odoo/addons/document/i18n/fi.po

786 lines
24 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "Tiedostojen määrä"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:19
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopio)"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new document. \n"
" </p><p>\n"
" The Documents repository gives you access to all attachments, such\n"
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikkaa luodaksesi uuden dokumentin.\n </p><p>\n Dokumenttiarkisto mahdollistaa sinulle pääsyn kaikkiin liitteisiin,\n kuten sähköpostit, projektodokumentit, laskut jne.\n </p>\n "
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders"
msgstr "Python määrittelyä käytetään tämän kentän arviointiin.\nVoit käyttää 'dir_id' nykyiselle hakmeistolle, 'res_id', 'res_model' viitteenä nykyiseen tietueeseen dynaamisissa hakemistoissa"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "Kaikki käyttäjän tiedostot"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "All users files"
msgstr "Kaikki käyttäjän tiedostot"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr "Yhdessä ylätason mallin kanssa, tämä ID yhdistää hakemiston tiettyyn tietueeseen ylätason mallissa"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:7
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr "Liite (liitteet)"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr "Valitse tämä kenttä jos haluat että tiedoston nimi siäsältää tietueen nimen.\nJos asetettu, hakemiston on oltava resurssityyppinen."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected"
" in the system."
msgstr "Valitse tämä jos haluat käyttää samaa puurakennetta kuin järjestelmän valitsemassa objektissa."
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Alatunnukset"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "Määrittele hakemistot"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "Sisällön nimi"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
msgid "Content Type"
msgstr "Sisällön tyyppi"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "Kontekstikentät"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_uid:0
#: field:document.directory.content,create_uid:0
#: field:document.directory.content.type,create_uid:0
#: field:document.directory.dctx,create_uid:0
#: field:document.storage,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_date:0
#: field:document.directory.content,create_date:0
#: field:document.directory.content.type,create_date:0
#: field:document.directory.dctx,create_date:0
#: field:document.storage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Tekijä"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Luontipäivä"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "Muokkauspäivä"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "Määrittele kontekstin sanat kaikille alatason hakemistoille ja tiedostoille"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Definition"
msgstr "Määritelmä"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: view:document.directory:document.view_document_directory_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "Hakemistot"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "Hakemistojen rakenne"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "Hakemisto"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "Hakemiston määrittelyt"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "Hakemiston sisältö"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "Hakemiston sisällön tyyppi"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "Hakemiston dynaaminen konteksti"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "Hakemiston tyyppi"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "Hakemisto ei voi olla itsensä ylähakemisto!"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "Kansion nimi sisältää erikoismerkkejä!"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "Kansionimen tulee olla ainutkertainen!"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Document Directory"
msgstr "Dokumenttihakemisto"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumenttienhallinta"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "Dokumenttityyppi"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Toimialue"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Dynamic context"
msgstr "Dynaaminen konteksti"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems"
" resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr "Jokaisella hakemistolla voi olla joko tyyppi kiinteä (static) tai se voi olla linkitettynä toiseen resurssiin. Kiinteä hakemisto, kuten käyttöjärjestelmien yhteydssä, on klassinen hakemisto joka voi sisältää ryhmän tiedostoja. Hakemistot jotka on linkitetty järjestelmäresursseihin sisältävät automaattisesti alihakemistot jokaiselle ylätasolla määritellylle resurssityypille."
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:573
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa asiakirjaa !"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr "Virhe! Ei saa luoda rekursiivista hakemistoa."
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "Lauseke"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "Lisäosa"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr "Kenttä jota käytetään resurssihakemistojen nimenä. Jos tyhjä, nimikenttää (name) käytetään."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
#. module: document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "Tiedostokoko"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month_tree
msgid "File Size by Month"
msgstr "Tiedoston koko kuukausittain"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:document.view_document_user_form
#: view:report.document.user:document.view_document_user_tree
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree
msgid "Files by Month"
msgstr "Tiedostot kuukausittain"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph
msgid "Files by User"
msgstr "Käyttäjän tiedostot"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "Tiedostojen yksityiskohdat hakemistoittain"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "Tiedoston yksityiskohdat käyttäjittäin"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "Suodata dokumenttejani"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "Hae kaikki resurssit"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "Hakemistoja resurssia kohden"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "Jokaista tähän lisättyä kohdetta kohti, virtuaalitiedostoja muodostuu tähän hakemistoon."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Generated Files"
msgstr "Luodut tiedostot"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittele"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#. module: document
#: field:document.configuration,id:0 field:document.directory,id:0
#: field:document.directory.content,id:0
#: field:document.directory.content.type,id:0
#: field:document.directory.dctx,id:0 field:document.storage,id:0
#: field:report.document.file,id:0 field:report.document.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr "jos tosi (true), kaikki liitteet jotka täsmäävät tämän resurssin kanssa etsitään, jos epätosi (false) vain ne joilla on tämä ylätasona."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of"
" these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr "Jos lisäät objektin tänne, tämä hakemistopohja näkyy näiden objektien alla. Tällaiset hakemistot on \"liitetty\" tiettyyn malliin tai tietueeseen, kuten liitetiedostot. Älä syötä ylätason hakmistoa jos valitset ylätason mallin"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "Sisällytä tietueen nimi"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "Indeksoitu sisältö"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "Tiedonhallintaohjelmiston konfiguraatio"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "Viimeksi muuttanut käyttäjä"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_uid:0
#: field:document.directory.content,write_uid:0
#: field:document.directory.content.type,write_uid:0
#: field:document.directory.dctx,write_uid:0
#: field:document.storage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_date:0
#: field:document.directory.content,write_date:0
#: field:document.directory.content.type,write_date:0
#: field:document.directory.dctx,write_date:0
#: field:document.storage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime-tyyppi"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "Mallin tunnus"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "Modification"
msgstr "Muokkaus"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "Muutospäivämäärä"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "My Document(s)"
msgstr "Oma(t) dokumenttini"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "Nimikenttä"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr "Odoon dokumenttienhallintajärjestelmä tukee virtuaalikansioiden liittämistä dokumentteihin. Dokumentin virtuaalikansiota voidaan käyttää liitettyjen tiedostojen hallintaan, tai raportin tulostamiseen tai lataamiseen. Tämä työkalu luo kansiot automaattisesti asennettujen moduulien perusteella."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr "Vain näiden ryhmien jäsenillä on pääsy thän hakemistoon ja sen tiedostoihin."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,user_id:0
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,user_id:0 field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "PDF Report"
msgstr "PDF raportti"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "Yläkansio"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "Ylätason malli"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "Liittyvät dokumentit"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Raportti"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Resurssin tunnus"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "Resurssimalli"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Resources"
msgstr "Resurssit"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Search Document Directory"
msgstr "Hae dokumenttihakemistosta"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr "Valitse objekti tässä ja resurssin jokaiselle tietuelle luodaan oma hakemisto"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Seq."
msgstr "Sarja"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sarja"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Static"
msgstr "Kiinteä"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "Kiinteä hakemisto"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
msgid "Storage Media"
msgstr "Tallennusmedia"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "Hakemiston nimen tulee olla uniikki !"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr "Hakemistossa olevan tiedostonimen pitää olla yksilöllinen!"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
msgstr "Kentän nimi"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr "Nämä ryhmät eivät kuitenkaan vaikuta alatason hakemistoihin, vaan niihin on määriteltävä omat ryhmät"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "Puurakenne"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "Käytä toimialuetta, jos haluat käyttää automaattista suodatinta näkyville resursseille."
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "Users File"
msgstr "Käyttäjän tiedosto"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "Tarkistusvirhe"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "Virtuaaliset tiedostot"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically"
" according to modules installed."
msgstr "Tämä ohjattu toiminto konfiguroi sinulle hakemistot automaattisesti kaikille asennetuille moduuleille."
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "on"
msgstr "käytössä"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"