1868 lines
46 KiB
Plaintext
1868 lines
46 KiB
Plaintext
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-05-06 01:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Victor Yu <vivianyw@163.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-07 06:27+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.followers:0
|
||
msgid "Followers Form"
|
||
msgstr "关注者表单"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
||
msgid "publisher_warranty.contract"
|
||
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: field:mail.message,author_id:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Message Details"
|
||
msgstr "消息详情"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_to:0
|
||
msgid "Message recipients"
|
||
msgstr "收件人"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
||
msgid "Activated by default when subscribing."
|
||
msgstr "订阅时,默认激活"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "评论"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "分组..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,body:0
|
||
#: help:mail.message,body:0
|
||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||
msgstr "自动整理HTML内容"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.my.openerp.com>"
|
||
msgstr "Email别名的名称,例如:\"jobs\",如果你要收取 <jobs@example.my.openerp.com> 的email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
msgid "Compose Email"
|
||
msgstr "编辑邮件"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add them into recipients and followers"
|
||
msgstr "将他们加入到收件人和关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "群组名称"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "公共的"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "正文"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Show messages to read"
|
||
msgstr "显示要读的消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,email_from:0
|
||
#: help:mail.message,email_from:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||
"found for incoming emails."
|
||
msgstr "发送者的Email地址。当收取的email没有对应的合作伙伴时,此字段被设置"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "电子邮件撰写向导"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add others"
|
||
msgstr "加入其它的"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "上级"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_unread:0
|
||
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
||
#: field:res.partner,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "未读信息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,group_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
||
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
||
msgstr "这些群组的成员将自动添加为关注者。注意, 如果有必要,他们能手工管理他们的订阅。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1029
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "你确信要删除这些消息吗?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.notification,read:0
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "读取"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Search Groups"
|
||
msgstr "搜索群组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "followers"
|
||
msgstr "关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:737
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "访问被拒绝"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr "群组的中等尺寸照片。它们被缩放为128x128px,纵横比保留。表单视图或者一些看板视图使用这个字段。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading error"
|
||
msgstr "上传错误"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "支持"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:738
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
|
||
"Please contact your system administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"由于安全限制,请求的操作不能被完成。请联系你的系统管理员。\n"
|
||
"\n"
|
||
"(单据类型: %s, 操作: %s)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "已接收"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "线程"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open the full mail composer"
|
||
msgstr "新邮件的完整界面"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ò"
|
||
msgstr "&o 严重"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "别名域"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,group_ids:0
|
||
msgid "Auto Subscription"
|
||
msgstr "自动订阅"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,references:0
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "没有消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
||
msgid "Discussion group"
|
||
msgstr "讨论群组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:96
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "uploading"
|
||
msgstr "上传中"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more."
|
||
msgstr "更多."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,type:0
|
||
#: help:mail.message,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||
"comment for other messages such as user replies"
|
||
msgstr "消息类型:Email 用于 邮件消息, 通知用户系统消息,评论用于其他消息,例如用户回复。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
|
||
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
|
||
"getattr(related_document.relation_field)."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用自动注册相关文档时用来关联模型和子模型的域。该域用来计算 getattr(related_document.relation_field)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,reply_to:0
|
||
msgid "Reply-To"
|
||
msgstr "回复到"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
|
||
msgstr "<div>您被邀请关注 %s.</div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_unread:0
|
||
#: help:mail.thread,message_unread:0
|
||
#: help:res.partner,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr "中等尺寸图片"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
||
msgid "To: me"
|
||
msgstr "发给我的"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "内容类型"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
||
msgid "Auto Delete"
|
||
msgstr "自动删除"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "取消关注"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show one more message"
|
||
msgstr "显示一个或多个消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "非法的动作"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User img"
|
||
msgstr "用户图片"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "电子邮件"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
||
msgid "Related Partner"
|
||
msgstr "相关的业务伙伴"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_summary:0
|
||
#: help:mail.thread,message_summary:0
|
||
#: help:res.partner,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any "
|
||
"incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
|
||
"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr "相应于这个别名对应的模型(Openerp的单据种类)。任何一封没有回复某个存在的记录的来邮,将导致此模块中新记录的创立。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||
msgid "Relation field"
|
||
msgstr "关联字段"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "System notification"
|
||
msgstr "系统通知"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "业务伙伴"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "个人助理"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,subject:0
|
||
#: field:mail.message,subject:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "主题"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "业务伙伴"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "重试"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,email_from:0
|
||
#: field:mail.mail,email_from:0
|
||
#: field:mail.message,email_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "发件人"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: view:mail.message.subtype:0
|
||
msgid "Email message"
|
||
msgstr "邮件内容"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
|
||
msgid "base.config.settings"
|
||
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No followers"
|
||
msgstr "没有关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "失败的"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
||
#: view:mail.followers:0
|
||
#: field:mail.group,message_follower_ids:0
|
||
#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
|
||
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete this attachment"
|
||
msgstr "删除这个附件"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "回复"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One follower"
|
||
msgstr "一个关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,type:0
|
||
#: field:mail.message,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类别"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
||
msgid "Mail Group"
|
||
msgstr "邮件群组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Comments and Emails"
|
||
msgstr "评论和Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "默认值"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has joined the %s network."
|
||
msgstr "%s 加入到 %s 网络."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||
"required."
|
||
msgstr "群组的小尺寸照片. 被自动缩放到64x64px,保持纵横比。这个字段用于任何需要小图片的地方"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#: field:mail.message,partner_ids:0
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "收件人"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<<<"
|
||
msgstr "<<<"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write to the followers of this document..."
|
||
msgstr "写给这些单据的关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
||
msgid "Authorized Group"
|
||
msgstr "经授权的群组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Join Group"
|
||
msgstr "加入群组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_from:0
|
||
msgid "Message sender, taken from user preferences."
|
||
msgstr "信息发送者,取自用户首选项"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
|
||
msgstr "<div>您被邀请关注这个文件.</div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
||
#: field:mail.message,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Message"
|
||
msgstr "父消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,res_id:0
|
||
#: field:mail.followers,res_id:0
|
||
#: field:mail.message,res_id:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "相关单据编号"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>No private message.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" This list contains messages sent to you.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>没有私人消息</b>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" 这个列表包含了发给你的消息.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
|
||
msgid "R&D"
|
||
msgstr "研究与开发"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "/web/binary/upload_attachment"
|
||
msgstr "/web/binary/upload_attachment"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "邮件链"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高级"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Move to Inbox"
|
||
msgstr "移动到收件箱"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Re:"
|
||
msgstr "回复:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
||
#: field:mail.message,to_read:0
|
||
msgid "To read"
|
||
msgstr "阅读"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
|
||
"\"Settings > Users\" menu."
|
||
msgstr "你不可能创建一个用户。要创建新用户,你将使用菜单:“设置>用户”"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,res_model:0
|
||
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
|
||
msgid "Model of the followed resource"
|
||
msgstr "关注资源的模型"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "+1"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share with my followers..."
|
||
msgstr "分享给我的关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.notification,partner_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "联系人"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only the invited followers can read the\n"
|
||
" discussions on this group."
|
||
msgstr "该组中,只有受邀请的关注者可以阅读这些讨论"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "ir.ui.menu"
|
||
msgstr "ir.ui.menu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Has attachments"
|
||
msgstr "有附件"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "在"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:926
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
|
||
"address linked :"
|
||
msgstr "下列合作伙伴选择用email 接收但没有关联的email地址:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr "当创建别名的新记录时,一个Python字典被提供作为默认值"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
||
msgid "Message subtypes"
|
||
msgstr "消息子类型"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
||
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
||
msgstr "推送通知消息进他们邮箱的合作伙伴"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "评论"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
|
||
"you\n"
|
||
" as well as information related to documents or people "
|
||
"you\n"
|
||
" follow.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>你的收件箱是空的。</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" 你的收件箱包含了你的私人消息或者发给你的邮件 ,包括你关注的单据或者个人的信息。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,notification:0
|
||
msgid "Is Notification"
|
||
msgstr "是通知"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose a new message"
|
||
msgstr "发送新消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Send Now"
|
||
msgstr "现在发送"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
|
||
msgstr "不能发送email,请配置发件人的email地址或者别名。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:res.users,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
|
||
"appear in the user's notifications."
|
||
msgstr "关联这个用户的Email 地址,收到的email被显示在用户的通知中。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image:0
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "照片"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:191
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "或"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
||
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
|
||
msgid "Users that voted for this message"
|
||
msgstr "投票给这条消息的用户"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
||
"automatically create new topics."
|
||
msgstr "关联这个群组的email地址。收到新的email将自动创建一个主题。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Email Search"
|
||
msgstr "电子邮件搜索"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
|
||
#: field:mail.message,child_ids:0
|
||
msgid "Child Messages"
|
||
msgstr "子信息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "承办人"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||
#: field:mail.mail,mail_message_id:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.notification,message_id:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,message:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,res_id:0
|
||
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||
msgid "Id of the followed resource"
|
||
msgstr "被关注资源的ID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,body:0
|
||
#: field:mail.message,body:0
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "别名"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,description:0
|
||
msgid ""
|
||
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
||
"void, the name will be added instead."
|
||
msgstr "将为该子模型的消息添加注解。如为空,则添加名称。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
||
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
|
||
msgid "Votes"
|
||
msgstr "投票"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "群组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,starred:0
|
||
#: help:mail.message,starred:0
|
||
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||
msgstr "当前用户用 星号 提醒关联到这条消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,public:0
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "隐私"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:654
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete partner's informations"
|
||
msgstr "请完成上级的信息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||
msgid "Add Followers"
|
||
msgstr "增加关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
msgid "Followers of selected items and"
|
||
msgstr "选中项目的关注者和"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "记录线索D"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
|
||
msgid "My Groups"
|
||
msgstr "我的群组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No message found and no message sent yet.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
|
||
" message will be sent by email if it's an internal "
|
||
"contact.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" 没有发现消息,也没有尚未发送的消息。\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" 点击右上角的图标写一个消息,\n"
|
||
" 如果是个内部联系人,这消息将通过email发送。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: field:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "发件箱"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "All feeds"
|
||
msgstr "所有的订阅"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,record_name:0
|
||
#: help:mail.message,record_name:0
|
||
msgid "Name get of the related document."
|
||
msgstr "获得相关文档的名称"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
|
||
#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.message,notification_ids:0
|
||
#: view:mail.notification:0
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
msgid "Search Alias"
|
||
msgstr "搜索别名"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr "所有的来邮都将附上一条线索(记录)选配的ID,即使它们不曾回复过它。如果设置了,这个将完全阻止新记录的创建。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
||
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
|
||
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
||
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
||
"on its wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"消息子类型给了消息更精确的类型,特别是系统通知。例如:关于新记录建立的通知,或者流程中阶段被改变。消息子类型允许你精确地调整用户想要收到的消息。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
|
||
msgid "Best Sales Practices"
|
||
msgstr "最佳销售实践"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Selected Group Only"
|
||
msgstr "只有被选定者的群组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_is_follower:0
|
||
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
|
||
#: field:res.partner,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "是一个关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "群组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Messages Search"
|
||
msgstr "消息搜索"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,date:0
|
||
#: field:mail.message,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "扩展过滤器..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "到:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write to my followers"
|
||
msgstr "写给我的关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "访问用户组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,default:0
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show more message"
|
||
msgstr "显示更多消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as Todo"
|
||
msgstr "标记为待办事项"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
|
||
msgstr "上级子类型,用来自动订阅"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
||
msgid "Invite wizard"
|
||
msgstr "邀请向导"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_summary:0
|
||
#: field:mail.thread,message_summary:0
|
||
#: field:res.partner,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
||
msgstr "子类型适用的模型:如果 假,子类型适用于所有模块"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
|
||
#: field:mail.followers,subtype_ids:0
|
||
#: field:mail.message,subtype_id:0
|
||
#: view:mail.message.subtype:0
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "子类型"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Group Form"
|
||
msgstr "群组表单"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,starred:0
|
||
#: field:mail.message,starred:0
|
||
#: field:mail.notification,starred:0
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "加星的邮件"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more messages"
|
||
msgstr "更多消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/update.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "正在关注"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
||
msgstr "可惜 这个 email 别名已经被使用,请选择一个不一样的"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
"system user is found for that address."
|
||
msgstr ""
|
||
"记录所有者是根据在此别名上接受邮件来创立的。\r\n"
|
||
"若此字段无设置,系统将依据收发地址来寻找正确的所有者,如果在那个地址上没有系统使用者可以找到的话,将使用admin账户。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "与"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
||
#: field:mail.message,message_id:0
|
||
msgid "Message-Id"
|
||
msgstr "Message-Id"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr "这个字段保存的图片作为群组的照片,限制为 1024x1024px."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: field:mail.message,attachment_ids:0
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "附件"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,record_name:0
|
||
#: field:mail.message,record_name:0
|
||
msgid "Message Record Name"
|
||
msgstr "消息记录名称"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,email_cc:0
|
||
msgid "Cc"
|
||
msgstr "抄送"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.notification,starred:0
|
||
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
|
||
msgstr "加星号的消息进入到 待办事项 邮箱"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers of"
|
||
msgstr "关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,auto_delete:0
|
||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||
msgstr "发送后永久删除这个邮件,以节省空间。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
|
||
msgid "Discussion Group"
|
||
msgstr "讨论群组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
||
msgid "Discussions"
|
||
msgstr "讨论"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "关注"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "姓名"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
|
||
msgid "Whole Company"
|
||
msgstr "整个公司"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:129
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "且"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text/HTML message"
|
||
msgstr "富文本/HTML 消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Creation Month"
|
||
msgstr "创建月份"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose new Message"
|
||
msgstr "写新消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,menu_id:0
|
||
msgid "Related Menu"
|
||
msgstr "相关菜单"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,email_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "收件人"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
||
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
|
||
msgid "Notified partners"
|
||
msgstr "通知合作伙伴"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,public:0
|
||
msgid ""
|
||
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
|
||
"members through the invite button."
|
||
msgstr "这个群组对非成员是可见的。不可见的群组能通过邀请 按钮增加成员。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_board
|
||
msgid "Board meetings"
|
||
msgstr "董事会议"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: constraint:mail.alias:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
||
"\"{'field': 'value'}\""
|
||
msgstr "错误的表达式,必须是 python 字典定义,例如: \"{'field': 'value'}\""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "别名模型"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,message_id:0
|
||
#: help:mail.message,message_id:0
|
||
msgid "Message unique identifier"
|
||
msgstr "消息唯一编号"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,description:0
|
||
#: field:mail.message.subtype,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
||
msgid "Document Followers"
|
||
msgstr "文档关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove this follower"
|
||
msgstr "取消此关注者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "未曾"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,mail_server_id:0
|
||
msgid "Outgoing mail server"
|
||
msgstr "邮件发送服务器"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:930
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partners email addresses not found"
|
||
msgstr "合作伙伴邮件地址没找到"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "已发送"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text Contents"
|
||
msgstr "富文本内容"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,to_read:0
|
||
#: help:mail.message,to_read:0
|
||
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
||
msgstr "当前用户有关联到这条消息的未读的提醒"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
|
||
msgstr "选择当你收到一个新的订阅时是否要接受一个email。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
|
||
msgid "Join a group"
|
||
msgstr "加入群组"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No message in this group.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" 在这个群组没有消息.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
||
msgstr "当文件上传时,请等待。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid ""
|
||
"This group is visible by everyone,\n"
|
||
" including your customers if you "
|
||
"installed\n"
|
||
" the portal module."
|
||
msgstr ""
|
||
"这个群主所有人可见。\n"
|
||
" 如果你安装了门户模块,包括你的客户"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set back to Todo"
|
||
msgstr "设置回待办事项"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this document"
|
||
msgstr "这个文档"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "过滤器"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Receive Feeds by Email"
|
||
msgstr "通过 Email接收订阅"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
|
||
"enter the domain name here."
|
||
msgstr "如果 设置Email域全方位地重定向到这个Openerp服务器,输入域名在这里。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
||
#: field:mail.group,message_ids:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||
#: field:res.partner,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "others..."
|
||
msgstr "其它..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
||
msgid "To-do"
|
||
msgstr "待办事项"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: field:mail.alias,alias_name:0
|
||
#: field:mail.group,alias_id:0
|
||
#: field:res.users,alias_id:0
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "别名"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
||
msgid "Outgoing Mails"
|
||
msgstr "发出邮件"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||
#: help:mail.message,notification_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
||
"to access notified partners."
|
||
msgstr "技术字段支持消息提醒,使用notified_partner_ids 来访问被提醒的合作伙伴。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
|
||
msgid "Messaging"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "模型"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "未读"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
||
"user's Wall."
|
||
msgstr "子类型消息被关注,意味着子类型将被推送进用户的墙内。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_ids:0
|
||
#: help:mail.thread,message_ids:0
|
||
#: help:res.partner,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "消息和通信历史"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,references:0
|
||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||
msgstr "邮件引用"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
|
||
msgid "Composition mode"
|
||
msgstr "写作模式"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,model:0
|
||
#: field:mail.followers,res_model:0
|
||
#: field:mail.message,model:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "相关单据模型"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unlike"
|
||
msgstr "unlike"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,author_id:0
|
||
#: help:mail.message,author_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
||
"did not match any partner."
|
||
msgstr "消息的作者。如果没设置,email_from 可能保存一个不匹配任何合作伙伴的 email地址,"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_cc:0
|
||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||
msgstr "抄送"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "别名域"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/update.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
||
msgstr "当与保障服务器通信时发生错误。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "私有的"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>No todo.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" When you process messages in your inbox, you can mark "
|
||
"some\n"
|
||
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
|
||
"todo.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>没有待办事项</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" 当你处理收件箱里的消息时,你能标记一些消息作为<i>待办事项</i>. \n"
|
||
" 从这个菜单,你能处理你所有的待办事项。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Delivery Failed"
|
||
msgstr "发送失败"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
|
||
msgid "Additional contacts"
|
||
msgstr "附加的联系人"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
|
||
#: help:mail.message,parent_id:0
|
||
msgid "Initial thread message."
|
||
msgstr "初始化线索消息"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
|
||
msgid "HR Policies"
|
||
msgstr "人力资源政策"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Emails only"
|
||
msgstr "只允许Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "收件箱"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete partner's informations and Email"
|
||
msgstr "请完成合作伙伴信息和Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
||
msgid "Subtypes"
|
||
msgstr "子类型"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
||
msgid "Email Aliases"
|
||
msgstr "Email 别名"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image_small:0
|
||
msgid "Small-sized photo"
|
||
msgstr "小尺寸照片"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,reply_to:0
|
||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||
msgstr "本邮件推荐的回复地址"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Attachments"
|
||
#~ msgstr "打开附件"
|
||
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "详细信息"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Name"
|
||
#~ msgstr "业务伙伴名称"
|
||
|
||
#~ msgid "Bcc"
|
||
#~ msgstr "密件抄送"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "日志"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid " on "
|
||
#~ msgstr " 在 "
|
||
|
||
#~ msgid "Display Text"
|
||
#~ msgstr "显示文本"
|
||
|
||
#~ msgid "Message type"
|
||
#~ msgstr "内容类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Communication History"
|
||
#~ msgstr "沟通历史"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Related Document"
|
||
#~ msgstr "打开相关的单据"
|
||
|
||
#~ msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||
#~ msgstr "电子邮件发送后永久删除"
|
||
|
||
#~ msgid "Text contents"
|
||
#~ msgstr "文本内容"
|
||
|
||
#~ msgid "Plain-text version of the message"
|
||
#~ msgstr "内容的纯文本版本"
|
||
|
||
#~ msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||
#~ msgstr "内容的富文本/HTML版本"
|
||
|
||
#~ msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||
#~ msgstr "密送"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "On %(date)s, "
|
||
#~ msgstr "日期 %(date)s, "
|
||
|
||
#~ msgid "Related Document model"
|
||
#~ msgstr "相关单据模型"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||
#~ "text contents accordingly"
|
||
#~ msgstr "内容类型,一般是“html”或“纯文本”,用于对应地选择纯文本或富文本"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail composition wizard"
|
||
#~ msgstr "邮件合并向导"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||
#~ msgstr "内容的原始版本,按网络上发送的格式显示"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||
#~ msgstr "%(sender_name)s 写道:"
|
||
|
||
#~ msgid "Rich-text contents"
|
||
#~ msgstr "富文本内容"
|
||
|
||
#~ msgid "Related partner"
|
||
#~ msgstr "相关业务伙伴"
|
||
|
||
#~ msgid "Original"
|
||
#~ msgstr "原始"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||
#~ "but a message."
|
||
#~ msgstr "邮件发件人,来自用户的个人设置。如果为空,不发邮件而是发内部消息。"
|
||
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "打开"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||
#~ msgstr "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Related user"
|
||
#~ msgstr "相关用户"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||
#~ "inbound messages only)"
|
||
#~ msgstr "完整的邮件头,例如:SMTP会话头(一般只用在接收的邮件)"
|
||
|
||
#~ msgid "Email Threads"
|
||
#~ msgstr "邮件链"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s wrote on %s: \n"
|
||
#~ " Subject: %s \n"
|
||
#~ "\t"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s 写于 %s:\n"
|
||
#~ "主题: %s \n"
|
||
#~ "\t"
|
||
|
||
#~ msgid "Body (Rich)"
|
||
#~ msgstr "正文(富文本)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You"
|
||
#~ msgstr "您"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
|
||
|
||
#~ msgid "mail.message.common"
|
||
#~ msgstr "mail.message.common"
|
||
|
||
#~ msgid "Message headers"
|
||
#~ msgstr "邮件头"
|
||
|
||
#~ msgid "Body (Plain)"
|
||
#~ msgstr "正文(纯文本)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Mail attachment"
|
||
#~ msgstr "电子邮件附件"
|
||
|
||
#~ msgid "Email Message"
|
||
#~ msgstr "邮件内容"
|