253 lines
6.6 KiB
Plaintext
253 lines
6.6 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_crm
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
|
||
"Last-Translator: <>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:25+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient Data!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
#: view:crm.make.sale:0
|
||
msgid "Convert to Quotation"
|
||
msgstr "حول الى أسعار"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
|
||
msgid "Invoices Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:crm.make.sale,close:0
|
||
msgid "Mark Won"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:res.users,default_section_id:0
|
||
msgid "Default Sales Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||
msgstr "فريقي للمبيعات"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: help:crm.make.sale,close:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
|
||
msgid "Quotation Send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:sale.order,categ_ids:0
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "عميل"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.make.sale:0
|
||
msgid "_Create"
|
||
msgstr "إن_شاء"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
||
msgid "Make sales"
|
||
msgstr "تولى المبيعات"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opportunity: %s"
|
||
msgstr "الفرصة: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "المتجر"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
|
||
msgid "Sales Order Confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:account.invoice:0
|
||
#: field:account.invoice,section_id:0
|
||
#: field:account.invoice.report,section_id:0
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: field:sale.order,section_id:0
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "فريق المبيعات"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
msgid "Create Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
||
msgid "Make Quotation"
|
||
msgstr "حدد تسعيرة"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.make.sale:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "أمر المبيعات"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.make.sale:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
||
#~ msgstr "لا بدّ أن يكون مرجع الأمر فريداً"
|
||
|
||
#~ msgid "Opportunities by Stage"
|
||
#~ msgstr "الفرص حسب المرحلة"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Data Insufficient!"
|
||
#~ msgstr "بيانات غير كافية!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Customer has no addresses defined!"
|
||
#~ msgstr "لا يوجد عنوان محدد للعميل!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
|
||
#~ msgstr "تحقق من هذا لغلق الفرصة بعد ان انشأ امر البيع."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "is converted to Quotation."
|
||
#~ msgstr "تم تحويلها إلى أسعار."
|
||
|
||
#~ msgid "Monthly Turnover"
|
||
#~ msgstr "رأس مال شهري"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
|
||
#~ msgstr "تحولت الى أسعار المبيعات(هوية: %s)."
|
||
|
||
#~ msgid "Convert to Quote"
|
||
#~ msgstr "حول الى اسعار"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Opportunity "
|
||
#~ msgstr "الفرصة "
|
||
|
||
#~ msgid "Close Opportunity"
|
||
#~ msgstr "اغلق الفرصة"
|
||
|
||
#~ msgid "Creates Sales order from Opportunity"
|
||
#~ msgstr "وتنشأ امر بيع من الفرصة"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotations"
|
||
#~ msgstr "التسعيرات"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
|
||
#~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
|
||
#~ "case.\n"
|
||
#~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
|
||
#~ "case.\n"
|
||
#~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
|
||
#~ "the\n"
|
||
#~ "crm modules.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "تضيف هذه الوحدة اختصار على واحد أو عدة حالات فرصة في إدارة علاقات العملاء.\n"
|
||
#~ "هذا الاختصار تسمح لك لتوليد ترتيب مبيعات على أساس الحالة المختارة.\n"
|
||
#~ "إذا الحالات المختلفة مفتوحة (لائحة)، فإنه يولد حالة أمر واحد بيع\n"
|
||
#~ ".\n"
|
||
#~ "ثم يتم إغلاق هذه الحالة وربطها ترتيب المبيعات المنشأة.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "نقترح عليك لتثبيت هذه الوحدة إذا قمت بتثبيت كل من البيع و\n"
|
||
#~ "وحدات إدارة علاقات العملاء .\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "My Quotations"
|
||
#~ msgstr "العروض الخاصة بي"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "فئة"
|
||
|
||
#~ msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
||
#~ msgstr "الارباح المخططة الخاصة بي للمرحلة"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
|
||
#~ msgstr "فرص '%s' إلي عرض مالي"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
|
||
#~ msgstr "محول إلي عرض مالي (%s)."
|
||
|
||
#~ msgid "My Opportunities"
|
||
#~ msgstr "الفرص الخاصة بي"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||
#~ msgstr "مرجع الأمر يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
|