odoo/addons/sale_crm/i18n/cs.po

231 lines
5.5 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 05:16+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr "Nedostatečná data"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "Převést na cenovou nabídku"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Statistiky faktur"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Mark Won"
msgstr "Označit 'získáno'"
#. module: sale_crm
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Můj prodejní tým"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
msgid "Quotation Send"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr "Skupiny"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "_Vytvořit"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr "Provést prodej"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "Příležitost: %s"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
#, python-format
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
msgstr "Příležitost byla <b>převedena</b> na nabídku <em>%s</em>."
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Obchod"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,section_id:0
#: field:account.invoice.report,section_id:0
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Obchodní tým"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create Quotation"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Vytvořit cenovou nabídku"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Prodejní objednávka"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "or"
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "is converted to Quotation."
#~ msgstr "je převedeno na cenovou nabídku"
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient!"
#~ msgstr "Nedostatečná data !"
#, python-format
#~ msgid "Customer has no addresses defined!"
#~ msgstr "Zákazník nemá definovánu adresu!"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Odkaz objednávky musí být jedinečný !"
#~ msgid ""
#~ "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Zaškrtněte toto k uzavření příležitosti po té, když bude mít vytvořenu "
#~ "prodejní objednávku."
#~ msgid "Convert to Quote"
#~ msgstr "Převést na ocenění"
#~ msgid "Monthly Turnover"
#~ msgstr "Měsíční obrat"
#, python-format
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
#~ msgstr "Převedeno na prodejní ocenění(id: %s)."
#, python-format
#~ msgid "Opportunity "
#~ msgstr "Příležitost "
#~ msgid "Creates Sales order from Opportunity"
#~ msgstr "Vytvořit prodejní objednávky z příležitosti"
#~ msgid "Quotations"
#~ msgstr "Cenové nabídky"
#~ msgid "Opportunities by Stage"
#~ msgstr "Příležitosti podle fáze"
#~ msgid "My Quotations"
#~ msgstr "Moje cenové nabídky"
#~ msgid "Close Opportunity"
#~ msgstr "Užavřít příležitost"
#, python-format
#~ msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
#~ msgstr "Příležitost '%s' je převedena na Ocenění."
#, python-format
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
#~ msgstr "Převedeno na prodejní ocenění(%s)."
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Odkaz obědnávky musí být jedinečný na společnost!"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorie"
#~ msgid "My Opportunities"
#~ msgstr "Moje příležitosti"
#~ msgid "My Planned Revenues by Stage"
#~ msgstr "Moje plánované výnosy podle fáze"