199 lines
4.7 KiB
Plaintext
199 lines
4.7 KiB
Plaintext
# Japanese translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 16:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:25+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient Data!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
#: view:crm.make.sale:0
|
||
msgid "Convert to Quotation"
|
||
msgstr "見積に変換"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
|
||
msgid "Invoices Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:crm.make.sale,close:0
|
||
msgid "Mark Won"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:res.users,default_section_id:0
|
||
msgid "Default Sales Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||
msgstr "私の営業チーム"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: help:crm.make.sale,close:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
|
||
msgid "Quotation Send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:sale.order,categ_ids:0
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "顧客"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.make.sale:0
|
||
msgid "_Create"
|
||
msgstr "作成"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
||
msgid "Make sales"
|
||
msgstr "営業する。"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opportunity: %s"
|
||
msgstr "商談:%s"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "店"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
|
||
msgid "Sales Order Confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:account.invoice:0
|
||
#: field:account.invoice,section_id:0
|
||
#: field:account.invoice.report,section_id:0
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: field:sale.order,section_id:0
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "営業チーム"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
msgid "Create Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
||
msgid "Make Quotation"
|
||
msgstr "見積作成"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.make.sale:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "キャンセル"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "受注オーダー"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.make.sale:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Data Insufficient!"
|
||
#~ msgstr "データ不足です。"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||
#~ msgstr "注文参照は、会社ごとに固有でなければなりません。"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "分類"
|
||
|
||
#~ msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
||
#~ msgstr "段階別私の計画売上高"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
|
||
#~ msgstr "商談 %s は見積に変換されました。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
|
||
#~ msgstr "発注書を作成後、商談を終了するためにこれをチェックします。"
|
||
|
||
#~ msgid "My Opportunities"
|
||
#~ msgstr "私の商談"
|
||
|
||
#~ msgid "Close Opportunity"
|
||
#~ msgstr "商談を閉じる"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Customer has no addresses defined!"
|
||
#~ msgstr "顧客の住所が定義されていません。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
|
||
#~ msgstr "受注見積(%s)に変換"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert to Quote"
|
||
#~ msgstr "見積に変換"
|