odoo/addons/sale_crm/i18n/nl.po

355 lines
8.7 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr "Onvoldoende informatie!"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "Omzetten naar offerte"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Factuur analyses"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Mark Won"
msgstr "Markeren als gewonnen"
#. module: sale_crm
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
msgstr "Standaard verkoopteam"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mijn verkoop team(s)"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
msgstr ""
"Vink dit aan om de prospect te sluiten nadat de verkooporder is gemaakt."
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
msgid "Quotation Send"
msgstr "Offerte verstuurd"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr "Offerte"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "_Maken"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr "Verkoop maken"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "Prospect: %s"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
#, python-format
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
msgstr "Prospect is <b>geconverteerd</b> naar offerte <em>%s</em>."
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Verkooppunt"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
msgstr "Geen adres(sen) gedefinieerd voor deze klant."
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
msgstr "Verkooporder bevestigd"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,section_id:0
#: field:account.invoice.report,section_id:0
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Verkoopteam"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create Quotation"
msgstr "Maak Offerte"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Offerte maken"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkooporder"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "or"
msgstr "of"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "Kostenplaats"
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "Kans omzetten naar de prijslijst"
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
#~ msgstr "Kans wordt omgezet in offerte"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "Rechtstreekse levering"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "Kans offerte"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "Kans omzetten in offerte"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "Offerte maken"
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "Dossier aanmaken"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "Dossier afsluiten"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Producten"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Kostenplaats"
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "Beoordeling afgesloten contract met klant"
#~ msgid "All at once"
#~ msgstr "Alles ineens"
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
#~ msgstr "Verkoop CRM zaken"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "Zet kans om in offerte"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "Contractvolume (prijslijst)"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "Uw actie"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "Crm offerte kans"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "Contract prijslijst"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "Kans prijslijst"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik deze relatie als er geen relatie verbonden is aan het dossier"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Maak"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "Kans analytisch"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "CRM-kans"
#~ msgid "Convert to Quote"
#~ msgstr "Omzetten naar offerte"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Vink dit aan om het dossier af te sluiten na het aanmaken van de "
#~ "verkoopopdracht"
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
#~ msgstr "Een CRM-kans kan een offerte-aanvraag worden"
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
#~ msgid "Case Section"
#~ msgstr "Sectie dossier"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "Omschrijving dossier"
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient!"
#~ msgstr "Onvoldoende data!"
#, python-format
#~ msgid "Customer has no addresses defined!"
#~ msgstr "Voor deze klant is geen adres ingegeven!"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "Pakbon instellingen"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn!"
#, python-format
#~ msgid "is converted to Quotation."
#~ msgstr "is omgezet naar offerte."
#~ msgid "Monthly Turnover"
#~ msgstr "Maandelijkse omzet"
#, python-format
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
#~ msgstr "Omgezet naar verkoopofferte (id:%s)."
#, python-format
#~ msgid "Opportunity "
#~ msgstr "Verkoopkans "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
#~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
#~ "case.\n"
#~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
#~ "case.\n"
#~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
#~ "\n"
#~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
#~ "the\n"
#~ "crm modules.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Deze module voegt een snelkoppeling toe bij één of meer verkoopkansen in de "
#~ "CRM.\n"
#~ "Deze snelkoppeling laat u een verkooporder genereren op basis van het "
#~ "geselecteerde dossier.\n"
#~ "Als verschillende dossiers open staan (een lijst), dan genereert het een "
#~ "verkooporder per\n"
#~ "dossier.\n"
#~ "Het dossier wordt dan gesloten en gekoppeld aan de gegenereerde "
#~ "verkooporder.\n"
#~ "\n"
#~ "We stellen voer dat u deze module installeert als u zowel de verkoop als crm "
#~ "modules installeert.\n"
#~ " "
#~ msgid "Creates Sales order from Opportunity"
#~ msgstr "Verkooporder van verkoopkans maken"
#~ msgid "My Quotations"
#~ msgstr "Mijn offertes"
#~ msgid "Quotations"
#~ msgstr "Offertes"
#~ msgid "Opportunities by Stage"
#~ msgstr "Verkoopkansen per stadium"
#, python-format
#~ msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
#~ msgstr "Prospect '%s'is omgezet in een offerte"
#, python-format
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
#~ msgstr "Converteer naar offerte (%s)."
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categorie"
#~ msgid "My Opportunities"
#~ msgstr "Mijn prospects"
#~ msgid "My Planned Revenues by Stage"
#~ msgstr "Mijn geplande omzet per fase"
#~ msgid "Close Opportunity"
#~ msgstr "Prospect sluiten"
#~ msgid ""
#~ "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Vink dit aan om de prospect af te sluiten na het maken van de verkooporder."