218 lines
6.0 KiB
Plaintext
218 lines
6.0 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * warning
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:38+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
|
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
msgstr "Linha de Ordem de Compra"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
|
|
msgid "Incoming Shipments"
|
|
msgstr "Receções Agendadas"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
|
|
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
|
msgstr "Mensagem para Linha de Ordem de Compra"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
|
|
msgid "Picking List"
|
|
msgstr "Lista Picking"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Warning when Purchasing this Product"
|
|
msgstr "Atenção quando Adquerir este Produto"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Artigo"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Avisos"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
msgid "Blocking Message"
|
|
msgstr "Mensagem Bloqueada"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Warning on the Invoice"
|
|
msgstr "Aviso sobre a Fatura"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
msgid "No Message"
|
|
msgstr "Sem Mensagem"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
|
|
#: field:res.partner,invoice_warn:0
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Fatura"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Warning when Selling this Product"
|
|
msgstr "Atenção Quando Vender este Artigo"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: field:res.partner,picking_warn:0
|
|
msgid "Stock Picking"
|
|
msgstr "Recolha de Stock"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
|
|
#: field:res.partner,purchase_warn:0
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "Ordem de Compra"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
|
|
msgid "Message for Purchase Order"
|
|
msgstr "Mensagem para Ordem de Compra"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:32
|
|
#: help:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
#: help:product.product,sale_line_warn:0
|
|
#: help:res.partner,invoice_warn:0
|
|
#: help:res.partner,picking_warn:0
|
|
#: help:res.partner,purchase_warn:0
|
|
#: help:res.partner,sale_warn:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecionar a opção \"Aviso\" vai notificar o utilizador com a mensagem, "
|
|
"Selecionar \"Bloquear Mensagem\" vai iniciar uma excepção com a mensagem e o "
|
|
"bloqueio de fluxo. A mensagem tem de ser escrita no próximo campo."
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:67
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:96
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:130
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:162
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:192
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:218
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:266
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:299
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alert for %s !"
|
|
msgstr "Alerta para %s !"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Warning on the Sales Order"
|
|
msgstr "Aviso relativo à ordem de venda"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
|
|
msgid "Message for Invoice"
|
|
msgstr "Mensagem para Fatura"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
|
|
msgid "Message for Sales Order"
|
|
msgstr "Mensagem para a ordem de venda"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Warning on the Picking"
|
|
msgstr "Aviso na Recolha"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Warning on the Purchase Order"
|
|
msgstr "Aviso na Ordem de Compra"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:68
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:97
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:132
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:163
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:193
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:219
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:267
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:300
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning for %s"
|
|
msgstr "Aviso para %s"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
|
|
msgid "Message for Sales Order Line"
|
|
msgstr "Mensagem para a linha da ordem de venda"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
|
|
msgid "Message for Stock Picking"
|
|
msgstr "Mensagem para Recolha de Stock"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
|
|
#: field:res.partner,sale_warn:0
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Ordem de Vendas"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out
|
|
msgid "Delivery Orders"
|
|
msgstr "Ordens de entrega"
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
|
|
#: field:product.product,sale_line_warn:0
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Linha da ordem de venda"
|