218 lines
6.9 KiB
Plaintext
218 lines
6.9 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * warning
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:38+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
||
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа на закупку"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
|
||
msgid "Incoming Shipments"
|
||
msgstr "Поступающие грузы"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
|
||
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Сообщение о покупке позиции в заказе"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "Комплектовочный лист"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Warning when Purchasing this Product"
|
||
msgstr "Предупреждение при покупке этого товара"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "ТМЦ"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Предупреждения"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
||
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
||
msgid "Blocking Message"
|
||
msgstr "Блокирующее сообщение"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Warning on the Invoice"
|
||
msgstr "Предупреждение при выставлении счета"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
||
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
||
msgid "No Message"
|
||
msgstr "Не предупреждать"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
|
||
#: field:res.partner,invoice_warn:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Счет"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Warning when Selling this Product"
|
||
msgstr "Предупреждение при продаже этого товара"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: field:res.partner,picking_warn:0
|
||
msgid "Stock Picking"
|
||
msgstr "Комплектование запасов"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
|
||
#: field:res.partner,purchase_warn:0
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Заказ на закупку"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
|
||
msgid "Message for Purchase Order"
|
||
msgstr "Сообщение для Заказа на Закупку"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:32
|
||
#: help:product.product,purchase_line_warn:0
|
||
#: help:product.product,sale_line_warn:0
|
||
#: help:res.partner,invoice_warn:0
|
||
#: help:res.partner,picking_warn:0
|
||
#: help:res.partner,purchase_warn:0
|
||
#: help:res.partner,sale_warn:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Предупреждение\" - сообщить пользователю. \"Блокирующее сообщение\" - "
|
||
"исключительная ситуация, сообщить пользователю и заблокировать рабочий "
|
||
"процесс. Текст сообщения должен быть записан в следующее поле."
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:67
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:96
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:130
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:162
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:192
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:218
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:266
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alert for %s !"
|
||
msgstr "Сигнал о %s !"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Warning on the Sales Order"
|
||
msgstr "Предупреждение по заказу продаж"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
|
||
msgid "Message for Invoice"
|
||
msgstr "Сообщение при выставлении счета"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
|
||
msgid "Message for Sales Order"
|
||
msgstr "Сообщение по заказу продаж"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Warning on the Picking"
|
||
msgstr "Предупреждение по комплектованию"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Warning on the Purchase Order"
|
||
msgstr "Предупреждение при заказе на закупку"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:68
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:97
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:132
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:163
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:193
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:219
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:267
|
||
#: code:addons/warning/warning.py:300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning for %s"
|
||
msgstr "Предупреждение для %s"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
|
||
msgid "Message for Sales Order Line"
|
||
msgstr "Сообщение по позиции заказа продаж"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
||
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
||
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
|
||
msgid "Message for Stock Picking"
|
||
msgstr "Сообщение для комплектования запасов"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Контрагент"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
|
||
#: field:res.partner,sale_warn:0
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Заказ на продажу"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "Заказы на доставку"
|
||
|
||
#. module: warning
|
||
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
|
||
#: field:product.product,sale_line_warn:0
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа на продажу"
|