268 lines
7.6 KiB
Plaintext
268 lines
7.6 KiB
Plaintext
# Bulgarian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 13:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:21+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "В прогрес"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_task.action_project_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:report_task.menu_project_task_user_tree
|
||
#: view:report.task.user.pipeline.open:0
|
||
msgid "Tasks by User"
|
||
msgstr "Задачи според потребител"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
|
||
"символи!"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,remaining_hours:0
|
||
msgid "Remaining Hours"
|
||
msgstr "Оставащи часове"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "No Task"
|
||
msgstr "Няма задача"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_task.module_meta_information
|
||
msgid "Report on tasks by user for projects"
|
||
msgstr "Доклад на задачите по проекти според потребител"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: view:report.closed.task:0
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Закъснение"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "Много ниско"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,state:0
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Чернова"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Нисък"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Невалидно име на модел при задаването на действие."
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,name:0
|
||
msgid "Task summary"
|
||
msgstr "Резюме на задача"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,state:0
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Висящи"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,state:0
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Състояние"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Среден"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_task.action_report_timesheet_task_user
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:report_task.menu_timesheet_task_user
|
||
msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
|
||
msgstr "График / Часове задачи на месец"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,progress:0
|
||
msgid "Progress (%)"
|
||
msgstr "Напредък (%)"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Importance"
|
||
msgstr "Важност"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Фирма"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:report_task.next_id_57
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Справки"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.module.module,description:report_task.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,user_id:0
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Потребител"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_task.action_closed_task_board
|
||
msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
|
||
msgstr "Приключени задачи през последните 15 дни"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Very urgent"
|
||
msgstr "Много спешно"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,state:0
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
||
msgid "Task Hours"
|
||
msgstr "Часове задачи"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,delay_hours:0
|
||
msgid "Delay Hours"
|
||
msgstr "Часове забавяне"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,project_id:0
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
|
||
msgid "Task Number"
|
||
msgstr "Номер на задача"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.model,name:report_task.model_report_timesheet_task_user
|
||
msgid "report.timesheet.task.user"
|
||
msgstr "report.timesheet.task.user"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.model,name:report_task.model_report_task_user_pipeline_open
|
||
msgid "Tasks by user and project"
|
||
msgstr "Задачи според потребител и проект"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: view:report.closed.task:0
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "Планирани"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,state:0
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отказани"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
|
||
msgstr "График / Доклад на часовете задачи на месец"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
|
||
msgid "Task Progress"
|
||
msgstr "Напредък на задачата"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,date_close:0
|
||
msgid "Date Closed"
|
||
msgstr "Дата на приключване"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,user_id:0
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Назначено на"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последователност"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.model,name:report_task.model_report_closed_task
|
||
msgid "Closed Task Report"
|
||
msgstr "Доклад за приключена задача"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Спешно"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,date_deadline:0
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Краен срок"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
||
msgid "Timesheet Hours"
|
||
msgstr "Часове по график"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: view:report.closed.task:0
|
||
msgid "Closed Tasks"
|
||
msgstr "Приключени задачи"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвoри"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,planned_hours:0
|
||
msgid "Planned Hours"
|
||
msgstr "Планирани часове"
|