269 lines
6.6 KiB
Plaintext
269 lines
6.6 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * report_task
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:21+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "En procés"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_task.action_project_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:report_task.menu_project_task_user_tree
|
||
#: view:report.task.user.pipeline.open:0
|
||
msgid "Tasks by User"
|
||
msgstr "Tasques per usuari"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
|
||
"especial!"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,remaining_hours:0
|
||
msgid "Remaining Hours"
|
||
msgstr "Hores restants"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "No Task"
|
||
msgstr "No hi ha tasca"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_task.module_meta_information
|
||
msgid "Report on tasks by user for projects"
|
||
msgstr "Informe de tasques per usuari per projectes"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: view:report.closed.task:0
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Retard"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "Molt baixa"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,state:0
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Esborrany"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Baixa"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,name:0
|
||
msgid "Task summary"
|
||
msgstr "Resum de tasca"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,state:0
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendent"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,state:0
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estat"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Mitjana"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_task.action_report_timesheet_task_user
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:report_task.menu_timesheet_task_user
|
||
msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
|
||
msgstr "Temps / Hores de tasques per mes"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,progress:0
|
||
msgid "Progress (%)"
|
||
msgstr "Progrés (%)"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Importance"
|
||
msgstr "Importància"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Companyia"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:report_task.next_id_57
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Informe"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.module.module,description:report_task.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proporciona estadístiques de tasques per usuari en projectes per a comprovar "
|
||
"el treball encadenat dels usuaris."
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,user_id:0
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuari"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_task.action_closed_task_board
|
||
msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
|
||
msgstr "Tasques tancades en els últims 15 dies"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Very urgent"
|
||
msgstr "Molt urgent"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,state:0
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Finalitzat"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
||
msgid "Task Hours"
|
||
msgstr "Hores de tasca"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,delay_hours:0
|
||
msgid "Delay Hours"
|
||
msgstr "Retard hores"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,project_id:0
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projecte"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
|
||
msgid "Task Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.model,name:report_task.model_report_timesheet_task_user
|
||
msgid "report.timesheet.task.user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.model,name:report_task.model_report_task_user_pipeline_open
|
||
msgid "Tasks by user and project"
|
||
msgstr "Tasques per usuari i projecte"
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: view:report.closed.task:0
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,state:0
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
|
||
msgid "Task Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,date_close:0
|
||
msgid "Date Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,user_id:0
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: model:ir.model,name:report_task.model_report_closed_task
|
||
msgid "Closed Task Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.closed.task,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,date_deadline:0
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
||
msgid "Timesheet Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: view:report.closed.task:0
|
||
msgid "Closed Tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: report_task
|
||
#: field:report.closed.task,planned_hours:0
|
||
msgid "Planned Hours"
|
||
msgstr ""
|