odoo/addons/account_voucher/i18n/nl.po

1416 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-18 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16278)\n"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "last month"
msgstr "vorige maand"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Niet-afgeletterde transacties"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Boek af"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
msgstr "Betalingskenmerk"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Totaalbedrag"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Open klant journaalposten"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
msgstr ""
"De financiële rekening en fiscale rekening voor de '%s'belasting moet worden "
"geconfigureerd!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op.."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
#, python-format
msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om bon(nen) te verwijderen welke al geopend of betaald "
"zijn!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr "Rekening betaling"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
#, python-format
msgid "Import Entries"
msgstr "Importeer invoerregels"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
msgid "Account voucher unreconcile"
msgstr "Bonnen rekening onafletteren"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr "maart"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
"invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
"automatically and you can record the customer payment related to this sales "
"receipt."
msgstr ""
"Wanneer u producten verkoopt aan een klant, dan kunt u hem een verkoopbon "
"of een factuur geven. Wanneer de verkoopbon wordt bevestigd, wordt "
"automatisch daboekregels gemaakt en kunt u de klantbetaling vergelijken met "
"deze verkoopbon."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
msgstr "Betaal rekening"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Zet op concept"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr "Transactie referentie nummer"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
msgstr "Groepeer op jaar of factuurdatum"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
msgid "Unreconcile entries"
msgstr "Maak afletteren ongedaan"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
msgstr "Bon analyses"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr "Valideren"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
msgstr "Zoek bonnen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
msgstr "Tegenrekening"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr "Debet"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr "Volledig afletteren"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "Vervaldatum"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
msgid ""
"Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
"customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
"payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
"to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
"invoices or sales receipts."
msgstr ""
"Hiermee kunt u verkoopbetalingen, welke u van uw klanten ontvangt, "
"registreren. Om een betaling vast te leggen, dient u de klant, de "
"betaalwijze (is het dagboek) and het bedrag in te voeren. OpenERP zal een "
"voorstel doen om deze betaling af te letteren tegen een open factuur of "
"verkoopbon."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr "Verkoop"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Journaal item"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
msgstr "Multi valuta bon"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
msgstr "Betaal mogelijkheden"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr "Overige informatie"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,date:0
msgid "Date payment"
msgstr "Betaaldatum"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Bankafschriftregel"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "Maak afletteren ongedaan"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "Belasting"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement:0
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
msgstr "Het gekozen dagboek en periode moeten behoren tot hetzelfde bedrijf."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
msgstr "Opmerking tegenpartij"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenplaats"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
msgstr "Betalingsinformatie"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
msgid "Go"
msgstr "Door"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Paid Amount"
msgstr "Betaald bedrag"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
msgstr "Importeer facturen"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "Betaal later"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr ""
"Berekend als het verschil tussen het bedrag genoemd op de bon en de som van "
"de toewijzingen op de bonregels."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr "Ontvangstbewijs"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Lines"
msgstr "Verkoopregels"
#. module: account_voucher
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken."
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "current month"
msgstr "huidige maand"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
#. module: account_voucher
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr "# bonregels"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
msgid "Want to remove accounting entries too ?"
msgstr "Wilt u de boekingen ook verwijderen?"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Pro-forma Vouchers"
msgstr "Pro-forma bonnen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr "Boekingen bonnen"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fout!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "Leveranciersbon"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr "Boekingen bonnen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Betaling factuur"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
msgstr "Weet u zeker dat u het afletteren van deze regel wilt afbreken?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Verkoopbon"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Ongeldige actie!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
msgstr "Rekening informatie"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr "juli"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr "Maak afletteren ongedaan"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Difference Amount"
msgstr "Verschil bedrag"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr "Gem. overschrijding"
#. module: account_voucher
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Income Currency Rate"
msgstr "Valutakoersverschillen opbrengsten"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr "Geen financiële rekening en fiscale rekening gedefinieerd!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "Belastingbedrag"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Validated Vouchers"
msgstr "Gevalideerde bonnen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "Bonregels"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Entry"
msgstr "Boeken bonnen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr "Betaalverschil"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"Het bedrag op de bon moet hetzelfde bedrag zijn dat vermeld staat op de "
"afschriftregel"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
msgid "To Review"
msgstr "Na te kijken"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:938
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:952
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
#, python-format
msgid "change"
msgstr "wijziging"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "Declaratieregels"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
"Velden voor intern gebruik die alleen aangeven of de bon meerdere valuta "
"heeft"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr "december"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
msgstr "Groepeer op maand of factuurdatum"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
msgstr "Schulden en vorderingen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
msgid ""
"The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
"suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
"supplier invoices or bills."
msgstr ""
"Met het leverancier betaling scherm kunt u de betaling die u doet aan uw "
"leveranciers bijhouden. Wanneer u een leverancier, een betalingswijze en een "
"bedrag voor de betaling selecteert, zal OpenERP voorstellen om uw betaling "
"af te letteren met de open leverancier facturen of rekeningen."
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Verkoper"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr "Gem. betaaltermijn"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr "De bon is geheel betaald"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr "Afletteren betalingsbalans"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
#, python-format
msgid ""
"Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
"configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om financiële boekingen te maken voor het "
"koersverschil. Het veld \"Valutakoersverschillen opbrengsten\" moet worden "
"geconfigureerd bij het bedrijf! "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
msgid "Draft Vouchers"
msgstr "Concept bonnen"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr "Totaal incl. belastingen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Allocation"
msgstr "Toewijzing"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr "augustus"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
"Vink dit aan indien u onzeker bent over de journaalpost en of u wilt dat "
"deze wordt aangemerkt als 'ter controle' door een boekhoudkundig expert."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr "oktober"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr "juni"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr "Wisselkoers van betaling"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Terms"
msgstr "Betalingscondities"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u het afletteren van deze regel ongedaan wilt maken?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
#: field:sale.receipt.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr "november"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
msgid "Paid Amount in Company Currency"
msgstr "Betaald bedrag in bedrijfsvaluta"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr "Verrekend bedrag"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr "Kostenplaats betaalverschil"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr "Betaal direct"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Dr/Cr"
msgstr "Db/Cr"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr "Vorige betalingen?"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr "januari"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr "Verkoopbon journaalposten"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Compute Tax"
msgstr "Bereken belastingen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
msgstr ""
"Definieer een standaard credit/debet rekening voor het dagboek \"%s\"!"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal !"
msgstr "Definieer een reeks voor de boeking!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "Open leveranciers journaalposten"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Allocation"
msgstr "Totale toewijzing"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by Invoice Date"
msgstr "Groepeer op factuurdatum"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
msgstr "Post"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr "Facturen en openstaande transacties"
#. module: account_voucher
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Expense Currency Rate"
msgstr "Valutakoersverschillen kosten"
#. module: account_voucher
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Totaal exclusief belastingen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
msgstr "Rekening datum"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"Voucher. \n"
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
"an voucher number. \n"
"* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
"generated and voucher entries are created in account "
"\n"
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
msgstr ""
" De 'Concept' status is gebruikt wanneer een gebruiker een neiuwe en "
"onbevestigde bon aan het boeken is. \n"
"De 'Proforma' status is gebruikt wanneer een bon in de proforma status is en "
"nog geen bonnummer heeft. \n"
"De 'Geboekt' status is gebruikt wanneer een gebruiker een bon aanmaakt, een "
"bonnummer is gegenereerd en de bon is aangemaakt in de boekhouding. "
" \n"
"De 'Geannuleerd' status is gebruikt wanneer een gebruiker de bon annuleert."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Journaalbon"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bankafschrift"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr "september"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
msgstr "Verkoop informatie"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipt Analysis"
msgstr "Verkoopbon analyse"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
msgstr "Bon"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
msgstr "Bon boekingen"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro-forma"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Journaalpostregels"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payment"
msgstr "Klantbetaling"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
msgid "Import Invoices in Statement"
msgstr "Importeer facturen in afschrift"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr "Inkoop"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay"
msgstr "Betaal"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "year"
msgstr "jaar"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Currency Options"
msgstr "Valuta opties"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_option:0
msgid ""
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
"reconcile it with the payment(s)"
msgstr ""
"Dit veld helpt u bij het kiezen van wat u wilt doen met de eventuele "
"verschillen tussen de betaalde bedragen en de som van de toegewezen "
"bedragen. U kan kiezen om dit verschil open te laten staan op de rekening "
"van de relatie of dit af te letteren met de betaling(en)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to confirm this record ?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt bevestigen?"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
msgid ""
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Deze rapportage geeft een overzicht van de uitstaande bedragen gefactureerd "
"aan uw klanten, en van de overschrijdingen van de betalingstermijnen. De "
"zoekopties geven de mogelijkheid om de analyses aan te passen."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Posted Vouchers"
msgstr "Geboekte bonnen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Wisselkoers"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmethode"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr "mei"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payment"
msgstr "Leveranciersbetaling"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne notities"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr "Oorspronkelijk bedrag"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Ontvangstbon"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
msgstr "Een speciale wisselkoers voor deze bon."
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
#: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Geboekt"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr "februari"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "Leveranciersfacturen en uitstaande transacties"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Month-1"
msgstr "Maand-1"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr "april"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr "Alleen voor prijzen exclusief belastingen"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
#, python-format
msgid ""
"Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
"configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om een financiële boeking te maken van het "
"valutakoersverschil. Het veld \"Valutakoersverschillen kosten\" moet worden "
"geconfigureerd bij het bedrijf! "
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr "Standaard soort"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr "Boekingen veroorzaakt door facturen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
msgstr "Journaalpost"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr "Ref #"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher State"
msgstr "Bon status"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "Boek datum voor financiële boekingen"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr "Open houden"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
"Indien u het afletteren van transacties ongedaan maakt, verifieer dan alle "
"transacties welke gelinkt zijn aan deze transacties omdat deze niet worden "
"meegenomen."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr "Bedrag excl. belastingen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr "Verkoopbon analyses"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "jaar"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr "Open balans"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#~ msgid "Other Info"
#~ msgstr "Overige informatie"
#~ msgid "Cash Receipt"
#~ msgstr "Kassabon"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "New Cash Payment"
#~ msgstr "Nieuwe contante betaling"
#~ msgid "Closing Balance"
#~ msgstr "Eindsaldo"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"
#~ msgid "No."
#~ msgstr "Nr."
#~ msgid "Cash Payments"
#~ msgstr "Contante betalingen"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Geannuleerd"
#~ msgid "Opening Balance"
#~ msgstr "Openingsbalans"
#~ msgid "Bank Receipt"
#~ msgstr "Bankafschrift"
#~ msgid "State :"
#~ msgstr "Status :"
#~ msgid "Ref. :"
#~ msgstr "Ref. :"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Cash Receipts"
#~ msgstr "Kassabonnen"
#~ msgid "Amount (in words) :"
#~ msgstr "Bedrag (in woorden)"
#~ msgid "Receiver's Signature"
#~ msgstr "Handtekening van ontvanger"
#~ msgid "On Account of :"
#~ msgstr "Op rekening van:"
#~ msgid "Voucher Report"
#~ msgstr "Bon rapport"
#~ msgid "Particulars"
#~ msgstr "Bijzonderheden"
#~ msgid "Bank Receipts"
#~ msgstr "Bankafschriften"
#~ msgid "Narration"
#~ msgstr "Verhaal"
#~ msgid "Total Credit"
#~ msgstr "Totaal credit"
#~ msgid "Account Entry Line"
#~ msgstr "Boekingsregel"
#~ msgid "Total Debit"
#~ msgstr "Totaal debet"
#~ msgid "Optional Information"
#~ msgstr "Optionele informatie"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Algemene Informatie"
#~ msgid "Journal Sale Voucher"
#~ msgstr "Verkoopdagboek bonnen"
#~ msgid "Real Entry"
#~ msgstr "Werkelijke boeking"
#~ msgid "Other Vouchers"
#~ msgstr "Andere bonnen"
#~ msgid "Bank Payments"
#~ msgstr "Bankbetalingen"
#~ msgid "Authorised Signatory"
#~ msgstr "Geautoriseerde ondertekening"
#~ msgid "Journal Purchase Voucher"
#~ msgstr "Inkoopdagboek bonnen"
#~ msgid "Payment Vouchers"
#~ msgstr "Betalingsbonnen"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#~ msgid "New Cash Receipt"
#~ msgstr "Nieuw ontvangstbewijs"
#~ msgid "PRO-FORMA"
#~ msgstr "PRO-FORMA"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#~ msgid "New Bank Payment"
#~ msgstr "Nieuwe bankbetaling"
#~ msgid "Dated :"
#~ msgstr "Gedateerd :"
#~ msgid "Reference Type"
#~ msgstr "Soort referentie"
#~ msgid "New Bank Receipt"
#~ msgstr "Nieuw bankafschrift"
#~ msgid "Opening Balance Entry"
#~ msgstr "Boeking openingsbalans"
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#~ msgid "D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Niveau"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Maak"
#~ msgid "Account :"
#~ msgstr "Rekening :"
#~ msgid "General Entries"
#~ msgstr "Algemene boekingen"
#~ msgid "Through :"
#~ msgstr "Door :"
#~ msgid "Accounting Voucher Entries"
#~ msgstr "Boekingen betalingsintentie"
#~ msgid "Periods"
#~ msgstr "Perioden"
#~ msgid "Sub Currency"
#~ msgstr "Alternatieve valuta"
#~ msgid "Entry Lines"
#~ msgstr "Boekingsregels"
#~ msgid "Receipt Vouchers"
#~ msgstr "Ontvangstbonnen"
#~ msgid "Contra Voucher"
#~ msgstr "Waardebon"
#~ msgid "Voucher Reference"
#~ msgstr "Bonreferentie"
#~ msgid "Vouchers"
#~ msgstr "Bonnen"
#~ msgid "Voucher Line"
#~ msgstr "Bonregel"
#~ msgid "Bank Receipt Voucher"
#~ msgstr "Bank ontvangstbon"
#~ msgid "Cash Payment Voucher"
#~ msgstr "Contante betalingsbon"
#~ msgid "Bank Payment Voucher"
#~ msgstr "Bank betaalbon"
#~ msgid "Cash Receipt Voucher"
#~ msgstr "Contante ontvangstbon"
#~ msgid ""
#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
#~ " Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
#~ "etc...\n"
#~ " * Voucher Entry\n"
#~ " * Voucher Receipt\n"
#~ " * Cheque Register\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "De Account Voucher module (Verantwoordingsstukken Module) bevat alle basis "
#~ "eisen voor\n"
#~ " Verantwoordingsstukken invoer voor Bank, Kas, Verkoop, Inkoop, Onkosten, "
#~ "etc...\n"
#~ " * Verantwoordingsstukken invoer\n"
#~ " * Verantwoordingsstukken ontvangst\n"
#~ " * Cheques registreren\n"
#~ " "
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Niet-afgeletterde transacties"
#~ msgid "Voucher Print"
#~ msgstr "Verantwoordingsstuk uitdraai"
#~ msgid "Voucher Date"
#~ msgstr "Datum verantwoordingsstuk"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum:"
#~ msgid "Write-Off account"
#~ msgstr "Grootboekkaart afboekingen"
#~ msgid "Currency:"
#~ msgstr "Valuta:"
#~ msgid "Number:"
#~ msgstr "Aantal:"
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Staat:"
#~ msgid "Write-Off Amount"
#~ msgstr "Afschrijf bedrag"
#~ msgid "Cr/Dr"
#~ msgstr "Cr/Dr"
#~ msgid "Write-Off Comment"
#~ msgstr "Afschrijvings opmerking"