907 lines
23 KiB
Plaintext
907 lines
23 KiB
Plaintext
# French translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
|
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
|
|
msgid "Wait Previous Phases"
|
|
msgstr "Attendre les phases précédentes"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Regrouper par..."
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
|
|
#: field:hr.evaluation.report,request_id:0
|
|
msgid "Request_id"
|
|
msgstr "Request_id"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0
|
|
#: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Avancement"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
|
|
msgid "Evaluation Type"
|
|
msgstr "Type d'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree
|
|
msgid "My Evaluation Remaining"
|
|
msgstr "Mes évaluations restantes"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Légende"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot start evaluation without Evaluation."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas faire d'évaluations sans le module Evaluations"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
|
|
msgid "Delay to Start"
|
|
msgstr "Délai avant de commencer"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
|
msgid "Appreciation"
|
|
msgstr "Appréciation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning !"
|
|
msgstr "Avertissement !"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
|
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Société"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
|
|
msgid "Next Evaluation"
|
|
msgstr "Prochaine évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
|
|
msgid "Evaluation Interviews"
|
|
msgstr "Entretiens d'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
|
|
msgid "Appraisal Form"
|
|
msgstr "Formulaire d'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: field:hr.evaluation.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Jour"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
|
|
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
|
|
msgstr "Envoyer un résumé anonyme à l'employé"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Remarques"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
msgid "Interview Request"
|
|
msgstr "Demande d'entretien"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid "Mail Body"
|
|
msgstr "Corps du courriel"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
|
|
msgid "Evaluations Analysis"
|
|
msgstr "Analyse des évaluations"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
|
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annulée"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder
|
|
msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations"
|
|
msgstr "Envoyer un rappel aux employés devant remplir leurs évaluations"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
|
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
|
msgid "Did not meet expectations"
|
|
msgstr "N'a pas atteint les objectifs"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Appraisal"
|
|
msgstr "Evaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juillet"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
|
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
|
|
msgid "Ending Date"
|
|
msgstr "Date de fin"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
|
|
msgid ""
|
|
"Each employee can be assigned to an evaluation plan. These plans define the "
|
|
"frequency and the way you manage your periodic personnal evaluation. You "
|
|
"will be able to define steps and attach interview forms to each step. "
|
|
"OpenERP manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self "
|
|
"evaluation and final evaluation by the manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Date: %(date)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(employee_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kindly submit your response.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thanks,\n"
|
|
"--\n"
|
|
"%(user_signature)s\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid "Send to Employees"
|
|
msgstr "Envoyer aux employés"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
|
|
msgid "After the Date of Start"
|
|
msgstr "Après la date de début"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Echéance"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
msgid " Month "
|
|
msgstr " Mois "
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: help:hr.employee,evaluation_date:0
|
|
msgid "Date of the next evaluation"
|
|
msgstr "Date de la prochaine évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
|
|
msgid "survey.request"
|
|
msgstr "survey.request"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
|
|
msgid "Periodic Evaluations"
|
|
msgstr "Evaluations périodiques"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
|
msgid "Send evaluation reminder"
|
|
msgstr "Envoyer un rappel de l'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
|
|
msgid "Evaluation Summary"
|
|
msgstr "Résumé de l'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid "(date)s: Current Date"
|
|
msgstr "(date)s : date actuelle"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Regarding "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
|
msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: field:hr.evaluation.report,state:0
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
|
|
msgid "Evaluation Plan Phase"
|
|
msgstr "Phase du plan d'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: field:hr.evaluation.report,employee_id:0
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Employé"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Échéance dépassée"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Courriel"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
|
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
|
msgid "Exceeds expectations"
|
|
msgstr "Dépasse les attentes"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer un courriel aux employés qui "
|
|
"entrent dans cette phase"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
|
|
msgid "Send all answers to the manager"
|
|
msgstr "Envoyer toutes les réponses au responsable"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
|
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
|
msgid "Plan In Progress"
|
|
msgstr "Plan en cours"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Public Notes"
|
|
msgstr "Remarques publiques"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
|
|
msgid "Evaluation Deadline"
|
|
msgstr "Échéance de l'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
msgid "Print Interview"
|
|
msgstr "Imprimer l'entretien"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
|
|
msgid "closed"
|
|
msgstr "Fermé"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
|
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
|
msgid "Meet expectations"
|
|
msgstr "A atteint les objectifs"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: field:hr.evaluation.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Requests"
|
|
msgstr "Nb. de requêtes"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
|
|
msgid "Evaluations"
|
|
msgstr "Évaluations"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: constraint:ir.cron:0
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
msgstr "Arguments invalides"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
msgid " Month-1 "
|
|
msgstr " Mois-1 "
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid "Action to Perform"
|
|
msgstr "Action à accomplir"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
|
|
msgid "Action Plan"
|
|
msgstr "Plan d'action"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid "(eval_name)s:Evaluation Name"
|
|
msgstr "(eval_name)s : Nom de l'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Ending Summary"
|
|
msgstr "Résumé final"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
|
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
|
msgid "Significantly exceeds expectations"
|
|
msgstr "Dépasse significativement les attentes"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "En cours"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
|
|
msgid "All Answers"
|
|
msgstr "Toutes les réponses"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
|
|
msgid "Next Evaluation After"
|
|
msgstr "Prochaine évaluation après"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septembre"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Décembre"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: field:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mois"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information
|
|
msgid "Human Resources Evaluation"
|
|
msgstr "Évaluation des ressources humaines"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Group by..."
|
|
msgstr "Regrouper par..."
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid "Mail Settings"
|
|
msgstr "Paramètrages des courriels"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
|
|
msgid "Employee to Interview"
|
|
msgstr "Employé à voir en entretien"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
msgid "Interview Question"
|
|
msgstr "Question de l'entretien"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:survey.request,is_evaluation:0
|
|
msgid "Is Evaluation?"
|
|
msgstr "Est une évaluation ?"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
|
|
"before launching this phase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cochez cette case si vous souhaitez que toutes les phases précédant celle-ci "
|
|
"devront être terminées avant de pouvoir lancer cette phase."
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
|
|
msgid ""
|
|
"Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to "
|
|
"employees evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests "
|
|
"to perform evaluation of their collegues periodically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Evaluation Data"
|
|
msgstr "Données de l'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
|
|
"plan"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si l'évaluation montre que l'employé n'a pas atteint les objectifs, vous "
|
|
"pouvez proposer un plan d'action."
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
|
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Brouillon"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
|
msgid "Anonymous Summary"
|
|
msgstr "Résumé anonyme"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Evaluation"
|
|
msgstr "Évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "7 Days"
|
|
msgstr "7 jours"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
msgid " Year "
|
|
msgstr " Année "
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Août"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Start Evaluation"
|
|
msgstr "Démarrer l'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juin"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
|
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
|
msgid "Significantly bellow expectations"
|
|
msgstr "Significativement en-dessous des attentes"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid " (employee_name)s: Partner name"
|
|
msgstr " (employee_name)s : Nom du partenaire"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: field:hr.evaluation.report,plan_id:0
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Plan"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembre"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtres étendus..."
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octobre"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Janvier"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
|
msgid "Send Mail"
|
|
msgstr "Envoyer un courriel"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
|
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
|
|
msgstr "Envoyer un résumé anonyme au responsable"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
msgid "Interview Evaluation"
|
|
msgstr "Entretien d'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
|
msgid "Evaluation Plans"
|
|
msgstr "Plans d'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
msgid "Survey"
|
|
msgstr "Sondage"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
|
msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation"
|
|
msgstr "Ceci est l'appréciation qui synthétise l'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Action"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
|
msgid "Final Validation"
|
|
msgstr "Validation finale"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
|
msgid "Waiting Appreciation"
|
|
msgstr "En attente d'appréciation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
|
|
msgid "Send mail for this phase"
|
|
msgstr "Envoyer un mail pour cette phase"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
|
|
msgid "Overall Rating"
|
|
msgstr "Notation globale"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr "En retard"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
msgid "Interviewer"
|
|
msgstr "Évaluateur"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
|
|
msgid "Evaluations Statistics"
|
|
msgstr "Statistiques des évaluations"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
msgid "Deadline Date"
|
|
msgstr "Date d'échéance"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
|
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
|
|
msgstr "Requête d'évaluation Top-Down"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
|
|
msgid "Send all answers to the employee"
|
|
msgstr "Envoyer toutes les réponses à l'employé"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Terminée"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid "Evaluation Plan Phases"
|
|
msgstr "Phases du plan d'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
|
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "En cours"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "À faire"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
|
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
|
|
msgid "Evaluation Phases"
|
|
msgstr "Phases de l'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Actuel"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
|
|
msgid "Evaluation Interview"
|
|
msgstr "Entretien d'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0
|
|
msgid "Interview"
|
|
msgstr "Entretien"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_send_mail
|
|
msgid "Evaluation Reminders"
|
|
msgstr "Rappels des évaluations"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
|
msgid "Self Appraisal Requests"
|
|
msgstr "Demandes d'auto-évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
|
|
msgid "char"
|
|
msgstr "caract."
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
|
|
msgid "Appraisal Forms"
|
|
msgstr "Formulaires des évaluations"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Remarques internes"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Validate Evaluation"
|
|
msgstr "Valider l'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
|
msgid "Final Interview"
|
|
msgstr "Entretien final"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
|
|
msgid "Phase"
|
|
msgstr "Phase"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
|
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
|
|
msgstr "Demande d'évaluation Bottom-Up"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
|
msgid "Search Evaluation"
|
|
msgstr "Recherche d'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
|
|
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
|
#: field:hr_evaluation.plan,name:0
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
|
|
msgid "Evaluation Plan"
|
|
msgstr "Plan d'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
|
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Février"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid "Send to Managers"
|
|
msgstr "Envoyer aux responsables"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail
|
|
msgid "Evaluation Send Mail"
|
|
msgstr "Évaluation Envoyer un courriel"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Avril"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
|
|
msgid "Employee Evaluation"
|
|
msgstr "Evaluation de l'employé"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
|
msgid "Search Evaluation Plan"
|
|
msgstr "Recherche de plan d'évaluation"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
|
msgid "(months)"
|
|
msgstr "(mois)"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: constraint:ir.rule:0
|
|
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Séquence"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
|
msgid "(user_signature)s: User name"
|
|
msgstr "(user_signature)s : Nom de l'utilisateur"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft "
|
|
"state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous ne pouvez pas changer le statut car des évaluations sont en attente de "
|
|
"réponse ou en brouillon."
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
|
|
msgid "Interview Requests"
|
|
msgstr "Demandes d'entretien"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Date de création"
|
|
|
|
#. module: hr_evaluation
|
|
#: view:hr.evaluation.report:0
|
|
#: field:hr.evaluation.report,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Année"
|