odoo/addons/email_template/i18n/es_VE.po

1372 lines
39 KiB
Plaintext

# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:58+0000\n"
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,auto_delete:0
msgid "Permanently delete emails after sending"
msgstr "Elimina permanentemente los emails depués de su envío"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Email Account Configuration"
msgstr "Configuración cuenta de correo"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:195
#, python-format
msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
msgstr ""
"Los correos electrónicos para varios elementos han sido guardados en el "
"Buzón de salida."
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:59
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:60
#, python-format
msgid ""
"No personal email accounts are configured for you. \n"
"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
"personal email account."
msgstr ""
"No se le han configurado cuentas de correo electrónico personales. \n"
"Puede pedir al administrador que fuerce una cuenta para esta plantilla o que "
"le cree una cuenta de correo electrónico personal."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Personal Emails"
msgstr "Emails personales"
#. module: email_template
#: field:email.template,file_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Fichero del informe"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Content "
msgstr "Contenido email "
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Send mail Wizard"
msgstr "Asistente envío mail"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
msgstr "Texto plano & HTML sin datos adjuntos"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
msgid ""
"Select the field from the model you want to use.\n"
"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
"in the box below\n"
"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
msgstr ""
"Seleccione el campo del modelo que quiera utilizar.\n"
"Si es un campo de relación podrá escoger los valores relacionados en el "
"cuadro de abajo.\n"
"(Nota: Si no hay valores asegúrese de escoger el modelo correcto)"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_text:0
#: field:email_template.send.wizard,body_html:0
#: field:email_template.send.wizard,body_text:0
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:304
#, python-format
msgid "Deletion of Record failed"
msgstr "La eliminación del registro ha fallado"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,company:0
msgid ""
"Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
"organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
msgstr ""
"Seleccionar si este cuenta de email no pertenece a un usuario en concreto "
"pero a al organización como tal. p.ej: info@domioempresa.com"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Send now"
msgstr "Enviar ahora"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,state:0
msgid "Not Applicable"
msgstr "No aplicable"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_account_all_tools
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all
msgid "Email Accounts"
msgstr "Cuentas de email"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Send all mails"
msgstr "Enviar todos los emails"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpuname:0
msgid ""
"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
"leave it empty."
msgstr ""
"Especifique el nombre de usuario si su servidor SMTP necesita "
"autetificación, sino déjelo en blanco"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,server_ref:0
msgid "Server Reference of mail"
msgstr "Servidor de referencia del mail"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
#: selection:email_template.account,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_cc:0
msgid ""
"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
"e.g. ${object.email_cc}"
msgstr ""
"Dirección(es) de correo CC, separadas por comas. Se pueden usar marcadores, "
"por ejemplo ${object.email_cc}"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: email_template
#: field:email.template,table_html:0
msgid "HTML code"
msgstr "Código HTML"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Send Mail"
msgstr "Enviar mail"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,name:0
msgid ""
"The description is used as the Sender name along with the provided From "
"Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
"<john@doe.com>"
msgstr ""
"La descripción se utiliza como el nombre del remitente, junto con el email "
"Desde proporcionado, a menos que ya se haya especificado en el email Desde, "
"por ejemplo: Ramon Vives <rvives@empresa.com>"
#. module: email_template
#: field:email.template,from_account:0
msgid "Email Account"
msgstr "Cuenta de email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:201
#, python-format
msgid "Email sending failed for one or more objects."
msgstr "El envío de email falló debido a uno o varios objetos"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid ""
"Add here all attachments of the current document you want to include in the "
"Email."
msgstr ""
"Añada aquí todos los datos adjuntos del documento que quiere incluir en el "
"email"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
msgid ""
"The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
"${object.partner_id.lang}"
msgstr ""
"Idioma por defecto del correo electrónico. Se pueden usar marcadores, por "
"ejemplo ${object.partner_id.lang}"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When you choose relationship fields this field will specify the sub value "
"you can use."
msgstr ""
"Cuando seleccione campos de relación, este campo indicará el sub-valor que "
"puede utilizar."
#. module: email_template
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Wizard Complete"
msgstr "Asistente completado"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.mailbox,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
#: field:email_template.send.wizard,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Delete Action"
msgstr "Eliminar acción"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Approve Account"
msgstr "Aprobar cuenta"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,rel_model_ref:0
#: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0
msgid "Referred Document"
msgstr "Documento relacionado"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,full_success:0
msgid "Complete Success"
msgstr "El proceso se ha realizado correctamente"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
msgstr "Ambos HTML y Texto (mezclados)"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Auto eliminar"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
msgstr "Ambos HTML & texto (alternativos)"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,requested:0
msgid "No of requested Mails"
msgstr "Nº de mails solicitados"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_body_text:0
#: view:email_template.mailbox:0
#: field:email_template.mailbox,body_text:0
msgid "Standard Body (Text)"
msgstr "Cuerpo estándar (Texto)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
msgid "Attached Files"
msgstr "Ficheros adjuntos"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpssl:0
msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
msgstr "SSL / TLS (solo python 2.6)"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,email_id:0
msgid "From Email"
msgstr "Desde email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:304
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body(Text)"
msgstr "Cuerpo (texto)"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Company Emails"
msgstr "Emails empresa"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid ""
"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
"proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
msgstr ""
"Sugerencia: Los mensajes de correo múltiples se envían en el mismo idioma "
"(se propone el idioma del primero). Le sugerimos que envíe los mensajes de "
"correo en grupos según el idioma."
#. module: email_template
#: help:email_template.preview,reply_to:0
#: help:email_template.send.wizard,reply_to:0
msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here."
msgstr ""
"La dirección de correo a la que los destinatarios deberían responder, si es "
"distinta de la dirección Desde. Se pueden usar marcadores."
#. module: email_template
#: field:email.template,def_subject:0
#: field:email_template.mailbox,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
#: field:email_template.send.wizard,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:256
#, python-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Razones: %s"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,email_from:0
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,ref_template:0
#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:367
#, python-format
msgid ""
"Mail from Account %s failed. Probable Reason: Server Send Error\n"
" Description: %s"
msgstr ""
"El correo desde la cuenta %s ha fallado. Causa probable: Error envío "
"servidor\n"
" Descripción: %s"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Insert Simple Field"
msgstr "Insertar campo simple"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body(Html)"
msgstr "Cuerpo (Html)"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_bcc:0
msgid ""
"Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used "
"here. e.g. ${object.email_bcc}"
msgstr ""
"Dirección(es) de correo BCC, separadas por comas. Se pueden usar marcadores, "
"por ejemplo ${object.email_bcc}"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Vista previa plantilla"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_body_html:0
msgid "Body (Text-Web Client Only)"
msgstr "Cuerpo del mensaje (Texto - sólo cliente web)"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,state:0
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Botón asistente"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,email_id:0
msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
msgstr "Por ejemplo: 'paula@doe.com' o 'Paula Vives <paula@doe.com>'"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: field:email.template,object_name:0
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:255
#, python-format
msgid "Out going connection test failed"
msgstr "Fallo de test de connexión saliente"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:371
#, python-format
msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
msgstr "Correo desde la cuenta %s enviado correctamente."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Standard Body"
msgstr "Cuerpo estándar"
#. module: email_template
#: selection:email.template,template_language:0
msgid "Mako Templates"
msgstr "Plantillas mako"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_body_html:0
#: help:email.template,def_body_text:0
msgid "The text version of the mail"
msgstr "Versión texto del mail"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:449
#, python-format
msgid " (Email Attachment)"
msgstr " (Adjunto Email)"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Sent Items"
msgstr "Elementos enviados"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Test Outgoing Connection"
msgstr "Comprobar conexión de salida"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
msgid "Mailbox"
msgstr "Carpeta de correo"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
msgstr ""
"La dirección de correo a la que los destinatarios deberían responder, si es "
"distinta de la dirección Desde. Se pueden usar marcadores, por ejemplo "
"${object.email_reply_to}"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
msgid ""
"Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
"the Window Action"
msgstr ""
"Botón en la barra lateral de la vista de formulario de este recurso que "
"llamará a la acción de ventana."
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,account_id:0
msgid "User account"
msgstr "Cuenta usuario"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,signature:0
msgid "Attach my signature to mail"
msgstr "Adjuntar mi firma al mail"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:255
#: view:email.template:0
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
msgid "Sub Field"
msgstr "Sub campo"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "My Emails"
msgstr "Mis emails"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Expression Builder"
msgstr "Constructor de expresiones"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
msgid ""
"When a relation field is used this field will show you the type of field you "
"have selected"
msgstr ""
"Cuando se utiliza un campo de relación, este campo mostrará el tipo de campo "
"que ha seleccionado."
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "HTML Body"
msgstr "Cuerpo HTML"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Suspend Account"
msgstr "Suspender cuenta"
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
msgid "This Value is used if the field is empty"
msgstr "Este valor es utilizado cuando el campo está vacío"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview Template"
msgstr "Vista previa plantilla"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpserver:0
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
msgid ""
"Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
msgstr ""
"Copie y pegue el valor en el lugar donde quiera utilizar un valor del sistema"
#. module: email_template
#: help:email.template,track_campaign_item:0
msgid ""
"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
msgstr ""
"Active esta opción si desea incluir un marcador de seguimiento especial en "
"los correos electrónicos salientes para que pueda identificar las respuestas "
"y enlazarlas de nuevo al registro del recurso correspondiente. Esto es útil "
"para iniciativas de CRM, por ejemplo."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Body (Raw HTML)"
msgstr "Cuerpo (con etiquetas HTML)"
#. module: email_template
#: field:email.template,use_sign:0
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "Sub-modelo"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Body (Plain Text)"
msgstr "Cuerpo (texto plano)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Body (Text)"
msgstr "Cuerpo (texto)"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,date_mail:0
msgid "Rec/Sent Date"
msgstr "Fecha recepción/envío"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,state:0
msgid "Initiated"
msgstr "Iniciado"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
msgid "Report to send"
msgstr "Informe a enviar"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Server Information"
msgstr "Información servidor"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,generated:0
msgid "No of generated Mails"
msgstr "Nº de mails generados"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Mail Details"
msgstr "Detalles del mail"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:235
#, python-format
msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
msgstr "Servidor SMTP o puerto no informados"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Note: This is Raw HTML."
msgstr "Nota: esto es HTML puro"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Agrupado por..."
#. module: email_template
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
msgstr "Asistente correo múltiple - Paso 1"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,user:0
msgid "Related User"
msgstr "Usuario relacionado"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,body_html:0
msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
msgstr "Cuerpo (clientes rich text únicamente)"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,company:0
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
msgid "Window Action"
msgstr "Acción de ventana"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "HTML, otherwise Text"
msgstr "HTML, sino texto"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,company:0
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpport:0
msgid "SMTP Port"
msgstr "Puerto SMTP"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Mail Contents"
msgstr "Contenidos mail"
#. module: email_template
#: sql_constraint:email.template:0
msgid "The template name must be unique !"
msgstr "¡El nombre de la plantilla debe ser único!"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_bcc:0
#: field:email_template.mailbox,email_bcc:0
#: field:email_template.preview,bcc:0
#: field:email_template.send.wizard,bcc:0
msgid "BCC"
msgstr "CCO"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_int_name:0
msgid "Model Internal Name"
msgstr "Nombre interno del modelo"
#. module: email_template
#: field:email.template,message_id:0
#: field:email_template.mailbox,message_id:0
#: field:email_template.preview,message_id:0
#: field:email_template.send.wizard,message_id:0
msgid "Message-ID"
msgstr "ID mensaje"
#. module: email_template
#: help:email_template.mailbox,server_ref:0
msgid "Applicable for inward items only"
msgstr "Aplica a elementos entrantes únicamente"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid ""
"After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
"next Send/Recieve"
msgstr ""
"Después de hacer clic en Enviar ahora, los correos se colocarán en el buzón "
"de salida. Los correos se enviarán en el siguiente Enviar/Recibir (manual o "
"automático) de su bandeja de salida."
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,state:0
#: field:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estatus"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Saliente"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:427
#, python-format
msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s \tError:%s"
msgstr "Extracción de fecha y hora ha fallado. Fecha:%s \tError:%s"
#. module: email_template
#: help:email.template,use_sign:0
msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
msgstr "la firma del detalle de los usuarios será añadido al mail"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,from:0
msgid "From Account"
msgstr "De Cuenta"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Intermixed content"
msgstr "Contenido mezclado"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Request Re-activation"
msgstr "Solicitar reactivación"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all_tools
msgid "Email Templates"
msgstr "Plantillas email"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpuname:0
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,user:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Save in Drafts"
msgstr "Guardar en borradores"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:362
#, python-format
msgid ""
"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
"Description: %s"
msgstr ""
"El correo de la cuenta %s ha fallado. Causa probable: Error MIME \n"
"Descripción: %s"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtptls:0
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:275
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:280
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:362
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:371
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:374
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:424
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:201
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_config_tools
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_tools
#, python-format
msgid "Email Template"
msgstr "Plantilla email"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Send/Receive"
msgstr "Enviar / recibir"
#. module: email_template
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails
msgid "Personal Mails"
msgstr "Correos personales"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
#: selection:email_template.account,state:0
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendida"
#. module: email_template
#: help:email.template,allowed_groups:0
msgid ""
"Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
msgstr ""
"Solo los usuarios de estos grupos podrán enviar correos basados en esta "
"plantila"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:284
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Enviar mail (%s)"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_subject:0
msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
msgstr "El asunto del correo. Se pueden usar marcadores."
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,report:0
msgid "Report File Name"
msgstr "Nombre del fichero del informe"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: field:email_template.mailbox,history:0
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.mailbox:0
#: field:email_template.mailbox,attachments_ids:0
#: view:email_template.send.wizard:0
#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,to:0
#: field:email_template.send.wizard,to:0
msgid "To"
msgstr "A"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "Text, otherwise HTML"
msgstr "Texto, sino HTML"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:319
#, python-format
msgid "Copy of template %s"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Discard Mail"
msgstr "Descartar mail"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates for Models"
msgstr "Plantillas email para modelos"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:48
#, python-format
msgid "Error sending mail: %s"
msgstr "Error enviando correo electrónico: %s"
#. module: email_template
#: constraint:email_template.account:0
msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
msgstr "Error: No se le permite tener más de una cuenta."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
msgstr "Cuerpo (HTML- cliente web únicamente)"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:253
#, python-format
msgid "%s (Email Attachment)"
msgstr "%s (documento adjunto al email)"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,state:0
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox
msgid ""
"An email template is an email document that will be sent as part of a "
"marketing campaign. You can personalize it according to specific customer "
"profile fields, so that a partner name or other partner related information "
"may be inserted automatically."
msgstr ""
"Una plantilla de correo electrónico es un documento de correo electrónico "
"que se enviará como parte de una campaña de marketing. Se puede personalizar "
"de acuerdo a determinados campos del perfil del cliente, de modo que el "
"nombre del cliente u otra información relacionada se puede insertar de forma "
"automática."
#. module: email_template
#: field:email.template,allowed_groups:0
msgid "Allowed User Groups"
msgstr "Grupos de usuarios autorizados"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "User Information"
msgstr "Información usuario"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:363
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:368
#, python-format
msgid ""
"Server Send Error\n"
"Description: %s"
msgstr ""
"Error envío servidor\n"
"Descripción: %s"
#. module: email_template
#: help:email.template,file_name:0
msgid ""
"Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
"eg: 2009_SO003.pdf"
msgstr ""
"Nombre del fichero del informe generado.. Se pueden usar marcadores en el "
"nombre del fichero, por ejemplo 2009_SO003.pdf"
#. module: email_template
#: help:email_template.mailbox,date_mail:0
msgid "Date on which Email Sent or Received"
msgstr "Fecha en la cual el email fue enviado / recibido"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Trash"
msgstr "Basura"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox
msgid "Email Mailbox"
msgstr "Buzón de correo"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:104
#, python-format
msgid ""
"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"El envío del correo %s ha fallado. Causa probable: No se pudo conectar con "
"el servidor\n"
"Error: %s"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:60
#, python-format
msgid "Missing mail account"
msgstr "Falta la cuenta de correo"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:250
#, python-format
msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
msgstr "El test de la conexión SMTP es correcto"
#. module: email_template
#: model:ir.module.module,shortdesc:email_template.module_meta_information
msgid "Email Template for OpenERP"
msgstr "Plantilla email para OpenERP"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Create Action"
msgstr "Crear acción"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpserver:0
msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
msgstr "Entre el nombre del servidor saliente, p.ej. smtp.sudominio.com"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
"emails created from this template"
msgstr ""
"Puede adjuntar archivos existentes a esta plantilla, por lo que se añadirán "
"en todos los correos electrónicos creados a partir de esta plantilla."
#. module: email_template
#: help:email.template,message_id:0
msgid ""
"Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
"that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
"here."
msgstr ""
"Indique el ID del mensaje del encabezado SMTP para utilizar en los correos "
"electrónicos salientes. ¡Tenga en cuenta que esto anula la opción de "
"seguimiento de recursos! Se pueden usar marcadores."
#. module: email_template
#: field:email.template,def_to:0
#: field:email_template.mailbox,email_to:0
msgid "Recipient (To)"
msgstr "Receptores (A)"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
msgid "Null Value"
msgstr "Valor nulo"
#. module: email_template
#: field:email.template,template_language:0
msgid "Templating Language"
msgstr "Idioma plantilla"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_cc:0
#: field:email_template.mailbox,email_cc:0
#: field:email_template.preview,cc:0
#: field:email_template.send.wizard,cc:0
msgid "CC"
msgstr "CC"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#. module: email_template
#: sql_constraint:email_template.account:0
msgid "Another setting already exists with this email ID !"
msgstr "¡Ya existe otra configuración con este ID de correo electrónico!"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
msgid "Action that will open this email template on Resource records"
msgstr ""
"Acción que abrirá esta plantilla de correo electrónico en los registros de "
"estos recursos."
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtppass:0
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. module: email_template
#: help:email_template.preview,message_id:0
#: help:email_template.send.wizard,message_id:0
msgid ""
"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
msgstr ""
"El valor del ID del mensaje del encabezado, si necesita especificarlo, por "
"ejemplo, para reconocer automáticamente las respuestas más tarde. Se pueden "
"usar marcadores."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,report:0
msgid "Report Name"
msgstr "Nombre del informe"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: email_template
#: field:email.template,track_campaign_item:0
msgid "Resource Tracking"
msgstr "Seguimiento de recursos"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Vista preliminar de la plantilla del email"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "Vista preliminar email"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_to:0
msgid ""
"The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
"${object.email_to}"
msgstr ""
"El destinatario del correo electrónico. Se pueden usar marcadores, por "
"ejemplo ${object.email_to}"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Existing files"
msgstr "Ficheros existentes"
#. module: email_template
#: model:ir.module.module,description:email_template.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Email Template is extraction of Power Email basically just to send the "
"emails.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" La plantilla de correo es la extracción de Power Email básicamente para "
"el envío de correos.\n"
" "
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Body (HTML)"
msgstr "Cuerpo (HMTL)"
#. module: email_template
#: help:email.template,table_html:0
msgid ""
"Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
"your mail."
msgstr ""
"Copie este código html en el cuerpo de su mensaje HTML para mostrar la "
"información en su mail"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account
msgid "email_template.account"
msgstr "email_plantilla.cuenta"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,rel_model:0
#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:236
#, python-format
msgid "Core connection for the given ID does not exist"
msgstr "No existe conexión principal para el ID indicado"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,company:0
msgid "Corporate"
msgstr "Corporativo"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:275
#, python-format
msgid ""
"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
"server\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"El correo desde la cuenta %s ha fallado en la autenticación. Causa probable: "
"No se puede autenticar al servidor\n"
"Error: %s"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard
msgid "This is the wizard for sending mail"
msgstr "Este es el asistente para enviar mails"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
#. module: email_template
#: help:email.template,from_account:0
msgid "Emails will be sent from this approved account."
msgstr "Los emails serán enviados desde esta cuenta aprobada"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,send_pref:0
msgid "Mail Format"
msgstr "Formato mail"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Company Accounts"
msgstr "Cuentas de la compañía"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpport:0
msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
msgstr "Introduzca el número de puerto, p.ej. 25 o 587"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:59
#, python-format
msgid "email-template"
msgstr "plantilla email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:280
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:374
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:375
#, python-format
msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
msgstr ""
"El correo de la cuenta %s ha fallado. Causa probable: Cuenta no aprobada"
#. module: email_template
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
msgstr "Asistente correo simple - Paso 1"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Has Attachments"
msgstr "Contiene datos adjuntos"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:452
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:256
#, python-format
msgid "No Description"
msgstr "Sin descripción"
#, python-format
#~ msgid "Copy of template "
#~ msgstr "Copia de plantilla "