odoo/addons/lunch/i18n/es_VE.po

561 lines
13 KiB
Plaintext

# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.cashbox.clean,init:0
msgid "Reset cashbox"
msgstr "Resetear caja"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_reporting_order
msgid "Lunch Orders"
msgstr "Pedidos de comida"
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.order.cancel,init:0
msgid "Are you sure you want to cancel this order ?"
msgstr "¿Seguro que desea cancelar este pedido?"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Cash Moves"
msgstr "Movimientos de caja"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:lunch.order:0
#: view:report.lunch.amount:0
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_confirm
msgid "confirm Order"
msgstr "Confirmar pedido"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 7 Days "
msgstr " 7 días "
#. module: lunch
#: model:ir.module.module,description:lunch.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" The base module to manage lunch\n"
"\n"
" keep track for the Lunch Order ,Cash Moves ,CashBox ,Product.\n"
" Apply Different Category for the product.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" El módulo base para manejar comidas.\n"
"\n"
" Permite gestionar los pedidos de comida, los movimientos de efectivo, la "
"caja y los productos.\n"
" Establece diferentes categorías para el producto.\n"
" "
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:lunch.order:0
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,day:0
#: view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.wizard_id_cancel
#: wizard_view:lunch.order.cancel,init:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "Cancelar pedido"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
#: field:report.lunch.amount,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_form
#: view:lunch.product:0
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_amount
msgid "Amount available by user and box"
msgstr "Importe disponible por usuario y caja"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Month "
msgstr " Mes "
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order
msgid "Lunch Orders Statistics"
msgstr "Estadísticas de pedidos de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
#: view:lunch.cashmove:0
#: field:lunch.order,cashmove:0
msgid "CashMove"
msgstr "Movimientos de caja"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.confirm:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: lunch
#: model:ir.module.module,shortdesc:lunch.module_meta_information
msgid "Lunch Module"
msgstr "Módulo de comidas"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Search Lunch Order"
msgstr "Buscar pedido de comida"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Precio total"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Box Amount by User"
msgstr "Importe de caja por Usuario"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Name/Date"
msgstr "Nombre/Fecha"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,descript:0
msgid "Description Order"
msgstr "Descripción pedido"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.lunch_order_confirm
#: wizard_button:lunch.order.confirm,init,go:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "Confirmar pedido"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:report.lunch.amount:0
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Box"
msgstr "Caja"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 365 Days "
msgstr " 365 días "
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mes-1 "
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_category_form
msgid " Product Categories "
msgstr " Categorías de producto "
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.cashbox.clean,init,zero:0
msgid "Set to Zero"
msgstr "Establecer a cero"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
msgid "Cash Move"
msgstr "Movimiento de caja"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,month:0
#: view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: lunch
#: wizard_field:lunch.order.confirm,init,confirm_cashbox:0
msgid "Name of box"
msgstr "Nombre de la caja"
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.order.cancel,init,cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_category
#: view:lunch.category:0
#: field:lunch.product,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Year "
msgstr " Año "
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_form
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorías de producto"
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.order.cancel,init,end:0
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.order.confirm,init:0
msgid "Orders Confirmation"
msgstr "Confirmación de pedido"
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.cashbox.clean,init:0
msgid "Are you sure you want to reset this cashbox ?"
msgstr "¿Está seguro que desea reiniciar esta caja de efectivo?"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_order_all
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Lunch Order Analysis"
msgstr "Análisis pedidos de comida"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,user_cashmove:0
#: field:lunch.order,user_id:0
#: field:report.lunch.amount,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nombre usuario"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Sales Analysis"
msgstr "Análisis ventas"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
msgid "Lunch"
msgstr "Comidas"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:report.lunch.order:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox_clean
msgid "clean cashbox"
msgstr "Limpiar caja"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,active:0
#: field:lunch.product,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Fecha pedido"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox
msgid "Cashbox for Lunch "
msgstr "Caja para la comida "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.wizard_clean_cashbox
msgid "Set CashBox to Zero"
msgstr "Establecer caja a cero"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,box:0
#: field:report.lunch.amount,box:0
msgid "Box Name"
msgstr "Nombre caja"
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.cashbox.clean,init,end:0
#: wizard_button:lunch.order.confirm,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_form
msgid " Cashboxes "
msgstr " Cajas "
#. module: lunch
#: rml:lunch.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_form
#: field:lunch.order,product:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: lunch
#: rml:lunch.order:0
#: field:lunch.product,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,price:0
#: field:lunch.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "Search CashMove"
msgstr "Buscar movimiento de caja"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Total box"
msgstr "Total caja"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "Lunch Product"
msgstr "Producto comida"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,sum_remain:0
msgid "Total Remaining"
msgstr "Total restante"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Total price"
msgstr "Precio total"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,name:0
#: field:lunch.cashmove,name:0
#: field:lunch.category,name:0
#: rml:lunch.order:0
#: field:lunch.product,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "Total amount"
msgstr "Importe total"
#. module: lunch
#: view:lunch.category:0
msgid "Category related to Products"
msgstr "Categoría relacionada con los productos"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashbox_form
#: view:lunch.cashbox:0
msgid "Cashboxes"
msgstr "Cajas"
#. module: lunch
#: view:lunch.category:0
#: rml:lunch.order:0
#: view:lunch.order:0
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Lunch Order"
msgstr "Pedido de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree
msgid "Cash Position by User"
msgstr "Estado de la caja por usuario"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,manager:0
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 30 Days "
msgstr " 30 días "
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "To Confirm"
msgstr "Para confirmar"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,year:0
#: view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,year:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre del modelo inválido en la definición de acción."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"