578 lines
16 KiB
Plaintext
578 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * base_setup
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 17:12+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:06+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Stadt"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Objekt muss mit einem x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
|
||
"beinhalten !"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Rechnungsstellung"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,name:0
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Unternehmensname"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,email:0
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,account_no:0
|
||
msgid "Bank Account No"
|
||
msgstr "Bankkonto"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
|
||
msgid "Extra Tools"
|
||
msgstr "Extra Werkzeuge"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
|
||
msgid "Report Footer 1"
|
||
msgstr "Bericht Fusszeile 1"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,mrp:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
|
||
"processes."
|
||
msgstr "Management Ihrer Fertigungsprozesse und Erstellung von Auswertungen"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,marketing:0
|
||
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Management von Marketingkampagnen zur Automatisierung von Vertriebsaktionen"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid "Your database is now created."
|
||
msgstr "Ihre Datenbank ist jetzt vollständig installiert"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
||
msgid "Point of Sales"
|
||
msgstr "POS & Kasse"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,association:0
|
||
msgid "Associations"
|
||
msgstr "Vereine & Verbände"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
||
"suggest you to install only the Invoicing "
|
||
msgstr ""
|
||
"Management Ihrer Finanzen. Falls Sie keine vollständige Finanzbuchhaltung "
|
||
"benötigen, empfehlen wir nur die Installation des Anwendungsbereichs für "
|
||
"Zahlungen & Rechnungsausgleich. "
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
|
||
"an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können Ihr System jetzt entweder über den Assistenten vorkonfigurieren "
|
||
"oder sofort mit der Arbeit auf dieser Datenbank beginnen."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,progress:0
|
||
#: field:base.setup.installer,progress:0
|
||
msgid "Configuration Progress"
|
||
msgstr "Konfiguration Abfolge"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
|
||
msgid "Report Footer 2"
|
||
msgstr "Bericht Fusszeile 2"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,currency:0
|
||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Währung"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,state_id:0
|
||
msgid "Fed. State"
|
||
msgstr "Bundesland"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,marketing:0
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Marketing & Kampagnen"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Unternehmen"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,sale:0
|
||
msgid "Sales Management"
|
||
msgstr "Angebote & Rechnungen"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
|
||
"Lunch and Ideas box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht zwingend zu installierender "
|
||
"Applikationen, wie z.B. Umfragen, Vorschlagswesen etc."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
|
||
msgid "Advanced Reporting"
|
||
msgstr "Reports & Auswertungen"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,phone:0
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.company:0
|
||
msgid "res_config_contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.installer:0
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "Bezeichnung"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid "Use Directly"
|
||
msgstr "Verwende direkt"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
|
||
msgid "Knowledge Management"
|
||
msgstr "Knowledge & Dokumente"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
|
||
msgid ""
|
||
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
||
"manage your industry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installiert eine Vorauswahl von OpenERP Modulen zur Anwendung in Betrieben "
|
||
"Ihrer Branche."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,project:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||
"plannings, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Management, Planung und Überwachnung von Projekten, Aufgaben, Zeiten und "
|
||
"Kosten ..."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
|
||
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Applikation für Ihren Point of Sales mit Schnellerfassung von Verkäufen, "
|
||
"vereinfachter Zahlungserfassung und Warenabgabe, u.a. Anwendungen."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,hr:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
|
||
"generating work sheets, tracking attendance and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Personalwesen zur Verwaltung von Mitarbeitern, Arbeitszeiten, "
|
||
"Zeiterfassungs-, Urlaubs- und Spesenformularen."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
|
||
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Applikation zum Ausgleich von offenen Rechnungen. Diese vereinfachte Version "
|
||
"kann auch durch Mitarbeiter genutzt werden, die keine Buchhaltungsexperten "
|
||
"sind."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht !"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,hr:0
|
||
msgid "Human Resources"
|
||
msgstr "Personal & Zeiterfassung"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,purchase:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
|
||
"quotations, supplier invoices, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unterstützung aller Beschaffungsvorgänge, wie z.B. Bedarfsmeldung, "
|
||
"Angebotsanfrage, Bestellung und Rechnungserfassung."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
|
||
msgid ""
|
||
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
||
"We suggest you to put bank information here:\n"
|
||
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Satz wird am unteren Ende Ihrer Berichte erscheinen. Wir empfehlen "
|
||
"hier die gestzlich vorgesehen Angaben zu machen zB: IBAN: BE74 1262 0121 "
|
||
"6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,street2:0
|
||
msgid "Street 2"
|
||
msgstr "Strasse"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
|
||
msgid "base.setup.installer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Einrichtung"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
|
||
msgid "Accounting & Finance"
|
||
msgstr "Finanzen & Controlling"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,auction:0
|
||
msgid "Auction Houses"
|
||
msgstr "Auktionen & Versteigerungen"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,zip:0
|
||
msgid "Zip Code"
|
||
msgstr "Postleitzahl"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid "Start Configuration"
|
||
msgstr "Beginne Konfiguration"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
|
||
"your employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installiert die Module für Erstellung, und Austausch von Wissen und Daten "
|
||
"zwischen Ihnen und den Mitarbeitern Ihres Unternehmens."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
||
msgid "Company Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguration Unternehmen"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,logo:0
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,purchase:0
|
||
msgid "Purchase Management"
|
||
msgstr "Disposition & Einkauf"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,sale:0
|
||
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
|
||
msgstr "Erstellen Sie Angebote, Aufträge und Rechnungen."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,stock:0
|
||
msgid "Warehouse Management"
|
||
msgstr "Lager & Logistik"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,project:0
|
||
msgid "Project Management"
|
||
msgstr "Projekte & Aufgaben"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.config,installed_users:0
|
||
msgid "Installed Users"
|
||
msgstr "Existierende Benutzer"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid "New Database"
|
||
msgstr "Neue Datenbank"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,crm:0
|
||
msgid "Customer Relationship Management"
|
||
msgstr "CRM & SRM"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,auction:0
|
||
msgid ""
|
||
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
|
||
"manage your auctions as well as the business processes around them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installiert ein vordefiniertes Set an Anwendungen für das Management von "
|
||
"Auktionshäusern und deren Prozesse."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
|
||
msgid ""
|
||
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
|
||
"We suggest you to put a slogan here:\n"
|
||
"\"Open Source Business Solutions\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Satz wird im oberen rechten Eck der Berichte erscheinen. Wir "
|
||
"empfehlen z.B. 'Open Source Unternehmens Lösungen'"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
|
||
"creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installation der Werkzeuge für die Erstellung und Verwaltung von Reports."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
|
||
msgid "Report Header"
|
||
msgstr "Bericht Kopfzeile"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid "Information about your new database"
|
||
msgstr "Information zur Datenbank"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,config_logo:0
|
||
#: field:base.setup.config,config_logo:0
|
||
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Bild"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
|
||
msgid "Food Industry"
|
||
msgstr "Nahrung & Genuss"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,mrp:0
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Fertigung"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.company:0
|
||
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
||
msgstr "Ihr Logo – sollte ca 450x150 Pixel groß sein"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
|
||
msgid ""
|
||
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
||
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
|
||
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Satz wird am unteren Ende Ihrer Berichte erscheinen. Wir empfehlen "
|
||
"hier die gestzlich vorgesehen Angaben zu machen zB: Web: http://openerp.com -"
|
||
" Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,website:0
|
||
msgid "Company Website"
|
||
msgstr "Webpage"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.installer:0
|
||
msgid "Install Specific Industry Applications"
|
||
msgstr "Installation Branchenanwendungen"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,street:0
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Strasse"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
|
||
msgid "base.setup.company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.company,website:0
|
||
msgid "Example: http://openerp.com"
|
||
msgstr "Beispiel: http://openerp.com"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
|
||
msgid "Install Applications"
|
||
msgstr "Installiere Module"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,crm:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
|
||
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
|
||
"business-specific actions based on standard events."
|
||
msgstr ""
|
||
"CRM (Kundenbeziehungen) für den Vertrieb, SRM (Lieferantenbeziehungen) für "
|
||
"den Einkauf. Im Vertrieb z.B. zur Planung und Rückverfolgung Ihrer "
|
||
"Akquisevorgänge oder auch für Service und Support von existierenden Kunden. "
|
||
"Terminieren Sie Ihre Aktionen, verfolgen Sie die Kundenhistorie und "
|
||
"organisieren Sie die Kommunikation, z.B. durch Versendung von Emails. Im "
|
||
"Einkauf können z.B. Reklamationen an Lieferanten gemanagt werden."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,stock:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
|
||
"receptions, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Management Ihrer Läger und Bestände, Erfassen von Warenzu- und -abgängen, "
|
||
"Durchführung von Inventuren."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
|
||
msgid "Base Setup"
|
||
msgstr "Basis Setup"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,association:0
|
||
msgid ""
|
||
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
||
"manage your association more efficiently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installation von definierten Sets für das Management von Vereinen oder "
|
||
"Verbänden."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
|
||
msgid "base.setup.config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following users have been installed : \n"
|
||
msgstr "Folgende Benutzer wurden installiert : \n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
|
||
#~ "using the default setup."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie können Ihre System nun konfigurieren oder sich sofort verbinden und die "
|
||
#~ "Standardeinstellungen verwenden"
|
||
|
||
#~ msgid "Report header"
|
||
#~ msgstr "Bericht Kopfzeile"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie können später im Administrationsmenü weitere Module installieren."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
|
||
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
|
||
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ein Profil installiert eine vordefinierte Anzahl von Modulen für spezielle "
|
||
#~ "Anforderungen. Diese Profile sollen Ihnen helfen, die verschiedenen "
|
||
#~ "Möglichkeiten von OpenERP zu erkunden. Dies ist nur ein Überblick. Es gibt "
|
||
#~ "mehr als 300 Module."
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Nächste"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Staat"
|
||
|
||
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
|
||
#~ msgstr "Ihre Datenbank ist jetzt vollständig installiert"
|
||
|
||
#~ msgid "Street2"
|
||
#~ msgstr "Strasse2"
|
||
|
||
#~ msgid "Report Information"
|
||
#~ msgstr "Report Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Define Main Company"
|
||
#~ msgstr "Haupt Gesellschaft Defnieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Summary"
|
||
#~ msgstr "Zusammenfassung"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Abbruch"
|
||
|
||
#~ msgid "Profile"
|
||
#~ msgstr "Profil"
|
||
|
||
#~ msgid "General Information"
|
||
#~ msgstr "Allgemeine Informationen"
|
||
|
||
#~ msgid "Installation Done"
|
||
#~ msgstr "Installation durchgeführt"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Profile"
|
||
#~ msgstr "Wähle ein Profil"
|
||
|
||
#~ msgid "Install"
|
||
#~ msgstr "Installiere"
|
||
|
||
#~ msgid "Zip code"
|
||
#~ msgstr "Postleitzahl"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous"
|
||
#~ msgstr "Vorherig"
|