odoo/addons/hr_holidays/i18n/it.po

1325 lines
36 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:38+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,allocation_type:0
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "Allocation Type"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "In attesa della seconda approvazione"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,taken_leaves:0
msgid "Taken Leaves"
msgstr "Permessi usufruiti"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr "Massimi permessi maturati - Permessi già fruiti"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves Management"
msgstr "Gestione permessi"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "Group By..."
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leave"
msgstr "Permesso per malattia"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,department_id:0
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Dipartimento"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Refused"
msgstr "Rifiutato"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,max_leave:0
msgid "Allocated Leaves"
msgstr "Permessi assegnati"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
msgid "Company Allocation"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "Remaining Days"
msgstr "Giorni Rimanenti"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "Per impiegato"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,employee_id:0
msgid ""
"Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
"for every employee"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid "Leave Days"
msgstr "Giorni Rimanenti"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Imposta come Bozza"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Holidays"
msgstr "Ferie"
#. module: hr_holidays
#: field:available.holidays.report,category_id:0
msgid "Category's Name"
msgstr "Nome categoria"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Azzurro Chiaro"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr "Verde chiaro"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
msgid "Summary Of Leaves"
msgstr "Riepilogo permessi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rifiuta"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves"
msgstr "Permessi"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "Permesso"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Permessi rimanenti"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr "Permessi per Dipartimento"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
"available for someone"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Attenzione !"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
msgstr "Colore nel report"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
msgstr "HR: Report di riepilogo ferie per impiegato"
#. module: hr_holidays
#: field:available.holidays.report,holiday_status_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
#: view:hr.holidays.status:0
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leave Type"
msgstr "Tipo di permesso"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid "Validation User"
msgstr "Convalida utente"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Attenzione!"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
msgid ""
"When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n"
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
"'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
"'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
msgstr ""
"Quando una richiesta di ferie è create lo stato è \"Bozza\".\n"
" E' confermata dall'utente e la richiesta è inviata all'admin, lo stato è "
"\"In attesa di approvazione\". Se l'admin l'acceta lo stato è \"Approvata\". "
"Se è rifiutata, lo stato è \"Rifiutata\"."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
#, python-format
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
msgstr "E' necessario selezionare almeno un Dipartimento. Riprova ancora"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Da"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,allocation_type:0
msgid ""
"This field is only for informative purposes, to depict if the leave "
"request/allocation comes from an employee or from the company"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_available_holidays_report
msgid "available.holidays.report"
msgstr "available.holidays.report"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
msgid ""
"Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
"\n"
" This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
" Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
" * My Leaves\n"
" * My Expenses\n"
" Note that:\n"
" - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
"possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
"accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
"set up this info and your colour preferences in\n"
" HR / Configuration / Holidays Status\n"
" - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
"Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
"request is accepted).\n"
" - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
" * The first will allow to choose employees by department and is used "
"by clicking the menu item located in\n"
" HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
" * The second will allow you to choose the holidays report for "
"specific employees. Go on the list\n"
" HR / Employees / Employees\n"
" then select the ones you want to choose, click on the print icon "
"and select the option\n"
" 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
" - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
"Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
"be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
"the security tab from the user data in\n"
" Administration / Users / Users\n"
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
" .\n"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,remaining_leave:0
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Permessi rimanenti"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,state:0
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Totale ferie per tipo"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente/Impiegato"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,state:0
msgid "Waiting Validation"
msgstr "In attesa di validazione"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Permessi per tipo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Salmone Chiaro"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Beige"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Numero Giorni"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category Of employee"
msgstr "Categoria di impiegato"
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
msgid "Remaining Leave by Type and User"
msgstr "Permessi rimanenti per tipo e utente"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid ""
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
"validator"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "In attesa di approvazione"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr "Dipendente/i"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid " Month "
msgstr " Mese "
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid ""
"If you link this type of leave with a category in the CRM, it will "
"synchronize each leave asked with a case in this category, to display it in "
"the company shared calendar for example."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_remaining_leaves_empoloyee_all
msgid "Remaining Leaves by User"
msgstr "Permessi rimenenti per utente"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr "Lavanda"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leave Requests"
msgstr "Richieste di Permesso"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
msgid "Employee's Holidays"
msgstr "Ferie dell'impiegato"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid "Available Holidays"
msgstr "Ferie disponibili"
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board
msgid "All Employee Leaves"
msgstr "Permessi di tutti gli impiegati"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid "No user related to the selected employee."
msgstr "Nessun utente abbinato all'impiegato selezionato."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr "Corallo chiaro"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
msgid "Holidays by Department"
msgstr "Ferie per dipartimento"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
#. module: hr_holidays
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
msgid "Holiday"
msgstr "Ferie"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed"
msgstr "Permessi massimi maturati"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked "
"leaves.' %(record.category_id.name)))\n"
" nb = -(record.number_of_days_temp)\n"
" else:\n"
" nb = record.number_of_days_temp\n"
"\n"
" if record.holiday_type == 'employee' and record.employee_id:\n"
" user_id = record.employee_id.user_id and "
"record.employee_id.user_id.id or uid\n"
"\n"
" self.write(cr, uid, [record.id], {'state':'confirm', "
"'number_of_days': nb, 'user_id': user_id })\n"
" return True\n"
"\n"
" def holidays_refuse(self, cr, uid, ids, *args):\n"
" vals = {'state': 'refuse'}\n"
" ids2 = self.pool.get('hr.employee"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid " Year "
msgstr " Anno "
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Avorio"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Validated and Confirmed"
msgstr "Entrambe validate e confermate"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Permessi già fruiti"
#. module: hr_holidays
#: field:available.holidays.report,user_id:0
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data inizio"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtri estesi..."
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
msgid "Employee Request"
msgstr "Richiesta impiegato"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "First Approval"
msgstr "Prima approvazione"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Casual Leave"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:available.holidays.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Extended options..."
msgstr "Opzioni estese..."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked "
"leaves.' %(record.employee_id.name)))\n"
" nb = -(record.number_of_days_temp)\n"
" elif record.holiday_type == 'category' and record.type == "
"'remove':\n"
" if record.category_id and not "
"record.holiday_status_id.limit:\n"
" leaves_rest = self.pool.get('hr.holidays.status"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Blu Chiaro"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid ""
"Start date should not be larger than end date!\n"
"Number of Days should be greater than 1!"
msgstr ""
"La data d'inizio non deve essere maggiore della data di fine!\n"
"Il numero di giorni deve essere maggiore di 1!"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr "Tipo di richiesta"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
msgstr ""
"Se il campo attivo è impostato a falso, vi permetterà di nascondere il campo "
"\"tipo di permesso\" senza rimuoverlo."
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr "Motivazioni"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "Analisi permessi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Departement"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: selection:available.holidays.report,state:0
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Validated"
msgstr "Convalidata"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
"speciali!"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "Dettaglio permesso"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
msgid " Leave Type"
msgstr " Tipo di Permesso"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_board
msgid "My Leaves"
msgstr "I miei Permessi"
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
msgid "My Leaves by Type"
msgstr "I miei permessi per tipo"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr "Dipartimento/i"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Leave Request"
msgstr "Richiesta permesso"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Category"
msgstr "Categoria Riunione"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
"Category: Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Search Leave"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Holiday Type"
msgstr "Seleziona Tipo Ferie"
#. module: hr_holidays
#: field:available.holidays.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr "Nome dell'impiegato"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
msgid "Leaves by Month"
msgstr "Permessi per mese"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Category"
msgstr "Per categoria d'impiegato"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "This Month"
msgstr "Questo mese"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
msgid "Second Approval"
msgstr "Seconda approvazione"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,case_id:0
msgid "Case"
msgstr "Caso"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
msgid ""
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
"employees to take more leaves than the available ones."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr "Violetto"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
msgid "Human Resources: Holidays management"
msgstr "Risorse Umane: Gestione Ferie"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id:0
msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Approve"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Giallo Chiaro"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Rosa Chiaro"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr "Riepilogo permessi"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid "Wrong leave definition."
msgstr "Errata devinizione del permesso."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Confirm"
msgstr "Da confermare"
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
#: field:available.holidays.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Approve"
msgstr "Da Approvare"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
#, python-format
msgid ""
"You Cannot Validate leaves while available leaves are less than asked leaves."
msgstr ""
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Notifica"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Sezione"
#~ msgid "Requests Awaiting for Validation"
#~ msgstr "Richieste in attesa di validazione"
#~ msgid "My Available Holidays"
#~ msgstr "Le Mie Ferie Disponibili"
#~ msgid "My Refused Holidays Requests"
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie Rifiutate"
#~ msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie in attesa di approvazione"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stato"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "draft"
#~ msgstr "Bozza"
#~ msgid "holidays."
#~ msgstr "ferie."
#~ msgid "Employee_id"
#~ msgstr "ID Impiegato"
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Convalida"
#~ msgid "My Holidays Requests"
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Analyze from"
#~ msgstr "Analizza da"
#~ msgid "Holiday manager"
#~ msgstr "Responsabile Ferie"
#~ msgid "Number of Days in this Holiday Request"
#~ msgstr "Numero Giorni in questa Richiesta di Ferie"
#~ msgid "Holidays Per Employee"
#~ msgstr "Ferie per Impiegato"
#~ msgid "You have to select at least 1 Employee. Try again."
#~ msgstr "Devi selezionare almeno un dipendente. Prova di nuovo."
#~ msgid "Holidays Request"
#~ msgstr "Richiesta ferie"
#~ msgid "My Holidays Request Validated"
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie Convalidate"
#~ msgid "Vacation start day"
#~ msgstr "Primo giorno di Ferie"
#~ msgid "Vacation end day"
#~ msgstr "Ultimo giorno di Ferie"
#~ msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
#~ msgstr "Richieste di Ferie in attesa di convalida"
#~ msgid "My Validated Holidays Requests"
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie convalidate"
#~ msgid "My Holidays Request Refused"
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie Rifiutate"
#~ msgid "Holidays Per User"
#~ msgstr "Ferie per Utente"
#~ msgid "Employee Declaration"
#~ msgstr "Dichiarazione del dipendente"
#~ msgid "Refused Request"
#~ msgstr "Richiesta rifiutata"
#~ msgid "Holidays Management"
#~ msgstr "Gestione Ferie"
#~ msgid "Holiday is set in the calendar."
#~ msgstr "Le Ferie sono impostate nel calendario."
#~ msgid "His manager approves the request"
#~ msgstr "Il suo manager approva la richiesta"
#~ msgid "Document for employee"
#~ msgstr "Documento per il dipendente"
#~ msgid "Employee get holidays"
#~ msgstr "Il dipendente prende ferie"
#~ msgid "Employee fills in a request for holidays"
#~ msgstr "Il dipendente riempe una richiesta per le ferie"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Calendario"
#~ msgid "Allow to override Limit"
#~ msgstr "Permettere di superare il limite"
#~ msgid "Approved Request"
#~ msgstr "Richiesta approvata"
#~ msgid "Holidays Definition"
#~ msgstr "Definizione Ferie"
#~ msgid "Secretariat Social"
#~ msgstr "Segretariato sociale"
#~ msgid "You have to select at least 1 Department. Try again."
#~ msgstr "E' necessario selezionare almeno 1 Reparto. Riprova"
#~ msgid "Reufse"
#~ msgstr "Rifiuta"
#~ msgid "His manager refuses the request"
#~ msgstr "Il suo manager ha rifiutato la richiesta"
#~ msgid "All Holidays Requests"
#~ msgstr "Tutte le richieste di ferie"
#~ msgid "New Holidays Request"
#~ msgstr "Nuova richiesta di ferie"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Entrambe"
#~ msgid "Number of Holidays Requested"
#~ msgstr "Quantità di ferie richieste"
#~ msgid "hr.holidays.log"
#~ msgstr "hr.holidays.log"
#~ msgid "Holidays Process"
#~ msgstr "Processo di ferie"
#~ msgid "of the"
#~ msgstr "del/dei"
#~ msgid "Employee Holidays"
#~ msgstr "Ferie del dipentente"
#~ msgid "Holiday's Status"
#~ msgstr "Stato delle Ferie"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Annotazioni"
#~ msgid "Request is refused."
#~ msgstr "La richiesta è stata rifiutata"
#~ msgid "Holiday status"
#~ msgstr "Stato delle Ferie"
#~ msgid "Summary Of Holidays"
#~ msgstr "Riepilogo delle Ferie"
#~ msgid "Holidays Status"
#~ msgstr "Stato delle Ferie"
#~ msgid "The holiday is set in the calendar"
#~ msgstr "Le ferie sono state impostate nel calendario"
#~ msgid "Define holiday status"
#~ msgstr "Definisci lo Stato delle Ferie"
#~ msgid "My Holiday Requests"
#~ msgstr "Le mie richieste di ferie"
#~ msgid "Holiday Status"
#~ msgstr "Stato delle Ferie"
#~ msgid "Holidays user"
#~ msgstr "Ferie dell'utente"
#~ msgid "Report Options"
#~ msgstr "Report Opzioni"
#~ msgid "Off-Days' Summary"
#~ msgstr "Riepilogo giorni di assenza"
#~ msgid "Print Summary of Employee's Holidays"
#~ msgstr "Stampa Riepilogativa Ferie per Dipendente"
#~ msgid "My Draft Holidays Requests"
#~ msgstr "Le mie bozze di richiesta ferie"
#~ msgid ""
#~ "Human Ressources: Holidays tracking and workflow\n"
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage holidays and holidays requests. For "
#~ "each employee, you can also define a number of available holidays per "
#~ "holiday status.\n"
#~ "\n"
#~ " Note that:\n"
#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
#~ "set up this info and your colour preferences in\n"
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
#~ " - An employee can make a negative holiday request (holiday request of -2 "
#~ "days for example), this is considered by the system as an ask for more off-"
#~ "days. It will increase his total of that holiday status available (if the "
#~ "request is accepted).\n"
#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used "
#~ "by clicking the menu item located in\n"
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for "
#~ "specific employees. Go on the list\n"
#~ " HR / Employees / Employees\n"
#~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon "
#~ "and select the option\n"
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
#~ "be set up by a user from the group 'HR' and with the role 'holidays'. You "
#~ "can define these features in the security tab from the user data in\n"
#~ " Administration / Users / Users\n"
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Risorse Umane: Tracciamento delle ferie e Workflo\n"
#~ "\n"
#~ " Questo modulo ti permette di gestire le ferie e le richieste di ferie. "
#~ "Per ogni impiegati, puoi inoltre definire un numero di ferie disponibili per "
#~ "stato ferie.\n"
#~ "\n"
#~ " Da notere che:\n"
#~ " - Una sincronizzazione col un diario interno (ad uso del modulo di CRM) "
#~ "è possibille: nell'idea di creare automaticamente i Casi quando una "
#~ "richiesta di Ferie è accettate, puoi collegare lo stato delle ferie alla "
#~ "Sezione dei Casi. Puoi impostare questa informazione e una tua preferenza di "
#~ "colore nella sezione \n"
#~ " HR / Configrazione / Stato Ferie\n"
#~ " - Un impiegato può fare una richiesta di ferie in negativo (esempio: "
#~ "richiesta di -2 giorni di ferie), questo è considerato dal sistema come una "
#~ "richiesta di più giorni di assenza. Questo increamenta il suo totale di "
#~ "stato di ferie disponibile (se la richiesta è accettata).\n"
#~ " - Ci sono due modi per stmapre le ferie per impiegato:\n"
#~ " * Il primo ti permette di scegliere l'impiegato per dipartimento ed "
#~ "è utilizzato cliccando la voce di menu localizzata in:\n"
#~ " HR / Richieste di ferie / Stampa un riepilogo delle "
#~ "ferie\n"
#~ " * La seconda ti permette di scegliere il Report di Ferie per "
#~ "specifici impiegati. Vai nella lista:\n"
#~ " HR / Impiegati / Impiegati\n"
#~ " seleziona poi quello che vuoi scegliere, clicca sull'icona di "
#~ "stampa e seleziona l'opzione \n"
#~ " 'Stampa Riepilogo per le ferie dell'Impigato\n"
#~ " - La procedura guidata permette di scegliere se vuoi stamare entrambe le "
#~ "ferie: Confermate & Validate oppure le sole Validate. Questi stati devono "
#~ "essere impostati da un utente dal menù:\n"
#~ " Administration / Users / Users\n"
#~ " per esempio, tu puoi farlo per l'utente 'admin'.\n"
#~ msgid "Set Holiday"
#~ msgstr "Definisci le Ferie"
#~ msgid "My Holidays Request"
#~ msgstr "Le Mie Richieste di Ferie"
#~ msgid "Color of the status"
#~ msgstr "Colore dello Stato"
#~ msgid "My Holidays Request Draft"
#~ msgstr "Le mie bozze di richiesta Ferie"
#~ msgid "Print Summary of Holidays"
#~ msgstr "Stampa Riepilogo delle Ferie"
#~ msgid "Holidays def Request"
#~ msgstr "Definizione Richiesta di Ferie"
#~ msgid "Holiday per user"
#~ msgstr "Ferie per Utente"
#~ msgid "Request is approved."
#~ msgstr "Richiesta approvata"
#~ msgid "Holiday Request ID"
#~ msgstr "ID Richiesta Ferie"
#~ msgid "Legal Declaration Document to declare new employee"
#~ msgstr "Documento a validità legale per dichiarare un nuovo impiegato"
#~ msgid "If holidays available, employee can take it and fill it."
#~ msgstr ""
#~ "Se le ferie sono disponibili, il dipendente può selezionarle e attribuirsele"
#~ msgid "Encoding of annual available holidays."
#~ msgstr "Codificazione delle ferie annuali disponibili"
#~ msgid "Encode number of available holidays"
#~ msgstr "Codificazione del numero di Ferie disponibili"