odoo/addons/share/i18n/de.po

480 lines
12 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * share
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 08:18+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Neu erzeugt"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%s (Shared)"
msgstr "%s (Veröffentlicht)"
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
"Neu angelegte Gruppe zwecks Definition der Zugriffsrechte zum Datenaustausch "
"zwischen freigegebenen Benutzern."
#. module: share
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Users to share with"
msgstr "Freigegebene Benutzer"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Who would you want to share this data with?"
msgstr "Mit wem möchten Sie Daten austauschen?"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr ""
"Die Aktion, die ein Fenster öffnet, um festzulegen, welche Daten "
"ausgetauscht und freigegeben werden sollen."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Sharing access could not be setup"
msgstr "Freigabe konnte nicht erteilt werden"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!"
msgstr "Glückwunsch, Sie haben erfolgreich eine neue Freigabe definiert!"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(Kopie für Freigabe)"
#. module: share
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fehler! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Generic Share Access URL"
msgstr "öffentliche URL für Zugriff"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"You may use the following login and password to get access to this protected "
"area:"
msgstr ""
"Sie sollten die folgenden Login Daten für einen Zugriff auf den geschützten "
"Bereich verwenden:"
#. module: share
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
"beinhalten!"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"This additional data has been automatically added to your current access.\n"
msgstr ""
"Diese weiteren Daten wurden automatisch zu Ihren bisherigen Rechten "
"hinzugefügt.\n"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Read & Write"
msgstr "Lesen & Schreiben"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share wizard: step 2"
msgstr "Freigabeassistent: Schritt 2"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share wizard: step 0"
msgstr "Freigabeassistent: Schritt 0"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Existing External Users"
msgstr "Definierte Benutzerfreigaben"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#: field:share.wizard.result.line,login:0
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "Freizugebende Benutzer"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%s has shared OpenERP %s information with you"
msgstr "%s hat die OpenERP Information %s für Sie freigegeben"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Finish"
msgstr "Abschliessen"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_ids:0
#: field:share.wizard.user,user_id:0
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. module: share
#: field:share.wizard,new_users:0
msgid "New users"
msgstr "Neue Benutzer"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"To access it, you can go to the following URL:\n"
" %s"
msgstr ""
"Für einen Zugriff, können Sie folgende URL verwenden:\n"
" %s"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr ""
#. module: share
#: selection:share.wizard,user_type:0
msgid "Existing external users"
msgstr "Vorhandene externe Benutzer"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)"
msgstr ""
"Neue Benutzer (bitte geben Sie unten eine EMail Adresse pro Zeile an)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please specify \"share_root_url\" in server configuration or in context"
msgstr ""
"Bitte spezifiere \"share_root_url\" in der Server Konfiguration oder im "
"Kontext."
#. module: share
#: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information
msgid "Sharing Tools"
msgstr "Tools für Freigaben"
#. module: share
#: selection:share.wizard,user_type:0
msgid "New users (emails required)"
msgstr "Neue Benutzer (Email erforderlich)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Freigabe durch Benutzer %s (%s) für die Gruppe %s"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Select the desired shared access mode:"
msgstr "Wähle den erwünschten Zugriffsmodus."
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Freigabe Gruppe"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with "
"this person.\n"
"You may want to try selecting existing shared users instead."
msgstr ""
"Dieser Benutzername (%s) existiert bereits, eventuell haben Sie bereits "
"einen Austausch definiert.\n"
" Sie sollten sich auf tatsächlich vorhandene Benutzer fokussieren."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "User already exists"
msgstr "Benutzer existiert bereits"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Send Email Notification(s)"
msgstr "Sende EMail Bestätigung(en)"
#. module: share
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your "
"login is %s.\n"
msgstr ""
"Zur Anzeige können Sie Ihren definierten Benutzer und Ihr persönliches "
"Passwort benutzen, zur Erinnerung: Ihr Login ist %s.\n"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share wizard: step 1"
msgstr "Freigabeassistent: Schritt 1"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
"supported at the moment.\n"
"You may want to try a simpler filter."
msgstr ""
"Entschuldigung, die Filter und Anzeigen werden in dieser Form aktuell nicht "
"unterstützt.\n"
" Sie sollten möglicherweise einen der vorhandenen, gegenwärtig unterstützten "
"Filter anwenden."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Aktion, die als Fenster die Daten öffnet, die zur "
"Freigabe vorgesehen ist."
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Regular groups only (no share groups"
msgstr "Nur reguläre Gruppen (keine Freigabe Gruppe)"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Indirekter Freigabefilter des Benutzers %s (%s) für die Gruppe %s"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr "EMail zwingend erforderlich"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Kopierte Rechte für Nutzung"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr ""
"Optional können Sie auch eine erweiterte Domain als Restriktion hinterlegen, "
"die dann für Ihre Datenfreigaben angewendet wird."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"Dear,\n"
"\n"
msgstr ""
"Sehr geehrte/r Frau/Herr,\n"
"\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
msgstr ""
"Der aktuelle Benutzer braucht eine konfigurierte EMail in den Benutzer "
"Einstellungen für den Versand von EMails."
#. module: share
#: view:res.users:0
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Nur reguläre Benutzer (keine Freigabe Benutzer)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr "Freigabe URL"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr "Zugriff"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access info"
msgstr "Zugriffsinfo"
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Freizugebende Aufgabe"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Sharing Wizard - Step 1"
msgstr "Freigabeassistent - Schritt 1"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Sharing Wizard - Step 2"
msgstr "Freigabeassistent - Schritt 2"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Here is a summary of the access points you have just created:"
msgstr ""
"Hier sehen Sie eine Zusammenfassung der Zugriffsrechte, die Sie soeben "
"erzeugt haben."
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
msgid "share.wizard.result.line"
msgstr ""
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user
msgid "share.wizard.user"
msgstr ""
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
#: field:share.wizard.user,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Freigabeassistent"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr "Wählen Sie die Benutzer aus, für die Sie Daten freigeben wollen"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Close"
msgstr "Beenden"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr "Optionale Domain für weitere Datenfreigaben."
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "Optionale Domain als weiterer Filter"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Read-only"
msgstr "Schreiben"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0
#, python-format
msgid "*usual password*"
msgstr "* übliches Passwort*"