odoo/bin/addons/base/i18n/sr.po

10215 lines
235 KiB
Plaintext

# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 08:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sveta Helena"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "Ostale Konfiguracije"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
msgstr "%j - Dan u godini kao decimalni broj [001,366]."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr "Datum i vreme"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Meta podaci"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Arhitektura pregleda"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
msgstr "Ne možete da kreirate ovu vrstu dokumenta (%s)"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Šifra (npr: sr__SR)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Tok posla"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Mađarski / Magyar"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "Tok posla uključen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr "Prikaži savete menija"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Kreirani pregledi"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-emblem-important"
msgstr "terp-emblem-important"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Ciljni prozor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Južna Koreja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Prelazi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Švedska"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "STOCK_CANCEL"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
msgstr "Dobavljač Drveta"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Inkrement"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Struktura kompanije"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Pronađi partnera"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
msgstr ""
"\"smtp_server\" treba da je postavljen tako da šalje Emailove korisnicima"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
#, python-format
msgid "new"
msgstr "novo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "Na više dok."
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Broj modula"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "Preduyeće za čuvanje datih zapisa"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Max. veličina"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Ime kontakta"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
"Sačuvaj ovaj dokument u %s datoteku i izmenite ga sa određenim programom "
"ilitekstualnim editorom. Enkodiranje datoteke je UTF-8."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "aktivno"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "Naziv čarobnjaka"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
msgstr "%y - Godina bez veka kao decimalni broj [00,99]"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Kreditni limit"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Datum izmene"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Izvorni objekt"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Koraci konfiguracijskog čarobnjaka"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
msgid "Widget"
msgstr "Vidžet"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Naziv polja"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "Izaberite tip akcije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Proizvoljni objekt"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Format datuma"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandski Antili"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"Ne možete ukloniti korisnika admin jer se koristi za resurse koje je kreirao "
"OpenERP (izmene, instalacije modula, ...)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "Francuska Gvajana"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "Greek / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Bosanski / bosanski jezik"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian / Serbia"
msgstr "Serbian / Serbia"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr "ISO oznaka je naziv PO datoteke za potrebe prevoda"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Ime države"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Planiraj nadogradnju"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / Mongolia"
msgstr "Mongolian / Mongolia"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO šifra zemlje u dva karaktera.\n"
"Možete da koristite ovo polje za brzo pretraživanje."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Akcija za pokretanje"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Prodaja & Nabavka"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr "Ne Prevedeno"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
"Sadržaj rečnika kao Python expresija, podrazumevano je prazno ( Default: {})"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr "STOCK_CUT"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Čarobnjaci"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
msgstr "Ostali sitni Dobavljači"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Posebnim poljima naziv mora da počinje sa 'x_' !"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr ""
"Odaberite prozor za akciju, izveštaj ili čarobnjaka koji će biti izvršeni."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Završen izvoz."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Opis modela"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
"Opciono ime modela objekata sa kojima ova akcija treba biti vidljiva."
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "Izraz okidača"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
msgstr "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic o"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
msgstr "Sertifikovan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
msgstr "Bugarski / български"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
msgstr "Automatske akcije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
msgstr "Želoš da proveriš EAN ? "
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
msgstr "Vrsta događaja"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
"OpenERP prevodi( Baza, moduli, klijenti) su upravljani kroz Launchpad.net. "
"naš open source projekat za upravljanje time. Koristimo ga za onLajn "
"sinhronizaciju i sve prevodilačke zahteve."
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
msgstr "Forma Partnera"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Srbija"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Pregled čarobnjaka"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "Kambodža, Kraljevina"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvence"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "Uvezi Jezik"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
msgid "res.config.users"
msgstr "res.config.users"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
msgstr "base.language.export"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua nova Gvineja"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr ""
"Tip Izveštaja, npr. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-folder-yellow"
msgstr "terp-folder-yellow"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "Osnovni partner"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "Moji partneri"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr "XML Izveštaj"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "Španija"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Uvoz / Izvoz"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
"Opciono filtriranje domena za destinaciju podataka, kao Python expresija"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "Nadogradnja Modula"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr ""
"Grupe se koriste za definiciju pristupnih prava objektu i vidljivošću ekrana "
"i menija."
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Uslovi plaćanja"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ovaj dodatak je već instaliran na vašem sistemu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Radni dani"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr "Ostale OSI dozvoljene licence"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#: help:res.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr "Postavi jezik za korisnički interfejs, kada je UI dostupan"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Kreirajte meni"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "Indija"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
msgstr "moduli ugovora o održavanju"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
msgstr "Tipovi referenci zahteva"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "Andora"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Kategorije potomci"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ arhiva"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Pun naziv meseca."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.property,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Guam (USA)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "Tabla Ljudskih Resursa"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr "STOCK_OK"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Pomoćna"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neispravan XML za arhitekturu pregleda!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanska ostrva"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
msgstr "Kontributeri"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
msgstr "Char"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Španski (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
msgstr "Izbriši pristup"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Nigerija"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
msgstr "Kineski (HK)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosna i Hercegovina"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
"Da poboljšaš ili proširiš oficijelne prevode, trebalo bi da direktno "
"koristiš Launchpadov interfejs(Rosetta). Ako treba da uradiš masovnu "
"translaciju. Launchpad takodje može da učita kompletan ,po fajlove odjednom"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Redni broj nedelje u godini (Ponedeljak kao prvi dan u nedelji) kao "
"decimalni broj [00,53]. Svi dani u novoj godini koji su pre prvog ponedeljka "
"smatraju se da su nedelja 0."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "URL akcije"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "Ime Modula"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalska ostrva"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "Pronađi"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr ""
"2, Grupa Specifičnih pravila su kombinovani zajedno sa logičkim AND "
"operatorom"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Da biste izvezli novi jezik nemojte da odaberete jezik."
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
msgstr "Datum Zahteva"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Tabla"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr "Nabavke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "Moldavija"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Izbor"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
msgstr "Pristup koji omogućava čitanje"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "STOCK_REMOVE"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:0
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
msgstr "Ne postoji jezik sa %s kodom"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"Obezbeđuje polja koja će se koristiti za preuzimanje email adresa, npr. kada "
"odaberete fakturu onda je 'object.invoice_address_id.email' polje koje daje "
"tačnu adresu."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
msgstr "Kreiraj Meni"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "Rok plaćanja (kratko ime)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr "Kreiraj _Menu"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
msgstr "Putanja fajla glavnog izveštaja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
msgstr "Izveštaji"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "Pri kreiranju"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' sadrži previše tačaka. XML id-ovi ne bi trebalo da sadrži tačke ! One "
"se koriste da usmere na ostale podatke modula kao u module.reference_id"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Podrazumevana vrednost"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
"Pristup svim oblastima vezanim za dati objekat korišćenjem ekspresija, npr "
"object.partner_id.name "
#. module: base
#: view:maintenance.contract:0
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
msgid "Covered Modules"
msgstr "Pokriveni moduli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Forma države"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
msgstr "U toku"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Pokušali ste instalirati modul '%s' koji je ovisan o modulu:'%s'.\n"
"Ali taj modul nije dostupan u vašem sistemu."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "Informacije o čarobnjaku"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Komori"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
"Ne prikazuj ovaj log fajl ako pripada istom objektu na kojem korisnik radi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "Istočni Timor"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
msgid ""
"Date : %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
"Datum: %(date)s\n"
"\n"
"Poštovani %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Molim pronađite u dodatku ( attachment) podsetnik za sve vaše neregulisane "
"fakture, za ukupnu sumu od:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Hvala,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Preciznost računice"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "Kirgistan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "Priključena šifra"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Dan: %(day)s"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not read this document! (%s)"
msgstr "Ne možete da pročitate ovaj dokument! (%s)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "Zadržite 0 ako akcija mora da se pojavi na svim resursima."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dani"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "ERP-kalendar"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr "STOCK_YES"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
"Uslov koji se testira pre izvršenja akcije, npr. object.list_price > "
"object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
msgstr "Vidžeti početne strane"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Navedite poruku. Možete da koristite polja objekta. Npr. 'Dragi [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "Pridruženi model"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
msgstr "Postavka Domena"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Naziv okidača"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Izvorišna aktivnost"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Legenda (za prefiks, sufiks)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Ne mogu ukloniti root korisnika!"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Vrsta adrese"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
msgstr "Kompletna putanja"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Reference"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Broj nedelja u godini (nedelja kao prvi dan u nedelji) kao decimalni "
"broj [00,53]. Svi dani u novoj godini pre prve nedelje će biti smatrani kao "
"nedelja 0."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n"
"\n"
" if self.pool.get(vals['model']):\n"
" self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
" #Added context to _auto_init for special treatment to custom "
"field for select_level\n"
" ctx = context.copy()\n"
" "
"ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge"
"t('select_level','0"
msgstr ""
"Model %s Ne Postoji !\" % vals['relation']))\n"
"\n"
"if self.pool.get(vals['model']):\n"
"self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
"#Dodat kontekst u _auto_init za specijalan tretman prilagođenih polja za "
"select_level\n"
"ctx = context.copy()\n"
"ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge"
"t('select_level','0"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Finska"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Stablo"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
msgstr "Da li možete da proverite informacije o ugovoru ?"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr "STOCK_CLEAR"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
#: help:res.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
"Zadržite prazno ako ne želite da korisnik bude u mogućnosti poveže na sistem."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
msgstr "Kreiraj / Upiši / Kopiraj"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
msgstr "Režim pregleda"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
"Kada koristite CSV format, molim, takođe proverite da prva linija fašeg "
"fajla sadrži jedno od sledećih:"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
msgstr "Logovi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Španski / Español"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid ""
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
"Čarobnjak će skenirati sve module i deljena skladišta na strani servera u "
"pokušaju da detektuje najnovije dodane module kao i bilo koje promene "
"učinjene postojećim modulima."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "Traži kontakt"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Deinstalacija (beta)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahami"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"Nije moguće generisanje sledeće šifre jer pojedini partneri imju abecedne "
"šifre !"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Dodatak"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Broj ažuriranih modula"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr "Aktivnost Radnog Prostora"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
"Primer:GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock_align_left_24"
msgstr "terp-stock_align_left_24"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule,groups:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Beliz"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
"Zarezom razdvojena lista dozvoljenih modova kao što su 'form', 'tree', "
"'calendar', itd. ( Podrazumevano: tree,form)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
msgstr "Editor Radnog Prostora"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Za brisanje"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
msgstr "Dodat je ugovor o održavanju !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Unesite polje/izraz koji će da vrati listu. Npr. odaberite nalog za prodaju "
"u objektu, pa možete da imate petlju na redovima naloga za prodaju. Izraz = "
"'object.order_line'"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Polje čarobnjaka"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr "Grupe (no group = global)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Uprošćeno"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "Sveti Toma (sao Tome) i Principe"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne znake!"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Sledeći čarobnjak"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "Trenutna stopa"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Originalni pregled"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-camera_test"
msgstr "terp-camera_test"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
msgstr "Budite sigurni da imate korisnike koji su veyani sa grupom(ama)"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "Cilj akcije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Angila"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Naziv prečice"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Podrazumevano ograničenje za pregled u obliku liste"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Navedite naziv polja, na koji se odnosi šifra zapisa, za operacije pisanja. "
"Ako je prazno odnosiće se na trenutnu šifru objekta."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr ""
"Molim budite strpljivi, ova operacija zna da potraje nekoliko trenutaka..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
"Ovo polje se ne koristi, samo će Vam pomoći da odaberete pravu akciju."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "Email adresa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "Francuski (BE) / Français (BE)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not write in this document! (%s)"
msgstr "Ne možete da pišete u ovom dokumentu! (%s)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Akcija servera"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Mapiranje polja"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
msgstr "Izvezi prevod"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Podešavanje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanija"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr "Očisti ID-ove"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
"Ime objekta čije će funkcije biti pozvane kada šeduler bude pokrenut npr "
"'res.partener'"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
"Code"
msgstr ""
"Ne možeš učitati prevod za jezik zato što imaš neispravan Language/Country "
"Kod"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock_format-default"
msgstr "terp-stock_format-default"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - Ekvivalent od AM ili PM."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Akcije ponavljanja"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "preduzeće gde je korisnik konektovan"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Datum završetka"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Novi Zeland"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolško ostrvo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "Klijentska akcija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Greška! Ne možete da napravite rekurzivna preduzeća."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-go-home"
msgstr "terp-go-home"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete this document! (%s)"
msgstr "Ne možete da izbrišete ovaj dokument! (%s)"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "Ne možete da nadogradite modul '%s'. Nije instaliran."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "%S - Sekunda kao decimalni broj [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Armenija"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
msgstr "Parametri Konfiguracije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-document-new"
msgstr "terp-document-new"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "Gant"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Osobina"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Vrsta bankovnog računa"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr "terp-project"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-personal+"
msgstr "terp-personal+"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-personal-"
msgstr "terp-personal-"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:base.language.import,config_logo:0
#: field:base.language.install,config_logo:0
#: field:base.module.import,config_logo:0
#: field:base.module.update,config_logo:0
#: field:base.update.translations,config_logo:0
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Konfigurisanje akcije iteracije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
msgstr "Gotovo"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Ime Partnera"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Signal (podtok.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr "Sektor ljudskih resursa"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Zavisnost modula"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Prošireno"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Podnožje izveštaja 1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Podnožje izveštaja 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Kontrole pristupa"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Zavisnosti"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Glavno preduzeće"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"Ako koristite tip formula, upotrebite python izraz koristeći promenjivu "
"'object'."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Datum rođenja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Naslovi kontakta"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
"Molim dva puta proverite da je enkodiranje fajla postavljeno na UTF-8 (Nekad "
"zvano i Unicode) kada prevodilac izvozi fajl."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Omogućeno pretraživanje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaj"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
msgstr "Prihvati za Upis"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "Ponavljaj akciju"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Nemački / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "Odaberite ime signala koji će se koristiti kao okidač."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Mapiranje polja"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Gospodin"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr "Selektuj paket modula za Uvoz (npr. ,zip fajl):"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "Vezana šifra"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Francuski / Français"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "Mapiranja polja."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Instance"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr "Čekiraj ovu kućicu ukoliko je partner istovremeno i zapošljenik."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
msgstr "Prilagodjeni Pzthon parser"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "Format separatora"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "Nepotvrđeno"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Struktura baze podataka"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Masovno slanje pošte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Majote"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find a valid contract"
msgstr "Nije pronađen važeći ugovor"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "Odaberite akciju koju želite da pokrenete !"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Uslovi plaćanja"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Desno na levo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: view:ir.filters:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Planirane akcije"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr ""
"Ukoliko nije postavljeno, deluje kao podrazumevana vrednost za nove resurse"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "STOCK_SAVE"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "ERP-korisnik"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Rekurzivna greška u zavisnosti modula !"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Čarobnjak će ti pomoći da dodaš novi jezik u tvoj OpenERP sistem. Nakon "
"uvoza, novi jezik postaje dostupan kao podrazumevani jezik za korisnike i "
"partnere."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Kreirajte meni"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"PDV broj. Obeležite polje ako partner podpada pod PDV. Koristi se pri "
"zakonskim PDV izveštajima."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
msgstr "Ukrajinski / украї́нська мо́ва"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruska Federacija"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Ime kompanije"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Zemlje"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
msgstr "RML ( zastarelo - koristi izveštaj)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
msgstr "Pravila zapisa"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr "Informacije polja"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr "Akcije pretrage"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr "EAN provera"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "PDV"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 ( Petak je 6. dan)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Greška ! Ne možete da napravite rekurzivne kategorije."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Adekvatan prikaz datuma."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 ili novija verzija"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
msgid "M."
msgstr "M."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mail-forward"
msgstr "terp-mail-forward"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Narau"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Obrazac"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Crna Gora"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "Tehnički podaci"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "Za nadogradnju"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Libija"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "terp-purchase"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "Srednjoafrička Republika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenštajn"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-dolar_ok!"
msgstr "terp-dolar_ok!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "Pošalji SMS"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / India"
msgstr "Hindi / India"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
msgstr "Nevažeći"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Sertifikat o kvalitetu"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr "Poslednja konekcija"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr "Opis Akcije"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Označite ovo polje ako je partner kupac."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Evkador"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
"Sačuvajte ovaj dokument u .CSV datoteku i otvorite je kalkulatorom. "
"Enkodiranje datoteke je UTF-8. Morate da prevedete zadnju kolonu pre "
"ponovnog uvoza."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "Kupci"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Australija"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"Ako je odabrani jezik učitan u sistem, svi dokumenti vezani za ovog partnera "
"će biti ispisani u ovom jeziku. Ako ne, biće na engleskom."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
msgstr "Meni :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Osnovno polje"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr "PonovoPokreni"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW sadržaj"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Čarobnjak"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "Akcija do okidača"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Ograničenje"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr "Podrazumevani filteri"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Pregled"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mail-replied"
msgstr "terp-mail-replied"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Ekspresija"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Navedite predmet. Možete da koristite polja objekta, npr. 'Pozdrav [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Zaglavlje/Podnožje"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
"Opcioni tekst pomoći za korisnike sa opisom ciljnog pregleda, kao što su "
"korišćenje i svrha."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikan"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "Modul .ZIP datoteka"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
msgstr "XML Id"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr "Telekom sektor"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Okini Objekt"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr "Trenutna Aktivnost"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Dolazni prelazi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Bankovni račun"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Vrsta sekvence"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Pokušavate da nadogradite modul koji zavisi od modula: %s,\n"
"Ali ovaj modul nije dostupan u Vašem sistemu."
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr "SQL ograničenje"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
"Izabrani jezik je uspešno instaliran. Moraš promeniti postavke korisnika i "
"da ponovo otvoriš meni da bi video promene."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Pregled"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Otvori prozor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stage"
msgstr "terp-stage"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gdu-smart-failing"
msgstr "terp-gdu-smart-failing"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
msgstr "Uvoz modula"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Poštanski broj"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr "Makedonia"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "STOCK_UNDELETE"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr "STOCK_EXECUTE"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finland / Suomi"
msgstr "Finland / Suomi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-folder-orange"
msgstr "terp-folder-orange"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / Latvia"
msgstr "Latvian / Latvia"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
msgstr "Pregledi"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / Pakistan"
msgstr "Urdu / Pakistan"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
"Pokušavate da uklonite modul koji je instaliran ili koji će biti instaliran"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr ""
"Vrsta akcije ili dugmeta na klijentskoj strani koja će pokrenuti akciju."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr "STOCK_PASTE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatamala"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr "Tokovi posla"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr "Kreiraj Korisnike"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr "Maloprodaja"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr ""
"0=Vrlo hitno\n"
"10=Nije hitno"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "Ne možete izbrisati model '%s' !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr "Prilagođeni Izveštaji"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr "Konfiguracija Sistema je završena"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr "Generički"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Postavi nul vrednost"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "vrednost sufiksa zapisa za sekvencu"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "Nije omogućena pretraga"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML zaglavlje"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable %s the module \"%s\" because an external dependencie is not met: %s' "
"% (newstate, module.name, e.args[0])))\n"
" if not module.dependencies_id:\n"
" mdemo = module.demo\n"
" if module.state in states_to_update:\n"
" self.write(cr, uid, [module.id], {'state': newstate, "
"'demo':mdemo})\n"
" demo = demo or mdemo\n"
" return demo\n"
"\n"
" def button_install(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
" return self.state_update(cr, uid, ids, 'to install', "
"['uninstalled'], context)\n"
"\n"
" def button_install_cancel(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
" self.write(cr, uid, ids, {'state': 'uninstalled', 'demo':False})\n"
" return True\n"
"\n"
" def button_uninstall(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
" for module in self.browse(cr, uid, ids):\n"
" cr.execute('''select m.state,m.name\n"
" from\n"
" ir_module_module_dependency d\n"
" join\n"
" ir_module_module m on (d.module_id=m.id)\n"
" where\n"
" d.name=%s and\n"
" m.state not in ('uninstalled','uninstallable','to remove"
msgstr ""
"Ne mogu %s modula \"%s\" zato što postoji externa zavisnost od: %s' % "
"(newstate, module.name, e.args[0])))\n"
"if not module.dependencies_id:\n"
"mdemo = module.demo\n"
"if module.state in states_to_update:\n"
"self.write(cr, uid, [module.id], {'state': newstate, 'demo':mdemo})\n"
"demo = demo or mdemo\n"
"return demo\n"
"\n"
"def button_install(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
"return self.state_update(cr, uid, ids, 'to install', ['uninstalled'], "
"context)\n"
"\n"
"def button_install_cancel(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
"self.write(cr, uid, ids, {'state': 'uninstalled', 'demo':False})\n"
"return True\n"
"\n"
"def button_uninstall(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
"for module in self.browse(cr, uid, ids):\n"
"cr.execute('''select m.state,m.name\n"
"from\n"
"ir_module_module_dependency d\n"
"join\n"
"ir_module_module m on (d.module_id=m.id)\n"
"where\n"
"d.name=%s and\n"
"m.state not in ('uninstalled','uninstallable','to remove"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "Šifra API-ja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr "Potpuni pristup"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Bezbednost"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_twitter_favorites
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr "OpenERP favoriti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Instaliran"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
msgstr "Uslovi prevoda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Mađarska"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Sledeći broj"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr ""
"Ekspresija koja treba biti zadovoljena ukoliko želimo da završimo prevođenje."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-media-pause"
msgstr "terp-gtk-media-pause"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Stope"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqipëri"
msgstr "Albanski / Shqipëri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Obezbeđuje polja koja se koriste za preuzimanje broja mobilnog telefona, "
"npr. odaberete fakturu, onda `object.invoice_address_id.mobile' je polje "
"koje nudi tačan broj mobilnog telefona"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
msgstr "Unapređenje sistema je gotovo"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
msgstr "Odabir polja"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "nacrt"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW putanja"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Nad meni"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr "Prihvati za brisanje"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Ako je postavljeno da, akcija neće biti prikazana na desnoj traci obrasca."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Pridruženo"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Decimalni separator"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Švedski / svenska"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "Pod preduzeća"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Opšti opis"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Your Interface"
msgstr "Konfiguriši svoj interfejs"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Meta podaci"
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Venecuela"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / India"
msgstr "Malayalam / India"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
"Unutrašnji korisnik koji je zadužen za komunikaciju sa ovim partnerom, ako "
"postoji."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr "Nadređeni partner"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Poništi nadogradnju"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "Obala Slonovače"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstan"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.rule,name:0
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
"Ako je postavljeno na ISTINA, akcija neće biti prikazana na desnoj strani "
"tulbara u pregledu forme"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Uslovi korišćenja aplikacije"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
"Korisnikova vremenska zona, korišćena da bi se uradile konverzije vremenskih "
"zona između servera i klijenta."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Demo podaci"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr "Engleski (UK)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
"Aktivnost Izvora. Kada je aktivnost gotova, uslovi su testirani da odrede da "
"li možemo započeti sa ACT_TO aktivnošću"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "Početni partner"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr "Vaš sistem će biti nadograđen."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr "Engleski (CA)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "%H - Sat (24-časovno vreme) kao decimalni broj [00,23]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
msgstr "%M - Minut kao decimalni broj [00,59]"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "Šifra države u ti karaktera.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen Ostrva"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid " Update Modules List"
msgstr " Lista nadogradnji Modula"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr "Naslov"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Instaliraj Jezik"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "zatvoreno"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "get"
msgstr "preuzmi"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "U toku brisanja osobina za many2one polja"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "Šifra zapisivanja"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr "Proizvod"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-accessories-archiver-minus"
msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: field:ir.filters,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Vrednost domena"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "SMS postavke"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Lista kontrola pristupa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "USA manja okolna Ostrva"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Vrsta banke"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Naziv grupe ne može da počinje sa \"-\""
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Prečica"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Datum inicijalizacije"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Početak toka"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "Vlasnik bankovnog računa"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "Veze klijentskih akcija"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Naziv resursa"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Sati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "Gvadelup (Francuska)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "Greška Korisnika"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
msgid ""
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
"Kada tranzicioni zadatak dolazi od pritisnutog dugmeta na klijentovoj formi, "
"signal testira ime stisnutog dugmeta. Ako je signal NULL, ni jedno dugme "
"nije neophodno da bi se potvrdila ova tranzicija."
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr "Objekat koji je pogođen ovim pravilom"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Naziv menija"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr "Web Strana Autora"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezija"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr "Učitaj Oficijalni Prevod"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "Postavke klijentske akcije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Adrese partnera"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-stop"
msgstr "terp-gtk-stop"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "Indonesian / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Zelenortska ostrva"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
"Neki već instalirani moduli su ovisni o modulima koje planiraš da "
"Deinstaliraš:\n"
" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Kontakti partnera"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Broj dodatih modula"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr "Tačnost Cena"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "vsep"
msgstr "vsep"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
msgstr "Pokreni Konfiguraciju"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Kreirani meniji"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-idea"
msgstr "terp-idea"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "Radna jedinica"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Postavke email-a"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
msgstr "Kombinacija Pravila"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
msgstr "Trenutna godina bez Vek-a: %(y)s"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "terp-mrp"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "Okidač na"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
msgstr "%m - Mesec kao decimalni broj [01,12]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezija"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "Zahteva Istoriju"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Meniji"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Ne može da se instalira"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock_symbol-selection"
msgstr "terp-stock_symbol-selection"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Maintenance Contracts"
msgstr "Ugovor o Održavanju"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "Stvori akciju"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Format vremena"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Definisani izveštaji"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "terp-tools"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "Xml izveštaj"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Podtok"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr "STOCK_UNDO"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Signal (naziv dugmeta)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Banke"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
msgstr "Nepročitano"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "terp-sale"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
msgstr "%d - Dan u mesecu kao decimalni broj [01,31]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr "%I - Sat (12-časovno vreme) kao decimalni broj [01,12]."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
msgstr "Rumunija / limba română"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Ponovi propušteno"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "Tip akcije koji će biti izvršen"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Mapiranje objekta"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Stopa valute u odnosu na valutu stope 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Velika Britanija"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.users:0
#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr ""
"Aktivno polje vam dozvoljava da sakrijete kategoriju bez njenog uklanjanja."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
msgstr "Objekt:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "Naslovi partnera"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Dodajte automatsko osvežavanje pregleda"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML sadržaj"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "Radne jedinice"
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "Savet"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Litvanijski / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
"Unesite naziv polja u kome je zapamćena šifra zapisa nakon operacija "
"kreiranja. Ako je prazno, ne možete da pratite nove zapise."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Nasleđeni pregled"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
msgstr "Uslov Izvora"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
msgstr "Fajl modula je uspešno uvežen!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr "Želiš da očistiš ID-ove? "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sveta Lucija"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Ugovor o održavanju"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "Odaberite objekat iz modela nad kojim će biti izvršen tok posla."
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "Zapošljeni"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Napravi pristup"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Država"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
msgstr "Kopija od"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
msgstr "model u memoriji"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr "Očisti ID-ove"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Teritorija Britanskog Indijskog Okeana"
#. module: base
#: field:res.config.users,view:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Mapiranje polja"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Početni datum"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Tip polja"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Šifra države"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "Prilikom brisanja"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Levo na desno"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Može da se prevede"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Vijetnam"
#. module: base
#: field:res.config.users,signature:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
msgstr "res.widget.user"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Puno ime"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
msgstr "Neistina se podrazumeva za sve korisnike"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
msgstr "Dugoročno planiranje"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:partner.sms.send:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Na više dokumenata"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Prodavac"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farska ostrva"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"email_from\" needs to be set to send welcome mails '\n"
" 'to users"
msgstr ""
"\"email_from\" treba biti postavljen kao mail dobrodošlice '\n"
" "
" 'za korisnika"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Primeni planirane nadogradnje"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Održavanje"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
msgstr "Vidžeti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severna Marijanska Ostrva"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
msgstr "Okidač"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mail-"
msgstr "terp-mail-"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
"Putanja do fajla glavnog izveštaja(ovisno o tipu izveštaja) ili NULL ako je "
"sadržaj u polju drugih podataka"
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "Preduzeće ovog korisnika"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Prelaz"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-select-all"
msgstr "terp-gtk-select-all"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#: code:addons/base/module/module.py:0
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:res.request:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
msgstr "Moji Logovi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Sledeći broj ove sekvence"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Dobavljači tekstila"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Ovaj prozor"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
msgstr "Poruka logovanja"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Format datoteke"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr "ISO kod"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
msgstr "Čitaj"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr "STOCK_INDENT"
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Radne jedinice toka posla"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "Sveti Vinsent & Grenadini"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: field:partner.sms.send,password:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
msgstr "Započljeni"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr ""
"ako je ova stavka loga pročitana , get() ne bi trebalo slati klijentu"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML Interno zaglavlje"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "Ref Pregled pretrage"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Najnovija verzija"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Mijanmar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Kineski (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML Identifikator"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-rating-rated"
msgstr "terp-rating-rated"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Izmena postavki"
#. module: base
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Neispravno ime modela u definiciji akcije"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS Poruka"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Preskočeno"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Prilagođeno polje"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
msgstr "Ima web komponentu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosova (Keeling) Ostrva"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "init"
msgstr "Iniciranje"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U ili %W ==> 48 (49. nedelja)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Polja tipova banki"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Holandski / Nederlands"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget"
msgstr "Dodaj Vidžet"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
msgstr "Ponovi svaki x."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Odaberite izveštaj"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr "Serviser održavanja"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Email pošiljaoca"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "Polje objekta"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "French (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "STOCK_NEW"
#. module: base
#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
"ukoliko je specificirana, ova akcija će otvoriti prijavu za ovog korisnika, "
"po pravilu na standardni meni."
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
msgstr "Akcije Klijenata"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Ciljna aktivnost"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can't set an ir.actions.todo's state to \"\n"
" \"nothingness"
msgstr ""
"Ne mkogu da postavim ir.actions.todo's stanje na \"\n"
" "
" \"ništa"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Povežite događaje i akcije"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
msgid "base.update.translations"
msgstr "base.update.translations"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredna pretraga"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Nad kategorija"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
msgstr "Veliki Broj"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Sjedinjene Američke Države"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Poništi deinstalaciju"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
msgstr "RML Izveštaj"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Modul %s: Nevaljan certifikat o kvaliteti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-go-week"
msgstr "terp-go-week"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Instanca"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Ovo je naziv datoteke dodatka koji je korišćen za pamćenje rezultata ispisa. "
"Ostavite prazno ako ne želite da zapamtite ispisane izveštaje. Možete da "
"upotrebite python kod sa objektnim i vremenskim promenjivim."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Many2One"
msgstr "MnogiZaJedno"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr "Pošalji SMS"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr "Prihvaćeni korisnici"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "Vrednosti vrste događaja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "Zair"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Uvek može da se pretraži"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"Ne možeš obrisati aktivni jezik !\n"
"Molim, prvo ga deaktiviraj."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr ""
"Jednostavno upućuje na akciju po nazivu. Npr. Jedan nalog za prodaju -> Više "
"faktura"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr "STOCK_BOLD"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Filipini"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> Pet, Petak"
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""
"Ako ni jedna grupa nije specificirana pravilo je globalno i pripada svima"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Skraćeni naziv dana u nedelji."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Izveštaj samoispitivanja na objektima"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "Polinezija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
msgstr "Sledeće planirani datum izvršenja za ovaj planer"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
msgstr "Izaberi između uprošćenog i proširenog interfejsa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-dolar"
msgstr "terp-dolar"
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
msgstr "Argumenti koji trebaju butu prosleđeni metodi . npr (uid.)"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
"Ako imate grupe, vidljivost ovog menija će biti bazirana po tim grupama. Ako "
"je ovo polje prazno, OpenERP će sam proračunati vidljivost na osnovu "
"pristupnih prava čitanja."
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Grupno slanje SMS-a"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
msgstr "%Y - Godina sa vekom kao decimalni broj."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Sekunda: %(sec)s"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ne mogu da kreiram datoteku modula:\n"
" %s"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-accessories-archiver"
msgstr "terp-accessories-archiver"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr "Thai / ภาษาไทย"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Slovenački / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Ponovno učitaj iz dodatka"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ostrvo Bouvet"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Naziv dodatka"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "Instaliraj nadogradnju Modula"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Skraćeni naziv meseca."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Višestruke akcije"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:base.language.import:0
#: view:maintenance.contract.wizard:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
msgstr "Puno"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "Podrazumevano preduzeće"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "ID pregleda definisanog u xml fajlu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr "Uvezi Modul"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Američka Samoa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
msgstr "%(name)s %(email)s\n"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr "Ime modela objekta kojeg treba otvoriti u prozoru pregleda"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
msgstr "Sekundarni log"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "Selektivan"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Zahtev veze"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Puno ime države."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Ponavljanje"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
msgstr "Zapošljavanje"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (post 1500) / France"
msgstr "Occitan (post 1500) / France"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "Reunion (Franciska)"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
msgstr "Globalno"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "You must logout and login again after changing your password."
msgstr "Morate se odjaviti pa prijaviti ponovo nakon promene lozinke."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka Republika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonska ostrva"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "Greška u pristupu"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
msgstr "Čekanje"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Prevodi"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Dopunjavanje brojeva"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
msgstr "Izveštaj"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Kategorija modula"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriši"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Referentni vodič"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
msgstr "Arhitektura"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr "STOCK_UNINDENT"
#. module: base
#: help:res.config.users,email:0
#: help:res.users,email:0
msgid ""
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
"\n"
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
"Ako je prosleđen Email, korisniku će biti poslata dibrodošlica.\n"
"\n"
"Upozorenje: ako nisu konfigurisani \"email_from\" i \"smtp_server\" , biće "
"neicodljivo poslati Email novom korisniku"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-face-plain"
msgstr "terp-face-plain"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / Japan"
msgstr "Japanese / Japan"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Broj intervala"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
msgstr "Delimično"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL putanja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Bruneji Darusalam"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Vrsta pregleda"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Korisnički interfejs"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
msgstr "Ne mogu da pronađem predhodnu ir.actions.todo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr "STOCK_GO_BACK"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "Generalna Podešavanja"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Prilagođene prečice"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Alžir"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock_format-scientific"
msgstr "terp-stock_format-scientific"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / Canada"
msgstr "Inuktitut / Canada"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_ids:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgid "res.widget"
msgstr "res.widget"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr "Ne možeš izbrisati jezik koji je kirisnikov izabrani jezik !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norway"
msgstr "Norwegian Bokmål / Norway"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python kod"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Ne može da se kreira datoteka modula: %s !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "Jezgro OpenERP-a, potrebno je za sve instalacije."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
#: view:partner.sms.send:0
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO Datoteka"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
msgstr "Trenutni"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Dobavljač komponenti"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Objavljena verzija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Akcije prozora"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Nemačka"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Nedelja u godini: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Loši kupci"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
msgstr "Izveštaji :"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr "STOCK_APPLY"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
msgstr "Portugalski (BR) / português (BR)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
msgid ""
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
"Tip Pregleda: postavi na \"stablo\" za hijerarhijski pregled stabla, ili "
"\"forma\" za drugačiji pregled"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "Kreiraj šifru"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
"Čekiraj ovu kućicu ako želiš da ti se uvek prikazuju saveti na svakom "
"prozoru menija."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Egipat"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
msgstr "Prihvati za Čitanje"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
"Odaberite objekat nad kojim ćete obavljati radnju (čitanje, pisanje, "
"kreiranje)."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr "Molim Specifiviraj opciju srevera --email-from !"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
msgstr "Ime jezika"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Opis polja"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.module.module:0
#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupisano po"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Samo za čitanje"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Biće instaliran"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
"Daje status ako savet treba da je prikazan ili ne kada korisnik izvršava "
"neku akciju"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-dialog-close"
msgstr "terp-dialog-close"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-folder-blue"
msgstr "terp-folder-blue"
#. module: base
#: field:ir.property,value_binary:0
#: field:ir.property,value_datetime:0
#: field:ir.property,value_float:0
#: field:ir.property,value_integer:0
#: field:ir.property,value_reference:0
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
msgstr "res.config.installer"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / Sri Lanka"
msgstr "Sinhalese / Sri Lanka"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
"Ako je specificirana, akcija će izmeniti standardni meni za ovog korisnika."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Pisanje objekta"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
msgstr "Uvećanje Prihoda"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
msgstr "Sekvence kodova"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian (RU)"
msgstr "Abkhazian (RU)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
"Sve konfiguracije koje su bile na čekanju je čarobnjak završio. TRebaš da "
"restartuješ svaki čarobnjak pojedinačno preko liste konfiguracije čarobnjaka."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Kreiranje"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
msgstr "Trenutna godina sa Vek-om: %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "Šifra izvoza"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "Francuska"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
msgstr "res.log"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Zaustavljanje toka"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Nedelje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "Avganistan, Islamska država"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Greška !"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "country_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-accessories-archiver+"
msgstr "terp-accessories-archiver+"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jedinica intervala"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Vrsta"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separator za hiljade"
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"Odaberite akciju koja će biti izvšena. Akcija petlje neće biti dostupna "
"unutar petlje."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Kineski (TW) / 正體字"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr "STOCK_GO_UP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
msgstr "U memoriji"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
msgstr "Za Uraditi"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,company_id:0
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "Sadržaj datoteke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "d.o.o."
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
"Grupa kojoj korisnik mora pripadati da bi mogao da potvrdi ovu tranziciju."
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "Izabrano preduzeće nije i dozvoljeno preduzeće za ovog korisnika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
msgstr "Ime Servisa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Ostrvo Pitkern"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
"Predlažemo vam da ponovo učitate tab menija da bi videli nove menije (prvo "
"Ctrl+T zatim Ctrl+R)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Pravila zapisa"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr "Korisničko Ime"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "Dan u godini: %(day)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neutralna Zona"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"OpenERP će automatski dodati '0' sa leve strane 'Sledećeg Broja' da bi "
"dobili zadodoljavajuću veličinu razmaka."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Puno ime dana u nedelji."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meseci"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "Pregled Pretrage"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Dodaci"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
msgstr "_Potvrdi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
msgstr "maintenance.contract.wizard"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
msgstr "Prodaje"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Druge akcije"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Gospođica"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
msgstr "Pisanje"
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Grad"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
msgstr "Za Uraditi"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-check"
msgstr "terp-check"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Estonski / Eesti keel"
#. module: base
#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / português"
msgstr "Portugalski / português"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 ili novija verzija"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Python akcija"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr "English (US)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
msgstr "Identifikatori Objekta"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr "Za pretragu oficijelnih prevoda, možeš početii sa ovim vezama:"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Instalirana verzija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanija"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
msgstr "Rezultat nadogradnje Modula"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Poštanska Adresa"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Nad kompanija"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Stopa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Primeri"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "Sveti Kits & Nevis Angvila"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "STOCK_HOME"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Ime objekta"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
"Objekat u kome želite da kreirate / upišete objekat. Ako je prazan onda se "
"odnosi na polje objekta."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "Nije instaliran"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Odlazni prelazi"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinik"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
msgstr "Tip Sekvence"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Zahtevi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Ili"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
msgstr "Postavi za Uraditi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
"Molim budite strpljivi, ova operacija zna da potraje i nekoliko minuta ( "
"ovisno o broju trenutno instaliranih Modula)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "Šifre potomaka"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "Problem u konfiguraciji 'Šifre zapisa' u serverskoj akciji!"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
msgstr "Otvoreni Moduli"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "This error occurs on database %s"
msgstr "Ova greška je primećena u DataBazi %s"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
msgstr "Uvezi modul"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
"Putanja do glavnog fajla Izveštaja ( ovisno o Tipu Izveštaja) ili NULL ako "
"je sadržaj istog u nekom drugom polju."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Početna akcija"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Izveštavanje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr "Ostala Vlasništva"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Zaustavi sve"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
msgstr "Nadogradljivo"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskadno"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
msgstr "Tražena Grupa"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Sledeći korak konfiguracije"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
"Omogući ovo ukoliko želiš da izvršiš sva promašena zbivanja čim se server "
"restartuje."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
msgstr "Počni Nadogradnju"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Ime države"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Način povezivanja"
#. module: base
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Mss"
msgstr "Mss"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurivne povezane članove."
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "Ovo se polje koristi da postavi/da lokalizme korisnike"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "Partneri OpenERP-a"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "Tabla Menadžmenta Ljudskih Resursa"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
msgstr "Pretraži Module"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusija"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Naziv akcije"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Uobičajen"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Ulica2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr "Nadogradi Module"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"' \\n 'for the currency: %s \n"
"' \\n 'at the date: %s"
msgstr ""
"Rata Nije pronađena \n"
"' \\n ' za valutu: %s \n"
"' \\n ' na datum: %s"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Otvori prozor"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
msgstr "Auto Pretraga"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Švajcarska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Konfiguracija okidača"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Otvori izveštaj"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Faktor zaokruživanja"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
"Novo Pravo Korisničko ime, koristiće se za pretrage i većinu listinga."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
msgstr "res.config"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Važni kupci"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
msgstr "Nadogradi Uslove"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Za"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
msgstr "GPL Version 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL Version 3"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
msgstr "Ispravan EAN13"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr "Revizija( Audit)"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "Kratak opis"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Vrednost dodatka"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Sat 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
msgstr "Sledeći datum izvršenja"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr "Selektuj sadržaj polja"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Datum slanja"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Mesec: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Niz"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr "Izvezi Prevod"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Akcije servera"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Poništi instalaciju"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Legenda za formate datuma i vremena"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
msgstr "Kopiraj Objekat"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "Fed, Države"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Pravila pristupa"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Vezana tabela"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
msgstr "opis"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Minut: %(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
msgstr "Sinhronizuj Prevode"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Planer"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - Dan u nedelji kao decimalni broj [0(Nedelja),6]."
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr ""
"Koliko je puta funkcija pozvana,\n"
"negativni broj označava da nema limita."
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Vezani korisnik"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Upozorenje !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Ponavljaj ekspresiju"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
msgstr "Partnerova Web Strana"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Zlatni partner"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Turska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Foklandska ostrva"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Tip izveštaja"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administration"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
msgstr "Galician / Galego"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> Dec, Decembar"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Učitaj službeni prevod"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Ostale Sitnice"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "Servisno Preduzeće otvorenog Koda"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "čekanje"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
msgstr "Fajl Izveštaja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr "terp-hr"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr "Kreirano"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Ako je postavljeno na istinito, čarobnjak neće biti prikazan na desnoj traci "
"obrasca."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
msgstr "- type,name,res_id,src,vrednost"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr "STOCK_DND"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Herd i Mekdonald ostrva"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Vezani pregled"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
msgstr "Holandski (Belgija) / Nederlands (Belgïe)"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Zaglavlje izveštaja"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Tip akcije"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "Uvezi Prevod"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Polja vrste"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
msgstr "Binaran"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
msgstr "Ne možete da podnesete izveštaj o greškama za nepokrivene module: %s"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
msgstr "Uslovi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "Ostali Partneri"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Sat 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Obeležite aktivno polje da biste sakrili kontakt."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Šifra države"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Gospođa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "Upravljačke Table"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
msgstr "Binarni Fajl ili spoljni URL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandija"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Objekti niskog nivoa (sistemski)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
msgid "Emails"
msgstr "Emailovi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Demokratska Republika Kongo"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Zahtev"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "Broj pokretanja"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Moduli za nadogradnju"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Važno je kada koristite više akcija! redosled izvršenja će biti zasnovan na "
"pravilu manji broj je veći prioritet."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Dodaj RML zaglavlje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Grčka"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Datum okidanja"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Hrvatski / hrvatski jezik"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "Ponovo upiši postojeće Uslove"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "Python kod koji će biti izvršen"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
msgid "Time Tracking"
msgstr "Praćenje vremena"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Kategorija partnera"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Okidač"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "Nadogradi Modul"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
msgstr "Pošalji e-mail"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Meni akcija"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "odaberite"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
"Pokauje kada je model objekta rezidentan samo u memoriji, npr nije stalan ( "
"osv.osv_memory)"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Vezani partner"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Dobavljači"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Vezani dokument 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Vezani dokument 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Prava pristupa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "Grenland"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Broj računa"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Pet Dec 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "Nova Kaledonija (Francuska)"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipar"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Ovaj ti čarobnjak pomaže pri instalaciji Novig jezika u OpenERP sistem. "
"Nakon uvoza jezika, novi će jezik biti dostupan podrazumevanom jeziku "
"interfejsa za korisnike i partnere."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
msgstr "Podešavanja"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
msgstr "Potrošači"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Sledeći"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid ""
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr "Ime metode koja će biti pozvata nad objektom kada se pokrene planer."
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department"
msgstr ""
"Hoće li vaša ulata biti izvršena nakon slanja ovog Maila, molim da smatrate "
"prisutnu kao validnu. Ne ustručavajte se da kontaktirate naše odoljenje "
"računovodstva."
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostale Sitnice"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "Kina"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zapadna Sahara"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "tok posla"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
"Čarobnjak će detektovati nove izraze za prevođenje u aplikaciji, tako da ih "
"kasnije možete ručno dodati prevodu, ili da uradite kompletan izvoz ( kao "
"obrazac ili primer jezika)"
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
"Ekspresija mora biti Istinita da bi se podudarala\n"
"koristi context.get uli korisnika ( pretraži)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bugarska"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-folder-green"
msgstr "terp-folder-green"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuske Južne Teritorije"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Naziv kanala"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
msgstr "Copy text \t ltd"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "Šifra objekta"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
msgstr "Položeno"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr "Klikni na Nadogradi ispod da bi proces započeo..."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-go-today"
msgstr "terp-go-today"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
msgstr "Vidžeti po korisniku"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
msgstr "Slovak / Slovenský jezik"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:res.widget.wizard,widget_id:0
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Korišćeno za prijavu na sistem"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
msgstr "Sinhronizuj Prevode"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Vezani resurs"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr "Asociacija"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Akcija za pokretanje"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
msgstr "Adresar"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV datoteka"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
msgstr "Br Naloga"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr "Osnovni jezik 'en_US' ne može biti izbrisan !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Osnovni objekat"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "terp-crm"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Zavisnosti :"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Oznaka polja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Prevedene vrednosti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antiga i Barbuda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Gvineja Bisao"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Šifra resursa"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-call-start"
msgstr "terp-call-start"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
msgstr "Korisnički Vidžeti"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
msgstr "Nadogradi listu Modula"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Turski / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatsko osvežavanje"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
msgstr "Dijagram"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr "Imenuj ga da bi lako pronašao zapis"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-locked"
msgstr "terp-locked"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "Stavke Menija"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-personal"
msgstr "terp-personal"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Pravila nisu podržana za osv_memory objekta !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "Organizacija Događaja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Visina"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Šifra identifikatora banke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Dodaj ili ne korporativno RML zaglavlje"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
msgstr "Aktivnost destinacije"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr "STOCK_STOP"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Tehničko uputstvo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr "STOCK_CONVERT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr "Danish / Dansk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Božićna ostrva"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Konfiguracija drugih akcija"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Odgovarajući prikaz datuma i vremena."
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
msgstr "Instaliraj Module"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatne Informacije"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
msgstr "Događaji Klijenata"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Planiraj za instalaciju"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
msgstr "EAN Provera"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Ne možeš imati dva korisnika sa istom prijavom !"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that data currently displayed may not be relevant after "
"switching to another company. If you have unsaved changes, please make sure "
"to save and close the forms before switching to a different company (you can "
"click on Cancel now)"
msgstr ""
"Upamtite da podaci koji se trenutno prikazuju neće biti relevantni nakon "
"prebacivanja na novo preduzeće. Ukoliko imate nesačuvanih promena, molim "
"sačuvajte ih i zatvorite forme PRE prebacivanja na drugo Preduzeće ( Možeš i "
"sada kliknuti na Otkažii)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr "Podraumevano Multi Preduzeće"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "Saveti Menija"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Izvorno"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "Zadržite prazno za privatne adrese, ne vezane za partnera."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatua"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Unutrašnje zaglavlje/podnožje"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Sačuvajte ovaj dokument kao .tgz datoteku. Ova arhiva sadrži UTF-8 %s "
"datoteke i može da se pošalje launchpad-u."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Započni konfiguraciju"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
msgstr "stanje"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Katalanski / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska Republika"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudijska Arabija"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Obeležite ovo polje ako je partner dobavljač. Ako nije obeleženo, nabavka ga "
"neće videti prilikom unosa naloga za nabavku."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Relacijsko polje"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
msgstr "Logovi Događaja"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:0
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr "Konfiguracija sistema je završena"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Ciljna instanca"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "Akcija na više dokumenata"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML putanja"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-go-year"
msgstr "terp-go-year"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
msgstr "Pri Preskakanju"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
msgstr "Selektovani moduli su unapređeni / instalirani !"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Greška ! Ne možeš kreirati rekursivni meni."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
"3. Ako je korisnik pripadnih nekoliko grupa, rezultat iz koraka 2 je "
"kombinovan sa logičkim OR operatorom."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Ako ovo obeležite, kada drugi put korisnik štampa sa istim nazivom priloga, "
"vratiće prethodni izveštaj."
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Pristupi meniju"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Tajland"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr "Tragovi & Mogućnosti"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "I"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Veza objekta"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "STOCK_PRINT"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
msgstr "Prihvati za Kreaciju"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Devičanska Ostrva (USA)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Kurs"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Pod polje"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "Korištenje akcije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Ne može da se instalira"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
msgstr "Pregled :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Automatsko učitavanje pregleda"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr "Ne možeš ukloniti polje '%s' !"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / India"
msgstr "Gujarati / India"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
msgstr "Šifra ugovora"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
msgstr "Persian / فارس"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr "pregeld Zahteva"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
"POdržani formati fajlova: *,csv (zarezom razdvojene vrednosti) ili *,po "
"(GetText Portable Objekti)"
#. module: base
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "States"
msgstr "Države"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
msgstr "base.module.configuration"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access"
msgstr "Pristup"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Republika Slovačka"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Naziv grupe"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Podela"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
msgstr "Email & Potpis"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr "Servisi Nakon Prodaje"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
msgstr "Dodavanje ugovora o održavanju"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
msgstr "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
msgstr "Ograničenje"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "Tok posla koji će biti izvršen na ovom modelu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "Proizvodnja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdžan"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Arapski / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Devičanska ostrva (Engleska)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Češki / Čeština"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis and Futuna Ostrva"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "Dan u nedelji (0:Ponedeljak): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kukova ostrva"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Nije dozvoljena izmena"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Trenutni prozor"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "Izvor akcije"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Telugu / India"
msgstr "Telugu / India"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Puno ime"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Da li je objekt"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
"1. Globalna pravila su kombinovana zajedno sa logičkim AND operandom, i "
"rezultira sledećim koracima"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Ime kategorije"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr "IT sektor"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr "Selektuj Grupe"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - skraćeni prikaz vremena"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mail_delete"
msgstr "terp-mail_delete"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Vaš logotip - Koristite veličinu oko 450x150 piksela."
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"Format separatora bi trebao da bude kao [,n] gde 0 < n :započeto sa cifrom "
"jedinice. -1 će da prekine razdvajanje. npr. [3,2,-1] predstavlja 106500 kao "
"1,06,500;[1,2,-1] kao 106,50,0;[3] kao 106,500. Pod uslovom da je ',' "
"separator hiljada u svakom slučaju."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-go-month"
msgstr "terp-go-month"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
msgstr "Uspravno"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Dugme čarobnjaka"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
msgstr "Izveštaj / Obrazac"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
#: field:res.config,progress:0
#: field:res.config.installer,progress:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Konfiguracioni napredak"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Konfiguracioni čarobnjaci"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr "Lokalni Kod"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Način podele"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
msgstr "Upamtite da ova operacija zna potrajati i nekoliko minuta."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalizacija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Čile"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
msgstr "Izvršenje"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Uslov"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr "Ovo polje se ne koristi, samo pomaže za odabir dobrog modela."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Naziv pregleda"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "Italijanski / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Zapamtite kao prefiks dodatka"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
"Samo će jedna klijentova akcija biti izvršena, poslednja klijentova akcija "
"će biti uzeta u obzir samo u slučaju višestrukih akcija klijenta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvatska"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Broj mobilnog telefona"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Kategorije partnera"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
msgstr "Nadogradnja Sistema"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Vrednost Prefiksa zapisa sekvence"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejšeli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bankovni računi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sijera Leone"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Opšte informacije"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "terp-product"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks i Kaikos ostrva"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Vlasnik računa"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mail-message-new"
msgstr "terp-mail-message-new"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Objekat resursa"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "Sledeći broj sekvence će biti uvećan za ovaj broj"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
msgstr "Pretraži Vidžet"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Dostava"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "Korporacija"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean / Korea, Republic of"
msgstr "Korean / Korea, Republic of"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Instance toka posla"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Partneri: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Severna Koreja"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Kreiraj objekt"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
msgstr "Sadržina"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "BIC/Swift"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "Očekivanja"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Poljski / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "Naziv izvoza"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
"Koristi se za automatski odabir prave adrese u skladu sa kontekstom u "
"dokumentima prodaje i nabavke."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Ruski / русский язык"
#~ msgid "Outgoing transitions"
#~ msgstr "Odlazni prelazi"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Godišnji"
#, python-format
#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Metoda za prekid veze nije implementirana u ovaj objekat !"
#~ msgid ""
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
#~ "use\n"
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
#~ "to\n"
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite između \"Jednostavnog izgleda\" ili proširenog.\n"
#~ "Ako testirate ili koristite OpenERP prvi put, preporučamo vam da \n"
#~ "koristite\n"
#~ "jednostavan izgled, koje ima manje opcija i polja, ali je lakši za \n"
#~ "razumevanje. Naknadno ćete moći da se prebacite u prošireni prikaz.\n"
#~ " "
#~ msgid "Operand"
#~ msgstr "Operator"
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
#~ msgid "Sorted By"
#~ msgstr "Poređano po"
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
#, python-format
#~ msgid "Password mismatch !"
#~ msgstr "Lozinka se ne slaže !"
#, python-format
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj url '%s' mora da obezbedi html datoteku sa linkovima na zip module"
#~ msgid "Get Max"
#~ msgstr "Preuzmi maksimum"
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
#~ msgstr "Za pregled zvaničnog prevoda možete da posetite ovaj link: "
#~ msgid "Uninstalled modules"
#~ msgstr "Deinstalirani moduli"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Podesi"
#, python-format
#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Metoda za čitanje nije implementirana u ovaj objekat !"
#~ msgid "Extended Interface"
#~ msgstr "Prošireni izgled"
#~ msgid "Configure simple view"
#~ msgstr "Podešavanje jednostavnog pregleda"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Bar grafikon"
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
#~ msgstr "Možda ćete morati ponovo da instalirate neke pakete jezika."
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"
#~ msgid "Field child2"
#~ msgstr "Pod polje2"
#~ msgid "Objects Security Grid"
#~ msgstr "Mreža sigurnosti objekata"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
#~ "We can't draw a pie chart !"
#~ msgstr ""
#~ "Zbir podataka (2. polje) je nula.\n"
#~ "Ne možemo da iscrtamo grafikon u obliku pite !"
#~ msgid "Sequence Name"
#~ msgstr "Naziv sekvence"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Poravnanje"
#~ msgid ">="
#~ msgstr ">="
#~ msgid "Planned Cost"
#~ msgstr "Planirani troškovi"
#~ msgid "ir.model.config"
#~ msgstr "ir.model.config"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Repozitorijum"
#~ msgid "RML"
#~ msgstr "RML"
#~ msgid "Partners by Categories"
#~ msgstr "Partneri po kategorijama"
#, python-format
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
#~ msgstr "Za pita grafikone su potrebna tačno dva polja."
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "Frekvencija"
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "Veza"
#~ msgid "Define New Users"
#~ msgstr "Definišite nove korisnike"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "izvorno"
#~ msgid "Role Name"
#~ msgstr "Naziv uloge"
#~ msgid "Dedicated Salesman"
#~ msgstr "Dodijeljeni trgovac"
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
#~ msgstr "Molimo navedite .ZIP datoteku modula za uvoz."
#~ msgid "Check new modules"
#~ msgstr "Pogledajte nove module"
#~ msgid "Simple domain setup"
#~ msgstr "Jednostavna podešavanja domena"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "Fiksna širina"
#~ msgid "Report Custom"
#~ msgstr "Prilagođeni izveštaj"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatski"
#~ msgid "End of Request"
#~ msgstr "Kraj zahteva"
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
#~ msgstr "Ova operacija može da potraje nekoliko minuta."
#, python-format
#~ msgid "Not implemented search_memory method !"
#~ msgstr "Nije implementirana search_memory metoda !"
#~ msgid "Commercial Prospect"
#~ msgstr "Komercijalna očekivanja"
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
#~ msgstr "Godina bez veka: %(y)s"
#, python-format
#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
#~ msgstr "Nije implementirana set_memory metoda !"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
#~ "them manually."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj čarobnjak će da pronađe nove pojmove u aplikaciji pa ćete ručno moći da "
#~ "ih ažurirate."
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Potvrda"
#, python-format
#~ msgid "Enter at least one field !"
#~ msgstr "Unesite bar jedno polje !"
#~ msgid "Configure User"
#~ msgstr "Podešavanje korisnika"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "levo"
#, python-format
#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Metoda perm_rad nije implementirana u ovaj objekat !"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operator"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Instalacija je završena"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "desno"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "Drugi partneri"
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
#~ msgstr "Godina sa vekom: %(year)s"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Dnevno"
#~ msgid "Choose Your Mode"
#~ msgstr "Izaberite vaš režim"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Boja pozadine"
#~ msgid "res.partner.som"
#~ msgstr "res.partner.som"
#~ msgid "Document Link"
#~ msgstr "Veza dokumenta"
#~ msgid "Start Upgrade"
#~ msgstr "Pokreni nadogradnju"
#~ msgid "Export language"
#~ msgstr "Izvezi jezik"
#~ msgid "You can also import .po files."
#~ msgstr "Možete, takođe, uvesti .po datoteke."
#~ msgid "Function of the contact"
#~ msgstr "Funkcija kontakta"
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
#~ msgstr "Moduli za instalaciju, nadogradnju ili uklanjanje"
#~ msgid "Report Footer"
#~ msgstr "Podnožje izveštaja"
#, python-format
#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
#~ msgstr "Proverite da svi redovi imaju %d kolona."
#~ msgid "Import language"
#~ msgstr "Uvezi jezik"
#, python-format
#~ msgid "Recursivity Detected."
#~ msgstr "Detektovana rekurzivnost."
#~ msgid "Categories of Modules"
#~ msgstr "Kategorije modula"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "Nije počelo"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Uloge"
#~ msgid ""
#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
#~ msgstr ""
#~ "Regularni izraz za pretraživanje modula na web stranici:\n"
#~ "- Prva zagrada mora da odgovara imenu modula.\n"
#~ "- Druga zagrada mora da odgovara celom broju verzije.\n"
#~ "- Zadnja zagrada mora da odgovara proširenju modula."
#~ msgid "Prospect Contact"
#~ msgstr "Prospekt kontakta"
#, python-format
#~ msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
#~ msgstr "Ne može da se definiše kolona %s. Ključna reč je rezervisana !"
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "Skladište"
#~ msgid "Report Ref."
#~ msgstr "Veza na izveštaj"
#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "Naziv jezika"
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Prijavljen"
#~ msgid "System Upgrade"
#~ msgstr "Nadogradnja sistema"
#, python-format
#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Metoda kreiranje nije implemenirana u ovaj objekat !"
#~ msgid "Partner Address"
#~ msgstr "Adresa partnera"
#, python-format
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "Neispravna operacija"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Pokušavate da instalirate modul koji zavisi od modula: %s,\n"
#~ "Ali taj modul ne postoji u Vašem sistemu."
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "Konfiguracijoni čarobnjak"
#~ msgid "res.roles"
#~ msgstr "res.roles"
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
#~ msgstr "Prihvaćene veze u zahtevima"
#~ msgid "Grant Access To Menus"
#~ msgstr "Dozvola pristupa menijima"
#~ msgid ""
#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
#~ "to change this, later, through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Odaberite pojednostavljeni izgled ako testirate OpenERP prvi put. Manje "
#~ "korišćene opcije ili polja su automatski skrivena. Bićete u mogućnosti "
#~ "dapromeniti ovo kasnije kroz administracijski meni."
#, python-format
#~ msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
#~ msgstr "Greška prilikom provere polja %s: %s"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Ključ"
#~ msgid "Next Call Date"
#~ msgstr "Sledeće vreme pokretanja"
#~ msgid "Scan for new modules"
#~ msgstr "Traži nove module"
#, python-format
#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
#~ msgstr "Korišćenjem polja relacije koje koristi nepoznati objekat"
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
#~ msgid "Field child3"
#~ msgstr "Pod polje3"
#~ msgid "Field child0"
#~ msgstr "Pod polje0"
#~ msgid "Field child1"
#~ msgstr "Pod polje1"
#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
#~ msgstr ""
#~ "Grupe se koriste za definisanje prava pristupa svakom ekranu i meniju."
#, python-format
#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Metoda pisanja nije implementirana u ovom objektu !"
#~ msgid "Sale Opportunity"
#~ msgstr "Prodajna prilika"
#~ msgid "Report Xml"
#~ msgstr "Xml izveštaj"
#~ msgid "Calculate Average"
#~ msgstr "Izračunavanje proseka"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "Planirani prihod"
#~ msgid ""
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
#~ "the first line of your file is one of the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Uvedite .CSV datoteku koja je enkodirana korišćenjem UTF-8. Proverite da li "
#~ "je prva linija datoteke jedan od sledećih:"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Uloga"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgstr "Ponovno učitajte karticu menija (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgid "Security on Groups"
#~ msgstr "Bezbednost grupa"
#~ msgid "Accumulate"
#~ msgstr "Akomuliraj"
#, python-format
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
#~ msgstr "Stablo može da se koristi samo u tabelarnim izveštajima"
#~ msgid "Report Title"
#~ msgstr "Naslov izveštaja"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "Boja fonta"
#~ msgid "Roles Structure"
#~ msgstr "Struktura uloga"
#, python-format
#~ msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
#~ msgstr "Pogrešna šifra za pregled zapisa, dobijen %r, a očekivan celi broj."
#~ msgid "Role Required"
#~ msgstr "Zahtevana uloga"
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Izvezi podatke"
#~ msgid "Your system will be upgraded."
#~ msgstr "Vaš sistem će biti nadograđen."
#~ msgid "in"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "Create / Write"
#~ msgstr "Kreiranje / Pisanje"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servis"
#~ msgid "Modules to download"
#~ msgstr "Moduli za preuzimanje"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
#~ msgstr "Ne mogu da pronađem oznaku '%s' u nad pregledu !"
#~ msgid "Installed modules"
#~ msgstr "Instalirani moduli"
#, python-format
#~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Metoda name_get nije implementirana u ovaj objekat !"
#~ msgid "Manually Created"
#~ msgstr "Ručno napravljeno"
#~ msgid "Calculate Count"
#~ msgstr "Izbroji"
#, python-format
#~ msgid "Not Implemented"
#~ msgstr "Nije implementirano"
#~ msgid "Partner State of Mind"
#~ msgstr "Raspoloženje partnera"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Makedonija"
#~ msgid "a4"
#~ msgstr "a4"
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
#~ msgstr "Ova operacija može da potraje nekoliko minuta."
#~ msgid "Internal Name"
#~ msgstr "Interni naziv"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Šifra korisnika"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Pristupite svim poljima vezanim na tekući objekat pomoću izraza u duplim "
#~ "zagradama, npr. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "condition"
#~ msgstr "uslov"
#, python-format
#~ msgid "Records were modified in the meanwhile"
#~ msgstr "Zapisi su u međuvremenu izmenjeni"
#~ msgid "Report Fields"
#~ msgstr "Polja izveštaja"
#, python-format
#~ msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Metoda name_search nije implementirana u ovaj objekat !"
#~ msgid ""
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
#~ msgstr ""
#~ "Odabrani jezik je uspešno instaliran. Morate da promenite podešavanje "
#~ "korisnika i otvorite novi meni da biste videli promene."
#~ msgid "Partner Events"
#~ msgstr "Događaji partnera"
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "Pita grafikon"
#~ msgid "Update Modules List"
#~ msgstr "Ažuriraj listu modula"
#~ msgid "Default Properties"
#~ msgstr "Podrazumevane osobine"
#~ msgid "Print orientation"
#~ msgstr "Orjentacija štampe"
#~ msgid "Export a Translation File"
#~ msgstr "Izvezi datoteku prevoda"
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Dodaj korisnika"
#~ msgid "html"
#~ msgstr "html"
#, python-format
#~ msgid "UserError"
#~ msgstr "Korisnička greška"
#, python-format
#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Metoda copy nije implementirana u ovaj objekat !"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ništa"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "Funkcije partnera"
#~ msgid "Get file"
#~ msgstr "Preuzimanje datoteke"
#~ msgid ""
#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
#~ "repositories:"
#~ msgstr "Funkcija će da potraži nove module u 'addons' i u skladištu modula:"
#, python-format
#~ msgid "You cannot perform this operation."
#~ msgstr "Ne možete da izvršite ovu operaciju."
#, python-format
#~ msgid "Not implemented get_memory method !"
#~ msgstr "Nije implementirana metoda get_memory !"
#~ msgid "Customers Partners"
#~ msgstr "Partneri kupci"
#, python-format
#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
#~ msgstr "Navedite opciju servera --smtp-from !"
#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
#~ msgstr ""
#~ "Uloge se koriste za definisanje dostupnih akcija, koje iniciraju tokovi "
#~ "posla."
#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
#~ msgstr "Vaši ugovori o održavanju"
#~ msgid ""
#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
#~ "password."
#~ msgstr "Ako promenite lozinku moraćete da se odjavite i ponovo prijavite."
#~ msgid "GPL-3"
#~ msgstr "GPL-3"
#~ msgid "GPL-2"
#~ msgstr "GPL-2"
#, python-format
#~ msgid "Bad file format"
#~ msgstr "Pogrešan format datoteke"
#~ msgid "Type of Event"
#~ msgstr "Vrsta događaja"
#~ msgid "Sequence Types"
#~ msgstr "Vrste nizova"
#~ msgid "Update Translations"
#~ msgstr "Učitaj prevode"
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
#~ msgstr "Moduli su ažurirani / instalirani !"
#, python-format
#~ msgid "Number too large '%d', can not translate it"
#~ msgstr "Broj je prevelik '%d', ne mogu da ga prevedem"
#, python-format
#~ msgid "This method does not exist anymore"
#~ msgstr "Ova metoda više ne postoji"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Ručno"
#~ msgid "Line Plot"
#~ msgstr "Ispis linije"
#~ msgid "pdf"
#~ msgstr "pdf"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Pregled"
#~ msgid "Skip Step"
#~ msgstr "Preskoči korak"
#~ msgid "Active Partner Events"
#~ msgstr "Aktivni događaji partnera"
#~ msgid "Force Domain"
#~ msgstr "Nametnuti Domen"
#~ msgid "<>"
#~ msgstr "<>"
#~ msgid "<="
#~ msgstr "<="
#, python-format
#~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
#~ msgstr "Nepoznata pozicija u nasleđenom pregledu %s !"
#~ msgid "Probability (0.50)"
#~ msgstr "Mogućnost (0.50)"
#~ msgid "Repeat Header"
#~ msgstr "Ponovi zaglavlje"
#~ msgid "Workflow Definitions"
#~ msgstr "Definicije toka posla"
#~ msgid "All Properties"
#~ msgstr "Sve osobine"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#, python-format
#~ msgid "ValidateError"
#~ msgstr "Greška u potvrdi"
#~ msgid "Resynchronise Terms"
#~ msgstr "Uslovi ponovne sinhronizacije"
#, python-format
#~ msgid "Field %d should be a figure"
#~ msgstr "Polje %d treba da bude podatak"
#~ msgid ""
#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
#~ "at once."
#~ msgstr ""
#~ "Ako popravljate neke pojmove službenih prevoda OpenERP-a, menjajte ih "
#~ "direktno u louchpad-u . Ako napravite više prevoda za vaš vlastiti modul, "
#~ "možete da objavite sve prevode zajedno."
#~ msgid "Start installation"
#~ msgstr "Počni instalaciju"
#~ msgid "New modules"
#~ msgstr "Novi moduli"
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "res.company"
#~ msgid "System upgrade done"
#~ msgstr "Nadogradnja sistema je završena"
#~ msgid "Configure Simple View"
#~ msgstr "Podesi jednostavni pregled"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "Prilagođeni izveštaj"
#~ msgid "sxw"
#~ msgstr "sxw"
#, python-format
#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
#~ msgstr "Vrednost \"%s\" za polje \"%s\" nije u izabranom"
#~ msgid "Automatic XSL:RML"
#~ msgstr "Automatski XSL:RML"
#~ msgid "Manual domain setup"
#~ msgstr "Ručna postava domena"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "Naziv izveštaja"
#~ msgid "Partner Relation"
#~ msgstr "Veza partnera"
#~ msgid ""
#~ "Number of time the function is called,\n"
#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
#~ msgstr ""
#~ "Broj poziva funkcije,\n"
#~ "negativan broj pokazuje da će fukcija uvek da bude pozvana"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Mesečno"
#~ msgid "States of mind"
#~ msgstr "Zadovoljstvo"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Nad"
#~ msgid "Export translation file"
#~ msgstr "Izvezi datoteku prevoda"
#~ msgid "Retailer"
#~ msgstr "Trgovac"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "Tabularni"
#~ msgid "Start On"
#~ msgstr "Početak u"
#~ msgid "odt"
#~ msgstr "odt"
#~ msgid "Other proprietary"
#~ msgstr "Drugo vlasništvo"
#~ msgid "All terms"
#~ msgstr "Svi pojmovi"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Veza"
#~ msgid "Report Ref"
#~ msgstr "Vezani izveštaj"
#~ msgid "Repository list"
#~ msgstr "Lista skladišta"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "Pod"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stanje"
#, python-format
#~ msgid "undefined get method !"
#~ msgstr "nedefinisana get metoda !"
#~ msgid "ir.report.custom"
#~ msgstr "ir.report.custom"
#~ msgid "Purchase Offer"
#~ msgstr "Ponuda za kupovinu"
#~ msgid "Language file loaded."
#~ msgstr "Učitana jezična datoteka."
#~ msgid "Company Architecture"
#~ msgstr "Arhitektura preduzeća"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Pristupite svim poljima vezanim za tekući objekat korišćenjem izraza u "
#~ "duplim zagradama, npr. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "Workflow Items"
#~ msgstr "Stavke tokova posla"
#~ msgid ""
#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
#~ msgstr ""
#~ ".rml putanja datoteke ili null vrednost ako je sadržaj u report_rml_content"
#~ msgid ""
#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
#~ "the related object's read access."
#~ msgstr ""
#~ "Ako imate grupe, vidljivost ovog menija će biti zasnovana na tim grupama. "
#~ "Ako je ovo polje prazno, OpenERP će izračunati vidljivost na osnovu prava "
#~ "čitanja vezanog objekta."
#~ msgid "Function Name"
#~ msgstr "Naziv funkcije"
#~ msgid "Incoming transitions"
#~ msgstr "Dolazni prelazi"
#, python-format
#~ msgid "Password empty !"
#~ msgstr "Lozinka prazna !"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Postavi"
#~ msgid "At Once"
#~ msgstr "Odjednom"
#~ msgid ""
#~ "Only one client action will be execute, last "
#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
#~ msgstr ""
#~ "Samo jedna akcija klijenta će da bude izvršena, ako postoji više akcija, "
#~ "upotrebiće se poslednja"
#~ msgid "child_of"
#~ msgstr "child_of"
#~ msgid "Module import"
#~ msgstr "Uvoz modula"
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "Partneri dobavljači"
#~ msgid "(year)="
#~ msgstr "(godina)="
#, python-format
#~ msgid "Bad query."
#~ msgstr "Pogrešan upit."
#~ msgid "Modules Management"
#~ msgstr "Upravljanje modulima"
#~ msgid ""
#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
#~ "translations efforts."
#~ msgstr ""
#~ "Zvaničnim paketima prevoda svih OpenERP/OpenObject modula se upravlja kroz "
#~ "launchpad. Koristimo njihovo online interfejs za sinhronizaciju svih prevoda."
#~ msgid "RML path"
#~ msgstr "RML putanja"
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
#~ msgstr "Sledeći konfiguracijski čarobnjak"
#~ msgid "Untranslated terms"
#~ msgstr "Neprevedeni pojmovi"
#~ msgid "Import New Language"
#~ msgstr "Uvezi novi jezik"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#, python-format
#~ msgid "Second field should be figures"
#~ msgstr "Drugo polje treba da bude podatak"
#~ msgid "Access Controls Grid"
#~ msgstr "Mrežni prikaz kontrole pristupa"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
#~ msgstr "Ne možete da uklonite polje '%s' !"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Dokument"
#, python-format
#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
#~ msgstr "Ovim grafikonima su potrebna bar dva polja"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Naslovi"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Početni datum"
#~ msgid ""
#~ "Create your users.\n"
#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Kreirajte Vaše korisnike.\n"
#~ "Bićete u mogućnosti da pridružujete grupe korisnicima. Grupe definišu prava "
#~ "pristupa svakog korisnika različitim objektima sistema.\n"
#~ " "
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "Delete Permission"
#~ msgstr "Brisanje dozvole"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
#~ msgstr "Ako ne forsirate domen, koristićete jednostavnu postavku domena"
#~ msgid "Print format"
#~ msgstr "Format ispisa"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Datum završetka"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "sredina"
#, python-format
#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Metoda pretrage nije implementirana za ovaj objekat !"
#~ msgid "Unsubscribed"
#~ msgstr "Odjavljen"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "PDV nije ispravan."
#~ msgid "Calculate Sum"
#~ msgstr "Izračunaj sumu"
#~ msgid "Module successfully imported !"
#~ msgstr "Modul je uspešno uvezen !"
#~ msgid "Subscribe Report"
#~ msgstr "Pretplatni izveštaj"
#~ msgid "Unsubscribe Report"
#~ msgstr "Prekini pretplatu na izveštaja"
#~ msgid "New Partner"
#~ msgstr "Novi partner"
#~ msgid "Report custom"
#~ msgstr "Prilagođavanje izvještaja"
#~ msgid "Simplified Interface"
#~ msgstr "Pojednostavljen izgled"
#~ msgid "Import a Translation File"
#~ msgstr "Uvezi datoteku prevoda"
#~ msgid "Sequence Code"
#~ msgstr "Šifra niza"
#~ msgid "a5"
#~ msgstr "a5"
#~ msgid "State of Mind"
#~ msgstr "Stanje uma"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Pregled Slike"
#~ msgid "Choose a language to install:"
#~ msgstr "Odaberite jezik za instalaciju:"
#~ msgid ""
#~ "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Neki instalirani moduli zavise od modula koji planirate da deinstalirate :\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group or user"
#~ msgstr ""
#~ "Učini pravilo globalnim, u suprotnom morate da ga dodelite grupi ili "
#~ "korisniku"