2914 lines
65 KiB
Plaintext
2914 lines
65 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * auction
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:01+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Rapportages"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
|
|
msgid "Auction taken"
|
|
msgstr "Veiling taken"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Set to draft"
|
|
msgstr "Zet op concept"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
#: field:auction.deposit,partner_id:0
|
|
#: field:auction.lots,seller_id:0
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
#: field:report.auction,seller:0
|
|
msgid "Seller"
|
|
msgstr "Verkoper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,name:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
|
|
msgid "SMS Message"
|
|
msgstr "SMS-bericht"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
|
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
|
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
|
msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
|
|
msgstr "Warschuwing, Verwijder de kaveltoewijzing, prijs en koper!"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
|
|
msgid "First Bank Statement For Buyer"
|
|
msgstr "Eerste bankverklaring voor koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
|
|
#: field:auction.lot.history,lot_id:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Kavel"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
|
|
msgid "# of Objects"
|
|
msgstr "# Kavels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Auteurs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.bid:0
|
|
#: report:auction.bids:0
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: field:auction.lots,ach_uid:0
|
|
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
|
|
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
|
|
#: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
|
|
#: report:buyer.list:0
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
#: field:report.auction,buyer:0
|
|
#: report:report.auction.buyer.result:0
|
|
msgid "Buyer"
|
|
msgstr "Koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction,object:0
|
|
msgid "No of objects"
|
|
msgstr "Aantal kavels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,paid_vnd:0
|
|
msgid ""
|
|
"When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wanneer de status van kopersfactuur is 'betaald', dan is dit veld aangevinkt."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "# of paid items (based on invoices):"
|
|
msgstr "# betaalde items (gebaseerd op facturen):"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
msgid "Deposit Border"
|
|
msgstr "Betalingsgrens"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
|
|
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
|
|
msgid "Invoiced Amount"
|
|
msgstr "Gefactureerd bedrag"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,name:0
|
|
msgid "Auction object name"
|
|
msgstr "Veiling kavelnaam"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
|
|
msgid "aie.category"
|
|
msgstr "aie.category"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
|
|
#: field:auction.pay.buy,amount:0
|
|
#: field:auction.pay.buy,amount2:0
|
|
#: field:auction.pay.buy,amount3:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Bedrag"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
|
|
msgid "Deposit border"
|
|
msgstr "Borggrens"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referentie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.dates,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"When auction starts the state is 'Draft'.\n"
|
|
" At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wanneer de veiling start is de status 'Concept'.\n"
|
|
" Aan het einde van de veiling wordt de status 'Gesloetn'."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Kostenplaats"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.pay.buy,amount3:0
|
|
msgid "Amount For Third Bank Statement"
|
|
msgstr "Bedrag voor derde bankverklaring"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Buy object"
|
|
msgstr "Koop kavel"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,lot_num:0
|
|
msgid "List Number"
|
|
msgstr "Lijstnummer"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:buyer.list:0
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.deposit.cost,name:0
|
|
msgid "Cost Name"
|
|
msgstr "Kostennaam"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
#: field:auction.dates,state:0
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: field:auction.lots,state:0
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
#: field:report.auction,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "First Auction Date"
|
|
msgstr "Eerste veilingsdatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januari"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lot.category,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
|
|
"lot category without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Ref"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction,total_price:0
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Totaalprijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Total Adj."
|
|
msgstr "Totaal verkl."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.sms.send:0
|
|
msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS Send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,costs:0
|
|
msgid "Deposit cost"
|
|
msgstr "Borgsom kosten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:auction.lots,state:0
|
|
#: selection:report.auction,state:0
|
|
#: selection:report.object.encoded,state:0
|
|
msgid "Unsold"
|
|
msgstr "Nog niet verkocht"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
msgid "Search Auction deposit"
|
|
msgstr "Zoek veiling borgsom"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,lot_num:0
|
|
msgid "List number in depositer inventory"
|
|
msgstr "Lijst nummer in entrepositaris inventaris"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Items"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
|
|
#: field:auction.dates,seller_costs:0
|
|
msgid "Seller Costs"
|
|
msgstr "Kosten verkoper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.bid:0
|
|
#: view:auction.bid_line:0
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: field:auction.lots,bid_lines:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
|
|
msgid "Bids"
|
|
msgstr "Biedingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction,gross_revenue:0
|
|
msgid "Gross Revenue"
|
|
msgstr "Bruto opbrengst"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.buyer_map:0
|
|
msgid "Buyer Map"
|
|
msgstr "Koop kaart"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
|
|
msgid "# obj ret"
|
|
msgstr "# kav. ret"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
|
|
msgid "Bid Auctions"
|
|
msgstr "Bied veilingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,image:0
|
|
msgid "Object Image"
|
|
msgstr "Kavel afbeelding"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No buyer is set for this lot."
|
|
msgstr "Er is geen koper ingegegen voor deze kavel"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/auction.py:578
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
|
|
msgstr "De koper \"%s\"heeft geen factuuradres"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_object_categories
|
|
msgid "Auction object Categories"
|
|
msgstr "Veiling kavel categorieën"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
|
|
msgid "Auction Deposit Cost"
|
|
msgstr "Veiling borgsomkosten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
msgid "Deposit Border Form"
|
|
msgstr "Veiling borgsomk formulier"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,statement_id:0
|
|
msgid "Bank statement line for given buyer"
|
|
msgstr "bankverklaringsregel voor gekozen koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
|
|
msgid "Map buyer username to Partners"
|
|
msgstr "Koppel gebruikersnaam koper aan relaties"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Search Auction Lots"
|
|
msgstr "Zoek veiling kavels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction,net_revenue:0
|
|
msgid "Net Revenue"
|
|
msgstr "Netto omzet"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction.adjudication,state:0
|
|
#: field:report.object.encoded,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
|
|
msgid "SMS Send"
|
|
msgstr "SMS versturen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augustus"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: selection:auction.lots,state:0
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
#: selection:report.auction,state:0
|
|
msgid "Sold"
|
|
msgstr "Verkocht"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Lots belong to this Auction Date"
|
|
msgstr "Geen kavels behoren aan deze veilingsdatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "New Object"
|
|
msgstr "Nieuwe kavel"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.bid_line,name:0
|
|
msgid "Bid date"
|
|
msgstr "Biedingsdatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,acc_expense:0
|
|
msgid "Expense Account"
|
|
msgstr "Kostenrekening"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
|
|
msgid "Deliveries Management"
|
|
msgstr "Leveringenbeheer"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,obj_desc:0
|
|
msgid "Object Description"
|
|
msgstr "Omschrijving kavel"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,artist2_id:0
|
|
msgid "Artist/Author2"
|
|
msgstr "Artiest/Auteur 2"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.pay.buy:0
|
|
msgid "Line1"
|
|
msgstr "Line1"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
|
|
msgid "Make Invoice for Buyer"
|
|
msgstr "Maak factuur voor koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
|
|
#: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
|
|
msgid "Gross revenue"
|
|
msgstr "Bruto omzet"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
|
|
msgid "Pay objects of the buyer"
|
|
msgstr "Betaal kavels van koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.dates,auction2:0
|
|
msgid "End date of auction"
|
|
msgstr "Einddatum van veiling"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.sms.send:0
|
|
msgid "Send SMS"
|
|
msgstr "SMS versturen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,name2:0
|
|
msgid "Short Description (2)"
|
|
msgstr "Korte omschrijving (2)"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
|
|
msgid "Buyers"
|
|
msgstr "Kopers"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "Object Category"
|
|
msgstr "Kavel categporie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
|
|
msgid "VAT 12%"
|
|
msgstr "BTW 12%"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Buyer Invoices"
|
|
msgstr "Facturen van koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
|
|
msgid "Results with buyer"
|
|
msgstr "Resultaten met koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.bid_line,price:0
|
|
msgid "Maximum Price"
|
|
msgstr "Maximale prijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.dates,auction1:0
|
|
msgid "Start date of auction"
|
|
msgstr "Startdatum van de veiling"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
|
|
msgid "Auction Move"
|
|
msgstr "Veiling mutatie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.dates,buyer_costs:0
|
|
msgid "Account tax for buyer"
|
|
msgstr "Belastingrekening voor koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Next Auction"
|
|
msgstr "Volgende veiling"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.taken:0
|
|
msgid "Select lots which are Sold"
|
|
msgstr "Verkochte percelen selecteren"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,statement_id:0
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Betaling"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/auction.py:571
|
|
#: code:addons/auction/auction.py:686
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
|
|
msgstr "De kavel \"%s\" heeft geen gekoppelde koper."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:auction.deposit,method:0
|
|
msgid "Keep until sold"
|
|
msgstr "Vasthouden tot het verkocht is"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Last Auction Date"
|
|
msgstr "Laatste veilingsdatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
|
|
msgid "# of Encoded obj."
|
|
msgstr "# Ingevoerde kavels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,paid_vnd:0
|
|
msgid "Seller Paid"
|
|
msgstr "Verkoper betaald"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: view:report.object.encoded:0
|
|
msgid "Objects statistics"
|
|
msgstr "Kavelstatistieken"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "# of sellers:"
|
|
msgstr "# verkopers:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction,date:0
|
|
#: field:report.object.encoded,date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Aanmaakdatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
#: selection:report.object.encoded,state:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Gefactureerd"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "# of items taken away:"
|
|
msgstr "# items weggehaald:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "Auction's Summary"
|
|
msgstr "Samenvatting veiling"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:buyer.list:0
|
|
msgid "%)"
|
|
msgstr "%)"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Buyer Information"
|
|
msgstr "Koper informatie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,gross_revenue:0
|
|
msgid "Buyer Price - Seller Price"
|
|
msgstr "Koper prijs - Verkoper prijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
|
|
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
|
|
msgid "# of objects"
|
|
msgstr "# kavels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,lot_est2:0
|
|
msgid "Maximum Estimation"
|
|
msgstr "Maximum schatting"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,buyer_price:0
|
|
msgid "Buyer price"
|
|
msgstr "Kopersprijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Bids Details"
|
|
msgstr "Bieding details"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,is_ok:0
|
|
msgid "Buyer's payment"
|
|
msgstr "Betaling koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "End of auction"
|
|
msgstr "Einde van de veiling"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
|
|
msgid "Auction Catalog Flagey"
|
|
msgstr "Veilingscatalogus Flagey"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Maart"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
|
|
msgid "Seller Costs1"
|
|
msgstr "Verkoper kosten1"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.deposit,create_uid:0
|
|
#: field:auction.lots,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Gemaakt door"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "# of buyers:"
|
|
msgstr "# kopers:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,costs:0
|
|
msgid "Indirect costs"
|
|
msgstr "Indirecte kosten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.dates,seller_costs:0
|
|
msgid "Account tax for seller"
|
|
msgstr "Belasting rekening voor verkoper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "UserError"
|
|
msgstr "Gebruikersfout"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
|
|
msgid "Seller Journal"
|
|
msgstr "Verkoopboek"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
#: selection:auction.dates,state:0
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: selection:auction.lots,state:0
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
#: selection:report.auction,state:0
|
|
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
|
|
#: selection:report.object.encoded,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Concept"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Invoiced Auction"
|
|
msgstr "Gefactureerde veiling"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Afdrukken"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:aie.category,child_ids:0
|
|
msgid "children aie category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,ach_emp:0
|
|
msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
|
|
msgstr "Wanner ed status is 'meegenomen', dan is dit veld aangevinkt"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
|
|
msgid "Gestion emporte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.bid:0
|
|
#: report:auction.bids:0
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: field:auction.lots,auction_id:0
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
#: model:ir.module.category,name:auction.module_category_auction
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "Auction"
|
|
msgstr "Veiling"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lot.category:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
|
|
msgid "Object Categories"
|
|
msgstr "Kavelcategorieën"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
|
|
msgid "API ID"
|
|
msgstr "API ID"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.bid,name:0
|
|
#: field:auction.bid_line,bid_id:0
|
|
msgid "Bid ID"
|
|
msgstr "Bod-ID"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "Min Estimate:"
|
|
msgstr "Min. schatting"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction,net_margin:0
|
|
msgid "Net Margin"
|
|
msgstr "Netto marge"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
|
|
msgid "Net limit ?"
|
|
msgstr "Netto limiet ?"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:aie.category,child_ids:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "onbekend"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "# of commissions:"
|
|
msgstr "# commisies:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.bid_line,auction:0
|
|
#: field:auction.dates,name:0
|
|
msgid "Auction Name"
|
|
msgstr "Veilingnaam"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax,name:auction.tax_seller
|
|
msgid "Seller Costs (12%)"
|
|
msgstr "Verkoper kosten (12%)"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:aie.category,parent_id:0
|
|
msgid "Parent aie Category"
|
|
msgstr "Bovenliggende categorie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "Auction Summary"
|
|
msgstr "Veiling samenvatting"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.make.invoice:0
|
|
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
|
msgid "(Keep empty for automatic number)"
|
|
msgstr "(laat leeg voor automatische nummering)"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/auction.py:578
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Invoice Address"
|
|
msgstr "Geen factuur adress"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
|
|
msgid "Bailiffs Listing"
|
|
msgstr "Gerechtsdeurwaarderslijst"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This record does not exist !"
|
|
msgstr "Deze regel bestaat niet!"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.pay.buy,total:0
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Totaalbedrag"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.pay.buy,amount:0
|
|
msgid "Amount For First Bank Statement"
|
|
msgstr "Bedrag voor eerste bankverklaring"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
|
|
#: view:report.auction.object.date:0
|
|
msgid "Objects per day"
|
|
msgstr "Kavels per dag"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,author_right:0
|
|
msgid "Account tax for author commission"
|
|
msgstr "Belastingrekening voor auteurscommisie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
|
|
msgid "Oeuvres a 21%"
|
|
msgstr "21% werk"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.object.encoded,adj:0
|
|
msgid "Adj."
|
|
msgstr "Sch."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lot.history,name:0
|
|
#: field:report.auction.adjudication,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,obj_ret:0
|
|
msgid "Price retired"
|
|
msgstr "Prijs verlopen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
msgid "Extra Costs"
|
|
msgstr "Extra kosten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.buyer_map:0
|
|
msgid "Map "
|
|
msgstr "Kaart "
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,paid_ach:0
|
|
msgid "Buyer Invoice Reconciled"
|
|
msgstr "Kopersfactuur afgelettrerd"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.deposit,date_dep:0
|
|
msgid "Deposit date"
|
|
msgstr "Stortingsdatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
|
|
msgid "Deposits"
|
|
msgstr "Stortingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
|
|
msgid "Specific Costs"
|
|
msgstr "Specifieke kosten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:buyer.list:0
|
|
msgid "To pay ("
|
|
msgstr "Te betalen ("
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
|
|
msgid "Buyer Costs (20%)"
|
|
msgstr "Koperskosten (20%)"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
|
|
msgid "Auctions"
|
|
msgstr "Veilingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Total Adjudications"
|
|
msgstr "Totaal oordelen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
|
|
msgid "Make invoice"
|
|
msgstr "Maak factuur"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:aie.category,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.code_bar_lot:0
|
|
msgid "Nr."
|
|
msgstr "Nr."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
|
|
msgid "Barcode batch"
|
|
msgstr "Barcode batch"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:report.auction.buyer.result:0
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr "Nr"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
|
#: view:auction.taken:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Buyer's Payment History"
|
|
msgstr "Kopers betaalhistorie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.artists:0
|
|
#: field:auction.artists,biography:0
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Biografie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Voorraad"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.pay.buy:0
|
|
msgid "Pay"
|
|
msgstr "Betalen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.make.invoice:0
|
|
msgid "Create Invoices for Seller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.object.encoded,obj_margin:0
|
|
msgid "Net margin"
|
|
msgstr "Netto marge"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,lot_local:0
|
|
msgid "Auction Location"
|
|
msgstr "Veilinglocatie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Analytic"
|
|
msgstr "Kostenplaatsen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,paid_ach:0
|
|
msgid ""
|
|
"When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wanneer de status van een kopersfactuur 'Betaald' is, dan is dit veld "
|
|
"aangevinkt."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:bids.lots:0
|
|
#: report:bids.phones.details:0
|
|
msgid "Cat.N"
|
|
msgstr "Cat.nr."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:auction.deposit,method:0
|
|
msgid "Decrease limit of 10%"
|
|
msgstr "Verlaag limiet van 10%"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,adj_total:0
|
|
#: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
|
|
msgid "Total Adjudication"
|
|
msgstr "Totaal schikking"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
|
|
msgid "Invoice Buyer objects"
|
|
msgstr "Factureer kavels koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "My Auction"
|
|
msgstr "Mijn veilingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,gross_margin:0
|
|
msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
|
|
msgstr "(Bruto opbrengst*100,00)/Kavelprijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.bid,contact_tel:0
|
|
msgid "Contact Number"
|
|
msgstr "Contactnummer"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Prijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:bids.phones.details:0
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Foto's"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots.make.invoice,number:0
|
|
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
|
|
msgid "Invoice Number"
|
|
msgstr "Factuurnummer"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:77
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:95
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:122
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:137
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Active IDs not Found"
|
|
msgstr "Active IDs niet gevonden"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
|
|
msgstr "Verbinden met www.auction-in-europe.com mislukt!"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_bid_open
|
|
msgid "Open Bids"
|
|
msgstr "Open biedingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
|
|
msgid "Auction board"
|
|
msgstr "Veiling dashboard"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:aie.category,name:0
|
|
#: view:auction.artists:0
|
|
#: report:bids.lots:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.deposit,name:0
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
|
|
msgid "Depositer Inventory"
|
|
msgstr "Depositeur Inventaris"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/auction.py:692
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Buyer has no Invoice Address."
|
|
msgstr "De koper heeft geen fatuuradres"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_adjudication_tree
|
|
msgid "Auction Adjudication Report"
|
|
msgstr "Veiling toewijzingsrapport"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots.sms.send,user:0
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
|
|
msgid "report_auction_adjudication"
|
|
msgstr "report_auction_adjudication"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
|
|
msgid "Seller Form"
|
|
msgstr "Verkopersformulier"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,lot_type:0
|
|
#: field:report.auction,lot_type:0
|
|
msgid "Object category"
|
|
msgstr "Kavelcategorie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.taken:0
|
|
msgid "Mark Lots"
|
|
msgstr "Markeer percelen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
|
|
msgid "Auction Object"
|
|
msgstr "Veiling kavel"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,obj_num:0
|
|
#: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
|
|
msgid "Catalog Number"
|
|
msgstr "Catalogusnummer"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Boekhouding"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
|
|
msgid "Bids phones"
|
|
msgstr "Telefonische biedingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction,avg_estimation:0
|
|
msgid "Avg estimation"
|
|
msgstr "Gemiddelde schatting"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "Debit:"
|
|
msgstr "Debet:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:116
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,author_right:0
|
|
msgid "Author rights"
|
|
msgstr "Auteursrechten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.bid:0
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Groepeer op..."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "Auction during last month."
|
|
msgstr "Veiling gedurende afgelopen maand"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.dates,journal_id:0
|
|
msgid "Account journal for buyer"
|
|
msgstr "Inkoopboek"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.bid,bid_lines:0
|
|
#: report:auction.bids:0
|
|
#: report:bids.lots:0
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
|
|
msgid "Bid"
|
|
msgstr "Bieden"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.object.encoded:0
|
|
msgid "Total net rev."
|
|
msgstr "Totaal netto omzet"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.buyer_map:0
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Bijwerken"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
|
|
msgid "Sellers"
|
|
msgstr "Verkopers"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Draft Auction"
|
|
msgstr "Concept veiling"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,lot_est2:0
|
|
msgid "Maximum Estimate Price"
|
|
msgstr "Maximale geschatte prijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opmerkingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
|
msgid "Move to Auction date"
|
|
msgstr "Schuif naar veilingdatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "# of unsold items:"
|
|
msgstr "# niet verkochte items:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Create Invoices"
|
|
msgstr "Maak facturen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.bid,auction_id:0
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
#: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
|
|
msgid "Auction Date"
|
|
msgstr "Veilingdatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.code_bar_lot:0
|
|
msgid ", ID"
|
|
msgstr ", ID"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:buyer.list:0
|
|
msgid "Adj.("
|
|
msgstr "Aanp.("
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
|
|
msgid "Lots List - Landscape"
|
|
msgstr "Kavellijst- Liggend"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.artists:0
|
|
msgid "Author/Artist"
|
|
msgstr "Auteur/Artiest"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,ach_login:0
|
|
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
|
|
msgid "Buyer Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lot.category,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteit"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_objects_tree
|
|
msgid "Latest objects"
|
|
msgstr "Laatste kavels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,lot_local:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Locatie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "Month -1"
|
|
msgstr "Maand -1"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,is_ok:0
|
|
msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wanneer koper betaald voor een bankverklaring, dan is dit veld aangevinkt"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,ach_emp:0
|
|
msgid "Taken Away"
|
|
msgstr "Weghalen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.object.encoded:0
|
|
msgid "Total gross rev."
|
|
msgstr "Totaal bruto opbrengst"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,lot_est1:0
|
|
msgid "Minimum Estimate Price"
|
|
msgstr "Minimale geschatte prijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
msgid "Deposit Date"
|
|
msgstr "Borgsom datum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This lot does not exist !"
|
|
msgstr "Deze kavel bestaat niet!"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "July"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.bid_line,call:0
|
|
msgid "To be Called"
|
|
msgstr "Nog te bellen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
|
|
msgid "Min est/Adj/Max est"
|
|
msgstr "Minimale schatting/wijziging/maximale schatting"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,lot_est1:0
|
|
msgid "Minimum Estimation"
|
|
msgstr "Minimale schatting"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
|
|
msgid "Sms send "
|
|
msgstr "Sms verzonden "
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
|
|
msgid "Change Auction Date"
|
|
msgstr "Wijzig veilingdatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
|
|
msgid "Lifespan"
|
|
msgstr "Levensduur"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
#: field:auction.deposit,method:0
|
|
msgid "Withdrawned method"
|
|
msgstr "Terugtrek methode"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Buyer Commissions"
|
|
msgstr "Kopers commissie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
|
|
msgid "Auction Analysis"
|
|
msgstr "Veiling analyse"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment aborted !"
|
|
msgstr "Betaling afgebroken!"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lot.history,price:0
|
|
msgid "Withdrawn price"
|
|
msgstr "Teruggetrokken prijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Beginning of the auction"
|
|
msgstr "Start van de veiling"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
|
|
msgid "Third Bank Statement For Buyer"
|
|
msgstr "Derde bankverklaring voor koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
#: field:report.auction,month:0
|
|
#: field:report.auction.object.date,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Maand"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "Max Estimate:"
|
|
msgstr "Max schatting"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Statistical"
|
|
msgstr "Statistisch"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
|
|
msgid "Auction Deposit Border"
|
|
msgstr "Veiling borgsomgrens"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
|
|
msgid "Object statistics"
|
|
msgstr "Kavel analyse"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,net_margin:0
|
|
msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
|
|
msgstr "(Netto opbrengst *100,0)/Kavelprijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
|
|
msgid "Lot History"
|
|
msgstr "Kavel historie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.make.invoice:0
|
|
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
msgstr "Facturen aanmaken"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
|
|
msgid "VAT 5%"
|
|
msgstr "BTW 5%"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
|
|
msgid "Map Buyer"
|
|
msgstr "Kaart koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:buyer.list:0
|
|
msgid "Lot"
|
|
msgstr "Kavel"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree
|
|
msgid "Auction Object Date"
|
|
msgstr "Veiling kaveldatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
|
|
msgid "auction.artists"
|
|
msgstr "auction.artists"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction,avg_price:0
|
|
msgid "Avg Price."
|
|
msgstr "Gem. Prijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
|
|
msgid "Second Bank Statement For Buyer"
|
|
msgstr "Tweede bankverklaring voor koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,journal_id:0
|
|
msgid "Buyer Journal"
|
|
msgstr "Kopers journaal"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:auction.lots,state:0
|
|
#: selection:report.object.encoded,state:0
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Betaald"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:bids.lots:0
|
|
#: report:bids.phones.details:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lot.category,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Exposition Dates"
|
|
msgstr "Expositie datums"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
|
|
msgid "TVA"
|
|
msgstr "BTW"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,important:0
|
|
msgid "To be Emphatized"
|
|
msgstr "Te benadrukken"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:buyer.list:0
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Totaal:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
|
|
msgid "TVA1"
|
|
msgstr "TVA1"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction.object.date:0
|
|
msgid "Objects per Day"
|
|
msgstr "Kavels per dag"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
|
|
#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
|
|
#: view:auction.lots.make.invoice:0
|
|
msgid "Seller Invoice"
|
|
msgstr "Factuur verkoper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Objects by day"
|
|
msgstr "Kavels per dag"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.dates,expo2:0
|
|
msgid "Last exposition date for auction"
|
|
msgstr "Laatste expositiedatum voor kavel"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/auction.py:571
|
|
#: code:addons/auction/auction.py:686
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missed buyer !"
|
|
msgstr "Gemiste koper!"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.code_bar_lot:0
|
|
msgid "Flagey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Auction manager "
|
|
msgstr "Veiling manager "
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Two different buyers for the same invoice !\n"
|
|
"Please correct this problem before invoicing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Twee verschillende kopers voor dezelfde factuur!\n"
|
|
"Corrigeer het probleem voor factureren."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factuur"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Commissions"
|
|
msgstr "Commissies"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
|
|
msgid "Seller limit"
|
|
msgstr "Verkopers limiet"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.deposit,transfer:0
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Overboeking"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.pay.buy:0
|
|
msgid "Line3"
|
|
msgstr "Regel3"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.pay.buy:0
|
|
msgid "Line2"
|
|
msgstr "Regel2"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,obj_ret:0
|
|
msgid "Object Ret"
|
|
msgstr "Kavel ret"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction.adjudication:0
|
|
msgid "Total adjudication"
|
|
msgstr "Totale toewijzingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:auction.deposit,method:0
|
|
msgid "Contact the Seller"
|
|
msgstr "Contact opnemen met de verkoper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.taken,lot_ids:0
|
|
msgid "Lots Emportes"
|
|
msgstr "Erg belangrijk"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,net_margin:0
|
|
msgid "Net Margin (%)"
|
|
msgstr "Netto marge(%)"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Product"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:buyer.list:0
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Seller Information"
|
|
msgstr "Verkoper informatie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
#: field:auction.deposit,lot_id:0
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Kavels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Seller Invoices"
|
|
msgstr "Verkoper facturen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "Paid:"
|
|
msgstr "Betaald:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.deposit,total_neg:0
|
|
msgid "Allow Negative Amount"
|
|
msgstr "Sta negatief bedrag toe"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.pay.buy,amount2:0
|
|
msgid "Amount For Second Bank Statement"
|
|
msgstr "Bedrag voor tweede bankverklaring"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lot.history,auction_id:0
|
|
#: field:report.auction,auction:0
|
|
#: field:report.auction.adjudication,name:0
|
|
msgid "Auction date"
|
|
msgstr "Veilingdatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.sms.send:0
|
|
msgid "SMS Text"
|
|
msgstr "SMS Tekst"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,auction1:0
|
|
msgid "First Auction Day"
|
|
msgstr "Eerste veilingsdag"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
|
msgid "Create Invoices for Buyer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:res.groups,name:auction.group_auction_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Beheerder"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Namen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.artists:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Artiesten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.pay.buy:0
|
|
msgid "Pay Objects"
|
|
msgstr "Betaal kavels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.dates,expo1:0
|
|
msgid "Beginning exposition date for auction"
|
|
msgstr "Start expositiedatum voor veiling"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
|
|
msgid "Open lots"
|
|
msgstr "Open percelen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
|
|
msgid "Deposit slip"
|
|
msgstr "Borgsombon"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
|
|
msgid "Lots Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Lots"
|
|
msgstr "Percelen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_artist
|
|
msgid "Auction Artists"
|
|
msgstr "Veiling artiesten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,seller_price:0
|
|
msgid "Seller price"
|
|
msgstr "Verkopersprijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
|
|
msgid "Frais de vente0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
|
|
msgid "Buyer List"
|
|
msgstr "Lijst van kopers"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:buyer.list:0
|
|
msgid "Buyer costs("
|
|
msgstr "Kopers kosten("
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
|
|
#: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
|
|
#: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Afschrift"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,seller_price:0
|
|
#: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
|
|
msgid "Seller Price"
|
|
msgstr "Verkoperprijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
|
|
msgid "Frais de vente"
|
|
msgstr "Verkopen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
|
|
msgid "VAT 1%"
|
|
msgstr "BTW 1%"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax
|
|
msgid "Droit d'auteur"
|
|
msgstr "Auteursrecht"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,expo1:0
|
|
msgid "First Exposition Day"
|
|
msgstr "Eerste dag van expositie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction.object.date,name:0
|
|
msgid "Created date"
|
|
msgstr "Aanmaakdatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
|
|
"Costs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,net_revenue:0
|
|
#: field:report.object.encoded,net_revenue:0
|
|
msgid "Net revenue"
|
|
msgstr "Netto opbrengst"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Fout!"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_doposit_tree
|
|
msgid "Latest Deposits"
|
|
msgstr "Laatste stortingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "# of items:"
|
|
msgstr "# Items"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
|
|
msgid "Author rights (4%)"
|
|
msgstr "Auteursrecht (4%)"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.object.encoded,estimation:0
|
|
msgid "Estimation"
|
|
msgstr "Schatting"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.taken:0
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
|
|
msgid "Buyer Form"
|
|
msgstr "Kopersformulier"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.bid,partner_id:0
|
|
msgid "Buyer Name"
|
|
msgstr "Naam koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
#: field:report.auction,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
|
|
msgid "Invoice Seller objects"
|
|
msgstr "Factureer kavels verkoper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,gross_margin:0
|
|
msgid "Gross Margin (%)"
|
|
msgstr "Bruto marge (%)"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:auction.dates,state:0
|
|
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Gesloten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Search Next Auction Dates"
|
|
msgstr "Zoek volgende veilingdatums"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
|
msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,ach_avance:0
|
|
msgid "Buyer Advance"
|
|
msgstr "Voorschot koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,obj_comm:0
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr "Commissie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Min/Adj/Max"
|
|
msgstr "Min/Gem/Max."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
|
msgid "Catalog Flagey Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,obj_price:0
|
|
msgid "Object Price"
|
|
msgstr "Kavelprijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.bid:0
|
|
msgid "Bids Lines"
|
|
msgstr "Biedingenregels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Catalog"
|
|
msgstr "Catalogus"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,auction_id:0
|
|
msgid "Auction for object"
|
|
msgstr "Veiling voor kavel"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.deposit.cost,account:0
|
|
msgid "Destination Account"
|
|
msgstr "Rekeningnummer bestemming"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree_my
|
|
msgid "My Auction Object Date"
|
|
msgstr "Mijn veiling kaveldatum"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
|
|
msgstr ""
|
|
"U dient het totaal te betalen: \"%.2f\" ontbreekt om de betaling te voldoen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
|
|
msgid "Pay buy"
|
|
msgstr "Betaal koop"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
|
|
msgid "Tools Bar Codes"
|
|
msgstr "Tools Barcodes"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
|
|
msgid "Deposit"
|
|
msgstr "Storting"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,expo2:0
|
|
msgid "Last Exposition Day"
|
|
msgstr "Laatste expositie dag"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
|
|
msgid "Lots able"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
|
|
msgid "VAT 10%"
|
|
msgstr "BTW 10%"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.artists,name:0
|
|
msgid "Artist/Author Name"
|
|
msgstr "Naam kunstenaar/auteur"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
#: field:auction.lots,image:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,buyer_price:0
|
|
#: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
|
|
msgid "Buyer Price"
|
|
msgstr "Kopersprijs"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
|
|
msgid "Auction Lots Category"
|
|
msgstr "Veiling kavelscategorie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
|
|
msgid "VAT 20%"
|
|
msgstr "BTW 20%"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
|
|
msgid "Auction payment for seller"
|
|
msgstr "Veilingbetaling voor verkoper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
#: selection:auction.lots,state:0
|
|
msgid "Taken away"
|
|
msgstr "Weggehaald"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
|
|
msgid "Seller List"
|
|
msgstr "Lijst verkopers"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.object.encoded:0
|
|
msgid "Total adj."
|
|
msgstr "Totaal Toeg."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
msgid "Deposit Costs"
|
|
msgstr "Stortingskosten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lot.category,name:0
|
|
msgid "Category Name"
|
|
msgstr "Naam categorie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:buyer.list:0
|
|
msgid "........."
|
|
msgstr "........."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "Auction Summary tree view"
|
|
msgstr "Veilingsamenvatting boomweergave"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:report.auction.buyer.result:0
|
|
msgid "Adj"
|
|
msgstr "Toewijzing"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
|
|
msgid "Auction Dates"
|
|
msgstr "Veilingdata"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
|
|
msgid "Auction DashBoard"
|
|
msgstr "Veiling dashBoard"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
#: field:report.auction,user_id:0
|
|
#: field:report.auction.adjudication,user_id:0
|
|
#: field:report.auction.object.date,user_id:0
|
|
#: field:report.object.encoded,user_id:0
|
|
#: model:res.groups,name:auction.group_auction_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.pay.buy:0
|
|
msgid "Payment Lines"
|
|
msgstr "Betalingsregels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/auction.py:692
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missed Address !"
|
|
msgstr "Adres ontbreekt!"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,net_revenue:0
|
|
msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
|
|
msgstr "Kopersprijs - verkopersprijs - indirecte kosten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.lots,state:0
|
|
msgid ""
|
|
" * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object. "
|
|
" \n"
|
|
"* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
|
|
"can also set it as draft state after unsold. \n"
|
|
"* The 'Paid' state is used when user pay for the object \n"
|
|
"* The 'Sold' state is used when user buy the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.artists,pseudo:0
|
|
msgid "Pseudo"
|
|
msgstr "Pseudo"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots:0
|
|
msgid "Not sold"
|
|
msgstr "Niet verkocht"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
|
|
#: field:auction.dates,buyer_costs:0
|
|
msgid "Buyer Costs"
|
|
msgstr "Kosten koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "Auction Date:"
|
|
msgstr "Veilingdatum:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
msgid "Objects Description"
|
|
msgstr "Kavelomschrijving"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
|
|
#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
|
|
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
|
msgid "Buyer Invoice"
|
|
msgstr "Factuur koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.bids:0
|
|
msgid "Tel"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,artist_id:0
|
|
msgid "Artist/Author"
|
|
msgstr "Kunstenaar/Auteur"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
|
|
msgid "Auction Totals with lists"
|
|
msgstr "Veiling totaallijst"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Algemene informatie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
|
#: view:auction.lots.buyer_map:0
|
|
#: view:auction.lots.make.invoice:0
|
|
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
|
#: view:auction.lots.sms.send:0
|
|
#: view:auction.pay.buy:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
|
|
msgid "Object encoded"
|
|
msgstr "Kavel ingevoerd"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.bid:0
|
|
msgid "Search Auction Bid"
|
|
msgstr "Zoek verkopersbiedingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:bids.phones.details:0
|
|
msgid "Est"
|
|
msgstr "Schatting"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.dates:0
|
|
msgid "Seller Commissions"
|
|
msgstr "Verkoper commissie"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.object.encoded:0
|
|
msgid "Object statistic"
|
|
msgstr "Kavel statistiek"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: help:auction.dates,journal_seller_id:0
|
|
msgid "Account journal for seller"
|
|
msgstr "Verkoopboek"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,auction2:0
|
|
msgid "Last Auction Day"
|
|
msgstr "Laatste veilingdag"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
|
|
msgstr "Geen veilingsdatum gevonden voor \"%s\": Selecteer er aub een."
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.deposit:0
|
|
#: field:auction.deposit,info:0
|
|
#: report:bids.phones.details:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mei"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,obj_price:0
|
|
msgid "Adjudication price"
|
|
msgstr "Prijs van toewijzing"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.dates,acc_income:0
|
|
msgid "Income Account"
|
|
msgstr "Opbrengsten rekening"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots.sms.send,password:0
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februari"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: selection:report.auction,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:auction.pay.buy:0
|
|
msgid "Pay objects"
|
|
msgstr "Betaal kavels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.object.encoded:0
|
|
msgid "# objects"
|
|
msgstr "# Kavels"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "Adjudication:"
|
|
msgstr "Toewijzing:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
|
|
msgid "Bids per lot (phone)"
|
|
msgstr "Biedingen per perceel ( telefonisch)"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:report.auction,buyer_login:0
|
|
msgid "Buyer Login"
|
|
msgstr "Login koper"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.deposit,tax_id:0
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "Uitgaven"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "Auction during current month."
|
|
msgstr "Veilingen in huidige maand"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
|
|
msgid "Auction payer"
|
|
msgstr "Veilingbetaler"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
msgid "Auction during current year."
|
|
msgstr "Veilingen in huidige jaar"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: report:auction.total.rml:0
|
|
msgid "Auction name:"
|
|
msgstr "Naam van de veiling:"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Latest deposits"
|
|
msgstr "Laatste betalingen"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
|
|
msgid "Artists Biography"
|
|
msgstr "Biografie kunstenaar"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: view:report.auction:0
|
|
#: field:report.auction,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jaar"
|
|
|
|
#. module: auction
|
|
#: field:auction.lots,history_ids:0
|
|
msgid "Auction history"
|
|
msgstr "Geschiedenis van veiling"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fout ! U kunt geen recursie is niet mogelijk in hierarchie van medewerkers."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
#~ msgstr "Fout, ongeldige EAN-code"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fout: de standaard meeteenheid en de inkoopeenheid moet in de zelfde "
|
|
#~ "categorie liggen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
|
|
|
|
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
|
|
#~ msgstr "De BTW lijkt niet correct te zijn."
|
|
|
|
#~ msgid "Employees"
|
|
#~ msgstr "Werknemers"
|
|
|
|
#~ msgid "Total margin"
|
|
#~ msgstr "Totale marge"
|
|
|
|
#~ msgid "Net margin (%)"
|
|
#~ msgstr "Netto marge (%)"
|
|
|
|
#~ msgid "No of sellers"
|
|
#~ msgstr "Aantal verkopers"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "Afsluiten"
|
|
|
|
#~ msgid "Langage"
|
|
#~ msgstr "Taal"
|
|
|
|
#~ msgid "Buyer information"
|
|
#~ msgstr "Informatie over koper"
|
|
|
|
#~ msgid "My Latest Deposits"
|
|
#~ msgstr "Mijn laatste stortingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount paid"
|
|
#~ msgstr "Betaald bedrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Definitive (ordre catalogue)"
|
|
#~ msgstr "Definitief (bestellen van catalogus)"
|
|
|
|
#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
|
|
#~ msgstr "SMS - Service : clickatell"
|
|
|
|
#~ msgid "Provisoire"
|
|
#~ msgstr "Provisie"
|
|
|
|
#~ msgid "Antiques"
|
|
#~ msgstr "Antiek"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Cartoons"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Cartoons"
|
|
|
|
#~ msgid "Depositer's statistics"
|
|
#~ msgstr "Storters statistieken"
|
|
|
|
#~ msgid "Comparison of estimations"
|
|
#~ msgstr "Vergelijking van schattingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Carpet and textilles"
|
|
#~ msgstr "Antiek/kleden en textiel"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Painting"
|
|
#~ msgstr "Antiek/schilderijen"
|
|
|
|
#~ msgid "To pay"
|
|
#~ msgstr "Te betalen"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Others"
|
|
#~ msgstr "Antiek/overig"
|
|
|
|
#~ msgid "Old Auctions"
|
|
#~ msgstr "Oude veilingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Auctions"
|
|
#~ msgstr "Volgende veilingen"
|
|
|
|
#~ msgid "#"
|
|
#~ msgstr "#"
|
|
|
|
#~ msgid "Attendance"
|
|
#~ msgstr "Aanwezigheid"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Religiosa"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Religie"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Lightings"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Verlichting"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso."
|
|
#~ msgstr "Antiek/Beeldhouwkunst, Brons, etc."
|
|
|
|
#~ msgid "Listing Huissiers"
|
|
#~ msgstr "Lijst van deurwaarders"
|
|
|
|
#~ msgid "Seller's Summary"
|
|
#~ msgstr "Verkopers samenvatting"
|
|
|
|
#~ msgid "Total"
|
|
#~ msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Send to website"
|
|
#~ msgstr "Verstuur naar website"
|
|
|
|
#~ msgid "Bid information"
|
|
#~ msgstr "Bod informatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Graphic Arts"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Grafische kunst"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Oriental Arts"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Oosterse kunst"
|
|
|
|
#~ msgid "Buyer's auction"
|
|
#~ msgstr "Verkopers veiling"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Furnitures"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Meubilair"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount to paid"
|
|
#~ msgstr "Te betalen bedrag"
|
|
|
|
#~ msgid "No of buyers"
|
|
#~ msgstr "Aantal kopers"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg adjudication"
|
|
#~ msgstr "Gemiddelde hoeveelheid toewijzingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Clocks and watches"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Klokken en horloges"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Wine"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Wijn"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Posters"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Posters"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/African Arts"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Afrikaanse kunst"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as taken away"
|
|
#~ msgstr "Markeren als weggehaald"
|
|
|
|
#~ msgid "Unclassifieds"
|
|
#~ msgstr "Niet geclassificeerd"
|
|
|
|
#~ msgid "fr"
|
|
#~ msgstr "fr"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Oosterse kunst/Chinese meubels"
|
|
|
|
#~ msgid "Define Artists"
|
|
#~ msgstr "Definieer kunstenaars"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction Management"
|
|
#~ msgstr "Veilingbeheer"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
|
#~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve rekeningen aanmaken."
|
|
|
|
#~ msgid "General Informations"
|
|
#~ msgstr "Algemene informatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Payment's history"
|
|
#~ msgstr "Betalingsgeschiedenis"
|
|
|
|
#~ msgid "de"
|
|
#~ msgstr "de"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction module"
|
|
#~ msgstr "Veilingmodule"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Miniatures / Collections"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Miniaturen en verzamelingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Seller information"
|
|
#~ msgstr "Informatie verkoper"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Kunst van Ivoorkust"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg margin"
|
|
#~ msgstr "Gem. marge"
|
|
|
|
#~ msgid "Cont. Art/Photo"
|
|
#~ msgstr "Cont. kunst/foto"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Ivoorkust/Afrikaanse kunst"
|
|
|
|
#~ msgid "auction.deposit.cost"
|
|
#~ msgstr "auction.deposit.cost"
|
|
|
|
#~ msgid "Old Auction Dates"
|
|
#~ msgstr "Oude veilingsdata"
|
|
|
|
#~ msgid "First Number"
|
|
#~ msgstr "Eerste nummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Engravings"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Gravures"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Musical Instruments"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Muziekinstrumenten"
|
|
|
|
#~ msgid "Sum of adjudication"
|
|
#~ msgstr "Som van toewijzingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Unmark as taken away"
|
|
#~ msgstr "Deselecteren als weggehaald"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee"
|
|
#~ msgstr "Medewerker"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Collectible & art objects"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Verzamel & Kunstobjecten"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Auction Dates"
|
|
#~ msgstr "Volgende veilingdata"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Scientific Instruments"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Scheikundige instrumenten"
|
|
|
|
#~ msgid "Sum of adjustication"
|
|
#~ msgstr "Som van toewijzingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Short Description"
|
|
#~ msgstr "Korte omschrijving"
|
|
|
|
#~ msgid "Adjudication by Auction"
|
|
#~ msgstr "Toewijzing per kavel"
|
|
|
|
#~ msgid "Numerotation (per lot)"
|
|
#~ msgstr "Nummering (per kavel)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bids line"
|
|
#~ msgstr "Biedingsregels"
|
|
|
|
#~ msgid "Lot history"
|
|
#~ msgstr "Kavel geschiedenis"
|
|
|
|
#~ msgid "All objects"
|
|
#~ msgstr "Alle kavels"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsold objects"
|
|
#~ msgstr "Niet verkochte kavels"
|
|
|
|
#~ msgid "Sold Objects"
|
|
#~ msgstr "Verkochte kavels"
|
|
|
|
#~ msgid "My Encoded Objects Per Day"
|
|
#~ msgstr "Mijn ingevoerde kavels per dag"
|
|
|
|
#~ msgid "Unclassified objects"
|
|
#~ msgstr "Niet geclassificeerde kavels"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction Objects"
|
|
#~ msgstr "Veilingkavels"
|
|
|
|
#~ msgid "Unclassified objects "
|
|
#~ msgstr "Niet geclassificeerde kavels "
|
|
|
|
#~ msgid "No of Objects"
|
|
#~ msgstr "Aantal kavels"
|
|
|
|
#~ msgid "Encoded Objects Per Day"
|
|
#~ msgstr "Ingevoerde kavels per dag"
|
|
|
|
#~ msgid "Unplanned objects"
|
|
#~ msgstr "Niet geplande kavels"
|
|
|
|
#~ msgid "All objects are assigned to buyers !"
|
|
#~ msgstr "Alle kavels zijn toegewezen aan kopers !"
|
|
|
|
#~ msgid "Object Reference"
|
|
#~ msgstr "Kavelreferentie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !"
|
|
#~ msgstr "Waarschuwing, Dit zal de kaveltoewijzing en de koper verwijderen!"
|
|
|
|
#~ msgid "Objects to sell"
|
|
#~ msgstr "Te verkopen kavels"
|
|
|
|
#~ msgid "Unplanned Objects"
|
|
#~ msgstr "Niet geplande kavels"
|
|
|
|
#~ msgid "Object Inventory"
|
|
#~ msgstr "Kavel inventarisatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsold Objects"
|
|
#~ msgstr "Niet verkochte kavels"
|
|
|
|
#~ msgid "Contemporary Art"
|
|
#~ msgstr "Hedendaagse kunst"
|
|
|
|
#~ msgid "ned"
|
|
#~ msgstr "Nodig"
|
|
|
|
#~ msgid "Sum net margin"
|
|
#~ msgstr "Som netto marge"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as paid for seller"
|
|
#~ msgstr "Markeer als betaald voor verkoper"
|
|
|
|
#~ msgid "Check payment for seller"
|
|
#~ msgstr "Controleer betaling voor verkoper"
|
|
|
|
#~ msgid "Detailed lots"
|
|
#~ msgstr "Gedetailleerde percelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cont. Art/Jewelry"
|
|
#~ msgstr "Vervolg Kunst/Juwelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cont. Art/Curiosa"
|
|
#~ msgstr "Vervolg Kunst/Curiosa"
|
|
|
|
#~ msgid "Cont. Art/Sculpture"
|
|
#~ msgstr "Vervolg Kunst/Beeldhouwwerk"
|
|
|
|
#~ msgid "Bid auctions"
|
|
#~ msgstr "Bod veilingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Send on your website"
|
|
#~ msgstr "Naar uw website gestuurd."
|
|
|
|
#~ msgid "Artist/Author 2"
|
|
#~ msgstr "Artiest/auteur 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..."
|
|
#~ msgstr "Antieke/porselein, Keramisch, Glasfabricage,..."
|
|
|
|
#~ msgid "Lot Category"
|
|
#~ msgstr "Perceel Categorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Cont. Art/Shows"
|
|
#~ msgstr "Vervolg Kunst/Toont"
|
|
|
|
#~ msgid "Lot Number"
|
|
#~ msgstr "Perceel nummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Numerotation (automatic)"
|
|
#~ msgstr "Nummering ( automatisch)"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Sign In/Out"
|
|
#~ msgstr "Raport in/uitloggen"
|
|
|
|
#~ msgid "Numerotation"
|
|
#~ msgstr "Nummering"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction reporting graph view"
|
|
#~ msgstr "Veilingrapport grafiekoverzicht"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction report"
|
|
#~ msgstr "Veilingrapport"
|
|
|
|
#~ msgid "auction.lot.category"
|
|
#~ msgstr "Veiling.perceel.categorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Cont. Art/Arts"
|
|
#~ msgstr "Vervolg Kunst/Kunsten"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Argenterie"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Munten"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction reporting tree view"
|
|
#~ msgstr "Veilingrapportage in boomstructuur"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction Reporting on seller view2"
|
|
#~ msgstr "Veilingrapportage op verkoper overzicht2"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction Reporting on view2"
|
|
#~ msgstr "Veilingrapportage overicht2"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction reporting form view"
|
|
#~ msgstr "Veilingrapportage formulier"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction reporting2 tree view"
|
|
#~ msgstr "Veilingrapportage2 boomstructuur"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Books, manuscripts, eso."
|
|
#~ msgstr "Antiek/boeken, manuscripten, enz."
|
|
|
|
#~ msgid "Buyer invoice reconciled"
|
|
#~ msgstr "Kopersfactuur afgeletterd"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Tin / Copper wares"
|
|
#~ msgstr "Antiek/tin/koperwaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Object Type"
|
|
#~ msgstr "Soort kavel"
|
|
|
|
#~ msgid "Objects by Auction"
|
|
#~ msgstr "Kavels per veiling"
|
|
|
|
#~ msgid "Dates"
|
|
#~ msgstr "Datums"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fout: Inklokken (resp uitklokken) moet volgen op uitklokken (resp. inklokken)"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fout: verkoopeenheid moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact"
|
|
#~ msgstr "Contactpersoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Buyer's auction for all months"
|
|
#~ msgstr "Kopers veiling voor alle maanden"
|
|
|
|
#~ msgid "Cont. Art/Painting"
|
|
#~ msgstr "Hedend. kunst/schilderij"
|
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
#~ msgstr "Terug"
|
|
|
|
#~ msgid "Inventory Number"
|
|
#~ msgstr "Inventarisnummer"
|
|
|
|
#~ msgid "auction.dates"
|
|
#~ msgstr "Veilingsdatums"
|
|
|
|
#~ msgid "Bulk SMS send"
|
|
#~ msgstr "Bulk-SMS verzenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Buyer's Revenues"
|
|
#~ msgstr "Omzet van kopers"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg. Est"
|
|
#~ msgstr "Gem. sch."
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Old weapons and militaria"
|
|
#~ msgstr "Antiek/oude wapens en militaire spullen"
|
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "Ga door"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmation set taken away"
|
|
#~ msgstr "Bevestiging set meegenomen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This module provides functionality to \n"
|
|
#~ " manage artists, articles, sellers, buyers and auction.\n"
|
|
#~ " Manage bids, track of sold, paid and unpaid objects.\n"
|
|
#~ " Delivery Management. \n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deze module geeft functionaliteit voor \n"
|
|
#~ " Het beheren van artiesten, artikelen, verkopers, kopers en veilingen.\n"
|
|
#~ " Het beheren van biedingen, het volgen van verkochte, betaalde en "
|
|
#~ "onbetaalde kavels.\n"
|
|
#~ " Afleveringsbeheer. \n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Verreries"
|
|
#~ msgstr "Antiek/Verreries"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Toys"
|
|
#~ msgstr "Antiek/speelgoed"
|
|
|
|
#~ msgid "Close + Create all invoices"
|
|
#~ msgstr "Sluiten en maak alle facturen"
|
|
|
|
#~ msgid "Adj(EUR)"
|
|
#~ msgstr "Schikking(EUR)"
|
|
|
|
#~ msgid "Retry"
|
|
#~ msgstr "Probeer opnieuw"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Jewelry"
|
|
#~ msgstr "Antiek/sieraden"
|
|
|
|
#~ msgid "Birth / Death dates"
|
|
#~ msgstr "Geboorte-/overlijdensdatum"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Image also ?"
|
|
#~ msgstr "Afbeelding meeverzenden?"
|
|
|
|
#~ msgid "Cont. Art/Other Media"
|
|
#~ msgstr "Mod.kunst/andere media"
|
|
|
|
#~ msgid "Auctions results"
|
|
#~ msgstr "Resultaten veiling"
|
|
|
|
#~ msgid "Sum adj"
|
|
#~ msgstr "Som sch."
|
|
|
|
#~ msgid "New Auction Dates"
|
|
#~ msgstr "Nieuwe veilingsdatums"
|
|
|
|
#~ msgid "Seller's auction"
|
|
#~ msgstr "Veiling van verkoper"
|
|
|
|
#~ msgid "Send results to Auction-in-europe.com"
|
|
#~ msgstr "Stuur resultaten naar Auction-in-europe.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Buyer's Summary"
|
|
#~ msgstr "Samenvatting kopers"
|
|
|
|
#~ msgid "Seller's Revenues"
|
|
#~ msgstr "Omzet verkoper"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction dates"
|
|
#~ msgstr "Veilingdatums"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction results"
|
|
#~ msgstr "Resultaten veiling"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction's Revenues"
|
|
#~ msgstr "Opbrengsten veiling"
|
|
|
|
#~ msgid "Antique/Metal Ware"
|
|
#~ msgstr "Antiek/metaalwaren"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
#~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve geassocieerde leden aanmaken."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Ongeldige naam in actie-definitie."
|
|
|
|
#~ msgid "Statements"
|
|
#~ msgstr "Afschriften"
|
|
|
|
#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
|
|
#~ msgstr "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS verzonden"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Invoices For Seller"
|
|
#~ msgstr "Maak factuur voor verkopers"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Invoices For Buyer"
|
|
#~ msgstr "Maak facturen voor kper"
|