odoo/addons/auction/i18n/nl.po

2572 lines
59 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auction
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: auction
#: field:report.deposit.border,total_marge:0
msgid "Total margin"
msgstr "Totale marge"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS - Service : clickatell"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Zet op concept"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,partner_id:0
#: view:auction.lots:0
#: xsl:report.auction.seller.list:0
#: field:report.deposit.border,seller:0
#: field:report.seller.auction,seller:0
#: field:report.seller.auction2,seller:0
msgid "Seller"
msgstr "Verkoper"
#. module: auction
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
#: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
msgid "Provisoire"
msgstr "Provisie"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
#: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
msgid "Definitive (ordre catalogue)"
msgstr "Definitief (bestellen van catalogus)"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree1_my
msgid "My Encoded Objects Per Day"
msgstr "Mijn ingevoerde kavels per dag"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
msgid "Lot history"
msgstr "Kavel geschiedenis"
#. module: auction
#: field:report.seller.auction,avg_estimation:0
msgid "Avg estimation"
msgstr "Gemiddelde schatting"
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
#: field:report.auction.view2,obj_number:0
msgid "# of Objects"
msgstr "# Kavels"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bids_form
msgid "Bids line"
msgstr "Biedingsregels"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "Deposit Form"
msgstr "Stortingsformulier"
#. module: auction
#: rml:auction.bids:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,ach_uid:0
#: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_uid:0
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,buyer_id:0
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,buyer_id:0
#: rml:buyer.list:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_buyer_menu
#: rml:report.auction.buyer.result:0
#: field:report.buyer.auction,buyer:0
#: field:report.buyer.auction2,buyer:0
msgid "Buyer"
msgstr "Koper"
#. module: auction
#: field:report.auction.view,nobjects:0
#: field:report.buyer.auction,object:0
msgid "No of objects"
msgstr "Aantal kavels"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_adjudication_tree
msgid "Adjudication by Auction"
msgstr "Toewijzing per kavel"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "# of paid items (based on invoices):"
msgstr "# betaalde items (gebaseerd op facturen):"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_numerotate_lot
msgid "Numerotation (per lot)"
msgstr "Nummering (per kavel)"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Books, manuscripts, eso."
msgstr "Antiek/boeken, manuscripten, enz."
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
msgid "Deposit Border"
msgstr "Betalingsgrens"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,amount:0
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,amount:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Gefactureerd bedrag"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Tin / Copper wares"
msgstr "Antiek/tin/koperwaar"
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_ach:0
msgid "Buyer invoice reconciled"
msgstr "Kopersfactuur afgeletterd"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_able_taken
msgid "Mark as taken away"
msgstr "Markeren als weggehaald"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.seller.list:0
msgid "Inv."
msgstr "Inv."
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
msgid "Deposit border"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "VAT"
msgstr "BTW"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Statements"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:flagey.huissier:0
msgid "Adjudication"
msgstr "Verklaring"
#. module: auction
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenplaats"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Unclassifieds"
msgstr "Niet geclassificeerd"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next_by_auction
msgid "Objects by Auction"
msgstr "Kavels per veiling"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_num:0
#: field:report.unclassified.objects,lot_num:0
msgid "List Number"
msgstr "Lijstnummer"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,name:0
msgid "Cost Name"
msgstr "Kostennaam"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antiques"
msgstr "Antiek"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: auction
#: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_type:0
msgid "Object Type"
msgstr "Soort kavel"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS-bericht"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Contemporary Art"
msgstr "Hedendaagse kunst"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: view:report.unclassified.objects:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#. module: auction
#: field:report.auction.view,nseller:0
msgid "No of sellers"
msgstr "Aantal verkopers"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
msgid "ned"
msgstr "Nodig"
#. module: auction
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr ""
"Fout: Inklokken (resp uitklokken) moet volgen op uitklokken (resp. inklokken)"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: field:report.buyer.auction,total_price:0
msgid "Total Adj."
msgstr "Totaal verkl."
#. module: auction
#: field:report.auction.view2,obj_margin_procent:0
msgid "Net margin (%)"
msgstr "Netto marge (%)"
#. module: auction
#: selection:auction.lots,state:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
#: selection:report.seller.auction,state:0
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Unsold"
msgstr "Nog niet verkocht"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Dates"
msgstr "Datums"
#. module: auction
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
"Fout: verkoopeenheid moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Items"
msgstr "Items"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
#: field:auction.dates,seller_costs:0
msgid "Seller Costs"
msgstr "Kosten verkoper"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: view:auction.bid_line:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,bid_lines:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
msgid "Bids"
msgstr "Biedingen"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
msgid "All objects"
msgstr "Alle kavels"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all2
msgid "Buyer's auction for all months"
msgstr "Kopers veiling voor alle maanden"
#. module: auction
#: field:auction.bid,contact_tel:0
msgid "Contact"
msgstr "Contactpersoon"
#. module: auction
#: field:report.auction.view,obj_ret:0
#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
#: field:report.object.encoded.manager,obj_ret:0
msgid "# obj ret"
msgstr "# kav. ret"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS versturen"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Painting"
msgstr "Hedend. kunst/schilderij"
#. module: auction
#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
msgid "Seller Invoice"
msgstr "Factuur verkoper"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Commissions"
msgstr "Commissies"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,init:0
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects_unsold
msgid "Unsold objects"
msgstr "Niet verkochte kavels"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_sold1
msgid "Sold Objects"
msgstr "Verkochte kavels"
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction2:0
#: view:report.seller.auction2:0
msgid "Sum net margin"
msgstr "Som netto marge"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Border Form"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid,bid_lines:0
#: rml:auction.bids:0
#: rml:bids.lots:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
msgid "Bid"
msgstr "Bieden"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
msgid "Langage"
msgstr "Taal"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
#: field:auction.lot.history,lot_id:0
#: view:auction.lots:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
msgid "Object"
msgstr "Kavel"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_map_user
msgid "Map buyer username to Partners"
msgstr "Koppel gebruikersnaam koper aan relaties"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_num:0
msgid "Inventory Number"
msgstr "Inventarisnummer"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,end:0
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,not_exist,end:0
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,end:0
#: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,end:0
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction2,net_revenue:0
msgid "Net Revenue"
msgstr "Netto omzet"
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction:0
msgid "Auction buyer reporting form view"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,state:0
#: field:auction.lots,state:0
#: field:report.auction.adjudication,state:0
#: field:report.object.encoded,state:0
#: field:report.seller.auction,state:0
#: field:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_sms
msgid "SMS Send"
msgstr "SMS versturen"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Cartoons"
msgstr "Antiek/Cartoons"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: selection:auction.lots,state:0
#: selection:report.seller.auction,state:0
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Sold"
msgstr "Verkocht"
#. module: auction
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
"Fout ! U kunt geen recursie is niet mogelijk in hierarchie van medewerkers."
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,name:0
msgid "Bid date"
msgstr "Biedingsdatum"
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr "Kostenrekening"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
msgid "Deliveries Management"
msgstr "Leveringenbeheer"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_desc:0
msgid "Object Description"
msgstr "Omschrijving kavel"
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Contact the Seller"
msgstr "Contact opnemen met de verkoper"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Auction Objects"
msgstr "Veilingkavels"
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
#: field:report.auction.view2,gross_revenue:0
#: field:report.object.encoded.manager,gross_revenue:0
#: field:report.seller.auction2,gross_revenue:0
msgid "Gross revenue"
msgstr "Bruto omzet"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction2:0
msgid "Auction reporting2 form view"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_pay
msgid "Pay objects of the buyer"
msgstr "Betaal kavels van koper"
#. module: auction
#: view:report.deposit.border:0
msgid "Depositer's statistics"
msgstr "Storters statistieken"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer information"
msgstr "Informatie over koper"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction
msgid "Auction Reporting on seller view"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,name2:0
msgid "Short Description (2)"
msgstr "Korte omschrijving (2)"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
msgid "auction.dates"
msgstr "Veilingsdatums"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
msgid "Buyers"
msgstr "Kopers"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount:0
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount2:0
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount3:0
msgid "Amount paid"
msgstr "Betaald bedrag"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree
msgid "My Latest Deposits"
msgstr "Mijn laatste stortingen"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_est1:0
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_est1:0
#: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_est1:0
#: field:report.auction.view,min_est:0
#: field:report.unclassified.objects,lot_est1:0
msgid "Minimum Estimation"
msgstr "Minimale schatting"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Accounting"
msgstr "Boekhouding"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view2
msgid "Buyer's Revenues"
msgstr "Omzet van kopers"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
msgid "report_auction_adjudication"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,price:0
msgid "Maximum Price"
msgstr "Maximale prijs"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
msgid "eng"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction2:0
msgid "Auction buyer reporting tree view2"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Bulk-SMS verzenden"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.taken,init:0
msgid "Select lots which are Sold"
msgstr "Verkochte percelen selecteren"
#. module: auction
#: field:auction.lots,statement_id:0
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
msgid "fr"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Old weapons and militaria"
msgstr "Antiek/oude wapens en militaire spullen"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
msgstr "Antiek/Oosterse kunst/Chinese meubels"
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Keep until sold"
msgstr "Vasthouden tot het verkocht is"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,init,choice:0
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,date_ask:0
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,date_ask:0
msgid "Continue"
msgstr "Ga door"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
#: field:report.object.encoded.manager,obj_num:0
msgid "# of Encoded obj."
msgstr "# Ingevoerde kavels"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "List N."
msgstr "Lijstnr."
#. module: auction
#: field:report.deposit.border,moy_est:0
msgid "Avg. Est"
msgstr "Gem. sch."
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "# of sellers:"
msgstr "# verkopers:"
#. module: auction
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Fout, ongeldige EAN-code"
#. module: auction
#: model:ir.module.module,description:auction.module_meta_information
msgid ""
"This module provides functionality to \n"
" manage artists, articles, sellers, buyers and auction.\n"
" Manage bids, track of sold, paid and unpaid objects.\n"
" Delivery Management. \n"
" "
msgstr ""
"Deze module geeft functionaliteit voor \n"
" Het beheren van artiesten, artikelen, verkopers, kopers en veilingen.\n"
" Het beheren van biedingen, het volgen van verkochte, betaalde en "
"onbetaalde kavels.\n"
" Afleveringsbeheer. \n"
" "
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "# of items taken away:"
msgstr "# items weggehaald:"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view1
msgid "Auction's Summary"
msgstr "Samenvatting veiling"
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
msgid "%)"
msgstr "%)"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.able,init:0
msgid "Confirmation set taken away"
msgstr "Bevestiging set meegenomen"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,objects:0
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,objects:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,objects:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,objects:0
#: field:report.deposit.border,nb_obj:0
msgid "# of objects"
msgstr "# kavels"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_est2:0
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_est2:0
#: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_est2:0
#: field:report.auction.view,max_est:0
#: field:report.unclassified.objects,lot_est2:0
msgid "Maximum Estimation"
msgstr "Maximum schatting"
#. module: auction
#: field:auction.lots,buyer_price:0
msgid "Buyer price"
msgstr "Kopersprijs"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_payer_sel
msgid "Mark as paid for seller"
msgstr "Markeer als betaald voor verkoper"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
msgid "Seller List"
msgstr "Lijst verkopers"
#. module: auction
#: field:auction.lots,is_ok:0
msgid "Buyer's payment"
msgstr "Betaling koper"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Close + Create all invoices"
msgstr "Sluiten en maak alle facturen"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_catalog_flagy
msgid "Auction Catalog Flagey"
msgstr "Veilingscatalogus Flagey"
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,price:0
msgid "Withdrawn price"
msgstr "Teruggetrokken prijs"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
msgid "Seller Costs1"
msgstr "Verkoper kosten1"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Verreries"
msgstr "Antiek/Verreries"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Toys"
msgstr "Antiek/speelgoed"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,create_uid:0
#: field:auction.lots,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Gemaakt door"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgid "Buyer form"
msgstr "Kopersformulier"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "Estimate"
msgstr "Schatting"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "# of buyers:"
msgstr "# kopers:"
#. module: auction
#: field:auction.lots,costs:0
msgid "Indirect costs"
msgstr "Indirecte kosten"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgid "Cat"
msgstr "Cat"
#. module: auction
#: constraint:account.tax.code:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve rekeningen aanmaken."
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
msgid "Auction Management"
msgstr "Veilingbeheer"
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
msgid "Seller Journal"
msgstr "Verkopersdagboek"
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction:0
msgid "Auction buyer reporting tree view"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
msgid "Define Artists"
msgstr "Definieer kunstenaars"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Naam categorie"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_manager
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_member
msgid "Comparison of estimations"
msgstr "Vergelijking van schattingen"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
msgid "Code barres du lot"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,not_exist,init:0
msgid "Retry"
msgstr "Probeer opnieuw"
#. module: auction
#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
msgid "Birth / Death dates"
msgstr "Geboorte-/overlijdensdatum"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Jewelry"
msgstr "Antiek/sieraden"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_unclassified_objects
msgid "Unclassified objects "
msgstr "Niet geclassificeerde kavels "
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,set_number:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
msgid "Numerotation"
msgstr "Nummering"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
msgid "Bordereau de dépôt"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "Document type"
msgstr "Soort document"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_estimation_adj_category
msgid "comparaison estimate/adjudication "
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
msgid "Adj(EUR)"
msgstr "Schikking(EUR)"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Other Media"
msgstr "Mod.kunst/andere media"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_emporte
msgid "Gestion emporte"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Cat. N."
msgstr "Cat.nr."
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
msgid "Object Categories"
msgstr "Kavelcategorieën"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,img_send:0
msgid "Send Image also ?"
msgstr "Afbeelding meeverzenden?"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "General Informations"
msgstr "Algemene informatie"
#. module: auction
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
#. module: auction
#: view:report.auction.view:0
msgid "Auctions results"
msgstr "Resultaten veiling"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
#. module: auction
#: field:auction.bid,name:0
#: field:auction.bid_line,bid_id:0
msgid "Bid ID"
msgstr "Bod-ID"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Min Estimate:"
msgstr "Min. schatting"
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction2,net_margin:0
msgid "Net Margin"
msgstr "Netto marge"
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
msgid "Net limit ?"
msgstr "Netto limiet ?"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "# of commissions:"
msgstr "# commisies:"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_unclassified_objects
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unclassified
#: view:report.unclassified.objects:0
msgid "Unclassified objects"
msgstr "Niet geclassificeerde kavels"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.make_invoice_buyer,init:0
msgid "(Keep empty for automatic number)"
msgstr "(laat leeg voor automatische nummering)"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
#: view:report.auction.object.date:0
msgid "Objects per day"
msgstr "Kavels per dag"
#. module: auction
#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
msgid "Oeuvres a 21%"
msgstr "21% werk"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Carpet and textilles"
msgstr "Antiek/kleden en textiel"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.seller.list:0
#: field:report.object.encoded.manager,adj:0
msgid "Adj."
msgstr "Sch."
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,name:0
#: field:report.attendance,name:0
#: field:report.auction.adjudication,date:0
#: xsl:report.auction.deposit:0
#: field:report.auction.estimation.adj.category,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_ret:0
msgid "Price retired"
msgstr "Prijs verlopen"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Extra Costs"
msgstr "Extra kosten"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_new
msgid "New Auction Dates"
msgstr "Nieuwe veilingsdatums"
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_vnd:0
msgid "Seller Paid"
msgstr "Verkoper betaald"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,date_dep:0
msgid "Deposit date"
msgstr "Stortingsdatum"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
msgid "Deposits"
msgstr "Stortingen"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
msgid "Specific Costs"
msgstr "Specifieke kosten"
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction2:0
#: view:report.seller.auction2:0
msgid "Sum adj"
msgstr "Som sch."
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: view:report.auction.view2:0
msgid "Auctions"
msgstr "Veilingen"
#. module: auction
#: field:report.seller.auction,object_number:0
msgid "No of Objects"
msgstr "Aantal kavels"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#. module: auction
#: rml:auction.code_bar_lot:0
msgid "Nr."
msgstr "Nr."
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Painting"
msgstr "Antiek/schilderijen"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Aie Category"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:flagey.huissier:0
#: rml:report.auction.buyer.result:0
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "Num"
msgstr "Nr"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.able,init,end:0
#: wizard_button:auction.lots.auction_move,init,end:0
#: wizard_button:auction.lots.enable,init,end:0
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice,init,end:0
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice_buyer,init,end:0
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,init,end:0
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,date_ask,end:0
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,end:0
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,date_ask,end:0
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,end:0
#: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:auction.pay.buy,init,end:0
#: wizard_button:auction.payer.sel,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Beginning of the auction"
msgstr "Start van de veiling"
#. module: auction
#: field:auction.artists,biography:0
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_local:0
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.payer.sel,init:0
msgid "Check payment for seller"
msgstr "Controleer betaling voor verkoper"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.view_report_object_by_auction
msgid "Detailed lots"
msgstr "Gedetailleerde percelen"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
#: view:report.object.encoded.manager:0
msgid "Objects statistics"
msgstr "Kavelstatistieken"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Analytic"
msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_results
msgid "Send results to Auction-in-europe.com"
msgstr "Stuur resultaten naar Auction-in-europe.com"
#. module: auction
#: rml:bids.lots:0
#: rml:bids.phones.details:0
msgid "Cat.N"
msgstr "Cat.nr."
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Decrease limit of 10%"
msgstr "Verlaag limiet van 10%"
#. module: auction
#: field:auction.dates,adj_total:0
#: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
#: field:report.auction.estimation.adj.category,adj_total:0
msgid "Total Adjudication"
msgstr "Totaal schikking"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting1
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all1
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all2
msgid "Seller's auction"
msgstr "Veiling van verkoper"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice_buyer1
msgid "Invoice Buyer objects"
msgstr "Factureer kavels koper"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view2
msgid "Seller's Revenues"
msgstr "Omzet verkoper"
#. module: auction
#: xsl:flagey.huissier:0
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
#. module: auction
#: rml:bids.phones.details:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotaal:"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Photos"
msgstr "Foto's"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,number:0
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "Factuurnummer"
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction,date:0
#: field:report.buyer.auction2,date:0
#: field:report.object.encoded,date:0
#: field:report.object.encoded.manager,date:0
#: field:report.seller.auction,date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view1
msgid "Buyer's Summary"
msgstr "Samenvatting kopers"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgid "Customer Reference"
msgstr "Klantreferentie"
#. module: auction
#: rml:bids.lots:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,name:0
#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,bord_vnd_id:0
#: field:report.deposit.border,bord:0
#: field:report.unclassified.objects,bord_vnd_id:0
msgid "Depositer Inventory"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_m
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_member
msgid "Depositer's Statistics"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.object.encoded.manager:0
msgid "Total adj."
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,uname:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,uname:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,uname:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,uname:0
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,user:0
msgid "Login"
msgstr "Gebruiker"
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
#: xsl:report.auction.seller.list:0
msgid "To pay"
msgstr "Te betalen"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.enable,init,go:0
msgid "Enable Taken away"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Others"
msgstr "Antiek/overig"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
msgid "Seller Form"
msgstr "Verkopersformulier"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_type:0
#: field:report.unclassified.objects,lot_type:0
msgid "Object category"
msgstr "Kavelcategorie"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.taken,init:0
msgid "Mark Lots"
msgstr "Markeer percelen"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_num:0
#: wizard_field:auction.lots.enable,init,confirm_en:0
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,obj_num:0
#: field:report.unclassified.objects,obj_num:0
msgid "Catalog Number"
msgstr "Catalogusnummer"
#. module: auction
#: view:report.auction.view2:0
msgid "Auction Reporting tree view2"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction2:0
msgid "Auction buyer reporting form view2"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
msgid "Bids phones"
msgstr "Telefonische biedingen"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_by_auction
msgid "Auction dates"
msgstr "Veilingdatums"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction2:0
msgid "Auction seller reporting2 graph view"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree
msgid "Encoded Objects Per Day"
msgstr "Ingevoerde kavels per dag"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction2
msgid "Auction Reporting on buyer view"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Debit:"
msgstr "Debet:"
#. module: auction
#: field:auction.lots,author_right:0
msgid "Author rights"
msgstr "Auteursrechten"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Payment's history"
msgstr "Betalingsgeschiedenis"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid ", TEL:"
msgstr ", TEL:"
#. module: auction
#: view:report.auction.view:0
msgid "Auction results"
msgstr "Resultaten veiling"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view2
msgid "Auction's Revenues"
msgstr "Opbrengsten veiling"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded.manager:0
msgid "Total net rev."
msgstr "Totaal netto omzet"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,set_buyer:0
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_seller_menu
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
msgid "Sellers"
msgstr "Verkopers"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Metal Ware"
msgstr "Antiek/metaalwaren"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
msgid "Results with buyer"
msgstr "Resultaten met koper"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
msgid "de"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.auction_move,init,set_date:0
msgid "Move to Auction date"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_old
msgid "Old Auctions"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "# of unsold items:"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Curiosa"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid,auction_id:0
#: field:auction.lots,auction_id:0
#: wizard_field:auction.lots.auction_move,init,auction_id:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,dates:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,dates:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,dates:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,dates:0
msgid "Auction Date"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.code_bar_lot:0
msgid ", ID"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
msgid "Auction module"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,auction:0
msgid "Auction Name"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_manager_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_member_tree1
msgid "Attendance"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Seller information"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_login:0
#: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_login:0
#: field:report.unclassified.objects,ach_login:0
msgid "Buyer Username"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Jewelry"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Inventory"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
msgid "Next Auctions"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
#: xsl:report.auction.seller.list:0
msgid "#"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_emp:0
msgid "Taken Away"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.object.encoded.manager:0
msgid "Total gross rev."
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Miniatures / Collections"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,not_exist:0
msgid "This lot does not exist !"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "End of auction"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,call:0
msgid "To be Called"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_manager_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_member_tree
#: view:report.auction.estimation.adj.category:0
msgid "Min est/Adj/Max est"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
msgid "Lots List - Landscape"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.seller.auction:0
msgid "Auction reporting tree view"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_change_auction
msgid "Change Auction Date"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Photo"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit,method:0
msgid "Withdrawned method"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Max Estimate:"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
msgid "Bid auctions"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction.view2,obj_margin:0
msgid "Avg margin"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Art from the Ivory Coast"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Religiosa"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice,init,invoice:0
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice_buyer,init,invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr ""
#. module: auction
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Fout: de standaard meeteenheid en de inkoopeenheid moet in de zelfde "
"categorie liggen."
#. module: auction
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Lot"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unplanned1
msgid "Unplanned objects"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Sculpture"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
msgid "auction.artists"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_id:0
msgid "Buyer Journal"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lots,state:0
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Paid"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:bids.lots:0
#: rml:bids.phones.details:0
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Argenterie"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.pay.buy,init,pay:0
#: wizard_button:auction.payer.sel,init,pay2:0
msgid "Pay"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Lightings"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso."
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.seller.list:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
msgid "TVA1"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction.object.date:0
msgid "Objects per Day"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "Document Number"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.object.encoded.manager,obj_margin:0
#: field:report.seller.auction2,net_margin:0
msgid "Net margin"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,set_number:0
msgid "Numerotate"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "Buyer, Price"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.code_bar_lot:0
msgid "Flagey"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
msgid "Listing Huissiers"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
msgid "Seller limit"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.buyer_map,done:0
msgid "All objects are assigned to buyers !"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.able,init,go:0
msgid "Able Taken away"
msgstr ""
#. module: auction
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,transfer:0
msgid "Transfer"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction.adjudication:0
#: field:report.seller.auction,total_price:0
msgid "Total adjudication"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist2_id:0
msgid "Artist/Author 2"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view1
msgid "Seller's Summary"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.seller.auction:0
msgid "Auction reporting graph view"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_field:auction.taken,init,lot_ids:0
msgid "Lots Emportes"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,date_ask,send:0
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,date_ask,send:0
msgid "Send on your website"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_margin:0
msgid "Net Margin (%)"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.auction_lots_open
msgid "Simplified lots for adjudication"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view
msgid "Auction Reporting on view1"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.seller.auction2,sum_adj:0
msgid "Sum Adjustication"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..."
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgid "Plate Number:"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,lot_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_objects_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,init:0
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,search:0
msgid "Object Reference"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Paid:"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit,total_neg:0
msgid "Allow Negative Amount"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.bids:0
#: view:auction.lots:0
#: rml:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_auction_menu
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "Auction"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Shows"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,name:0
#: field:auction.lot.history,auction_id:0
#: field:report.auction.adjudication,name:0
#: field:report.auction.view,auction_id:0
#: field:report.auction.view2,auction:0
#: field:report.auction.view2,date:0
#: field:report.buyer.auction,auction:0
#: field:report.buyer.auction2,auction:0
#: field:report.seller.auction,auction:0
#: field:report.seller.auction2,auction:0
#: field:report.seller.auction2,date:0
#: field:report.unclassified.objects,auction:0
msgid "Auction date"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unsold
msgid "Unsold Objects"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction,avg_price:0
msgid "Avg Adj."
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
msgid "auction.deposit.cost"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,bord_vnd_id:0
msgid "Object Inventory"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction1:0
msgid "First Auction Day"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.attendance:0
msgid "User's pointing"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lot.category:0
msgid "Lot Category"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_manager_menu
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Names"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
msgid "Artists"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.attendance,total_attendance:0
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
msgid "Open lots"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.seller.auction:0
msgid "Auction reporting form view"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Lots"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_send
msgid "Send to website"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_old
msgid "Old Auction Dates"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,seller_price:0
msgid "Seller price"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction2
msgid "Auction Reporting on seller view2"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
msgid "Buyer List"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
msgid "Buyer costs("
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id1:0
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id2:0
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id3:0
msgid "Statement"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Engravings"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
msgid "Frais de vente"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.numerotate_cont,init:0
#: wizard_field:auction.lots.numerotate_cont,init,number:0
msgid "First Number"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax
msgid "Droit d'auteur"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view2
msgid "Auction Reporting on view2"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo1:0
msgid "First Exposition Day"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
msgid ""
"Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,name:0
msgid "Created date"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
msgid "Bid information"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "TEL:"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_income:0
msgid "Income Account"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_revenue:0
#: field:report.auction.view2,net_revenue:0
#: field:report.object.encoded.manager,net_revenue:0
#: field:report.seller.auction2,net_revenue:0
msgid "Net revenue"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "Limit"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree_manager
msgid "Latest Deposits"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "# of items:"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Musical Instruments"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,estimation:0
#: field:report.object.encoded.manager,estimation:0
msgid "Estimation"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Graphic Arts"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
msgid "Buyer Form"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice
msgid "Invoice Seller objects"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Oriental Arts"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid,partner_id:0
msgid "Buyer Name"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction.view2,sum_adj:0
msgid "Sum of adjudication"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_enable_taken
msgid "Unmark as taken away"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_margin:0
msgid "Gross Margin (%)"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.dates,state:0
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_comm:0
#: field:report.unclassified.objects,obj_comm:0
msgid "Commission"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,lot_num:0
msgid "Lot Number"
msgstr ""
#. module: auction
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "De BTW lijkt niet correct te zijn."
#. module: auction
#: field:report.attendance,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Adj.(EUR)"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "Est."
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Catalog"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,account:0
msgid "Destination Account"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_deposit_border
msgid "Report deposit border"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
msgid "Tools Bar Codes"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo2:0
msgid "Last Exposition Day"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view1
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view2
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_thismonth_view2
msgid "Auction report"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
msgid "auction.lot.category"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.artists,name:0
msgid "Artist/Author Name"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: selection:auction.lots,state:0
msgid "Taken away"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Collectible & art objects"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "BID:"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting2
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all1
msgid "Buyer's auction"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.seller.auction2:0
msgid "Auction reporting2 tree view"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Costs"
msgstr ""
#. module: auction
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.dates,state:0
#: selection:auction.lots,state:0
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
#: selection:report.seller.auction,state:0
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
msgid "........."
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgid "Buyer Cost:"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "NET"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:report.auction.buyer.result:0
msgid "Adj"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
msgid "Auction Dates"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Furnitures"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgid "Customer Contact"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "Inv, Name"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction.adjudication,user_id:0
#: field:report.auction.estimation.adj.category,user_id:0
#: field:report.auction.object.date,user_id:0
#: field:report.object.encoded,user_id:0
#: field:report.object.encoded.manager,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.unplanned.object:0
msgid "Unplanned Objects"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction2,gross_revenue:0
msgid "Gross Revenue"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.artists,pseudo:0
msgid "Pseudo"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,important:0
msgid "To be Emphatized"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Not sold"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
#: field:auction.dates,buyer_costs:0
msgid "Buyer Costs"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_numerotate_automatic
msgid "Numerotation (automatic)"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Auction Date:"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
msgid "Buyer Invoice"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.bids:0
msgid "Tel"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,total:0
msgid "Amount to paid"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist_id:0
msgid "Artist/Author"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
msgid "TVA"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
msgid "Auction Totals with lists"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.buyer_map,done,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded_manager
msgid "Object encoded"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:bids.phones.details:0
msgid "Est"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction.view,nbuyer:0
msgid "No of buyers"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.seller.auction,avg_price:0
msgid "Avg adjudication"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.object.encoded.manager:0
msgid "Object statistic"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction2:0
msgid "Last Auction Day"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
msgid "Next Auction Dates"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_attendance
msgid "Report Sign In/Out"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,info:0
#: view:auction.lots:0
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,obj_desc:0
#: rml:bids.phones.details:0
#: xsl:flagey.huissier:0
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.deposit:0
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Arts"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_price:0
#: field:report.auction.view,adj_price:0
#: field:report.unclassified.objects,obj_price:0
msgid "Adjudication price"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_to_sell
msgid "Objects to sell"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:flagey.huissier:0
msgid "Ref."
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,password:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,password:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,password:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,password:0
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,password:0
msgid "Password"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_avance:0
msgid "Buyer Advance"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,name:0
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,name:0
#: field:report.unclassified.objects,name:0
msgid "Short Description"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_employees_menu
msgid "Employees"
msgstr "Werknemers"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Clocks and watches"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Scientific Instruments"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.enable,init:0
msgid "Confirmation enable taken away"
msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.pay.buy,init:0
msgid "Pay objects"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
#: view:report.object.encoded.manager:0
msgid "# objects"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Adjudication:"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction2,sumadj:0
msgid "Sum of adjustication"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
msgid "Bids per lot (phone)"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction,buyer_login:0
#: field:report.buyer.auction2,buyer_login:0
msgid "Buyer Login"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit,tax_id:0
msgid "Expenses"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Wine"
msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Auction name:"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/African Arts"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
msgid "Artists Biography"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Posters"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,history_ids:0
msgid "Auction history"
msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "Orders"
msgstr ""