odoo/addons/product/i18n/el.po

1955 lines
63 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 19:08+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Μέγιστο Περιθώριο"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Χονδρική Τιμή"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
"base price for supplier price."
msgstr ""
"Το κόστος του προϊόντος για την λογιστική αποτίμηση. Μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί και σαν βασική τιμή του προμηθευτή."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
"Διευκρινήστε αν το προϊόν είναι ορατό στην λίστα των προϊόντων μέσα στις "
"επιλογές μιάς γραμμής αγοράς."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Προμηθευτής αυτού του προϊόντος"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr "Onsite Senior Intervention"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
"unit of measure."
msgstr ""
"Η μικρότερη ποσότητα αγοράς απο αυτόν τον προμηθευτή, εκφρασμένο στην "
"προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Καραρό βάρος"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
"Ποσότητες προϊόντων που είναι σχεδιασμένα να παραληφθούν στις επιλεγμένες "
"τοποθεσίες ή όλες εσωτερικά αν καμμία δεν επιλεγεί."
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Futur stock for this product according to the selected location or all "
"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
"Incoming."
msgstr ""
"Μελλοντικό στόκ για αυτό το προϊόν σύμφωνα με τις επιλεγμένες τοποθεσίες ή "
"όλες εσωτερικά εάν καμία δεν επιλεγεί. Υπολογιζόμενο ως: Πραγματικό Στόκ - "
"Εξερχόμενες + Εισερχόμενες."
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Καθορίστε ένα πρότυπο εάν αυτός ο κανόνας εφαρμόζεται σε ένα πρότυπο ενός "
"προϊόντος. Κρατήστε κενό εάν πρόκειται για όλα τα προϊόντα"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procure Method"
msgstr "Μέθοδος Προμήθειας"
#. module: product
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: product
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
msgid "Product Process"
msgstr "Επεξεργασία Προϊόντος"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Σχετιζόμενο πεδίο στην φόρμα προϊόντων"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Βασική Τιμή"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Το ύψος του πακέτου"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Τιμοκατάλογος Προϊόντων"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat1
msgid "Sellable"
msgstr "Πωλείται"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr "Kit Keyboard + Mouse"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Ονομασία Τιμής"
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Customer Price"
msgstr "Τιμή Πελάτη"
#. module: product
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Rentable Product"
msgstr "Ενοικιαζόμενο προϊόν"
#. module: product
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "List Price"
msgstr "Τιμή τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
msgid "Prices Types"
msgstr "Τύποι Τιμών"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Προϊόν Αποθήκευσης"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr ""
"Χονδρική τιμή για τον υπολογισμό της τιμής πελάτη. Μερικές φορές ονομάζεται "
"και τιμή τιμοκαταλόγου."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Ονομασά για αυτόν τον τύπο τιμής."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Ημερομηνία έναρξης της ισχύς του τιμοκαταλόγου."
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Εισερχόμενο"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Πρός Αποθήκευση"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weigths"
msgstr "Βάρη"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr "Αθόρυβος ανεμιστήρας"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
"Η παραγωγή θα δημιουργήσει μιά εντολή παραγωγής ή εργασίες σύμφωνα με τον "
"τύπο προϊόντος. Η Αγορές θα ενεργοποιήσουν εντολές αγοράς όταν ζητηθούν."
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "You can see the list of suppliers for that product."
msgstr "Μπορείτε να δείτε τους προμηθευτές του προϊόντος."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layer on a palet or box"
msgstr "Ο αριθμός των επιπέδων σε μιά παλέτα ή κούτι."
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος Πώλησης"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Σε περίπτωση άλλου Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Θέτει την τιμή ώστε να είναι πολλαπλάσια αυτής της αξόας.\n"
"Η στρογγυλοποίηση εφαρμόζεται μετά την έκπτωση και πριν τις πρόσθετες "
"χρεώσεις.\n"
"Για να κάνετε τις τιμές να τελειώνουν σε 9,99, θέστε την στρογγυλοποίηση στο "
"10, και πρόσθετες χρεώσεις στο -0,01."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Νέα Τιμή ="
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Virtual Stock"
msgstr "Εικονικό Απόθεμα"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερό"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Units of Measure Categories"
msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Καθορίστε ένα προϊόν εάν αυτός ο κανόνας εφαρμόζεται σε ένα προϊόν. "
"Διατηρήστε το κενό για όλα τα προϊόντα."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
#: view:product.pricelist.type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Τύπος Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Τιμές Χονδρικής"
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
msgid "Prices Computations"
msgstr "Υπολογισμοί Τιμών"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Ονομασία Κανόνα"
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layer"
msgstr "Αριθμός του Επιπέδου"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε επαναλαμβανόμενες κατηγορίες"
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default UoM"
msgstr "Προκαθορισμένη ΜΜ"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Προηγμένος χρόνος παραγωγής"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος Προμηθευτή"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Διαστάσεις παλέτας"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Βασισμένο στο"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Προηγμένος χρόνος πελάτη"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Σταθερή Τιμή: το κόστος είναι σταθερό και επανυπολογίζεται περιοδικά "
"(συνήθως στο τέλος του έτους), Η Μέση Τιμή: το κόστος επανυπολογίζεται σε "
"κάθε παραλαβή προϊόντων."
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Ονομασία Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Συνεργάτες"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Μέση Τιμή"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Create new Product"
msgstr "Δημιουργία Νέου Προϊόντος"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Σαφής ονομασία κανόνα για αυτήν την γραμμή τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Ελάχιστο Περιθώριο"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Production"
msgstr "Σε Παραγωγή"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Υποκατηγορίες"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
msgid "Accessories"
msgstr "Αξεσουάρ"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr "HDD κατ'απαίτηση"
#. module: product
#: field:product.uom,factor_inv:0
#: field:product.uom,factor_inv_data:0
msgid "Factor"
msgstr "Παράγοντας"
#. module: product
#: wizard_button:product.price_list,init,price:0
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier Info"
msgstr "Πληροφορίες Προμηθευτή"
#. module: product
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "ΜΜ"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "ΤΜΧ"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Τιμοκατάλογοι"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Partner Product Name"
msgstr "Περιγραφή Προϊόντος Συνεργάτη"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Διάφορα"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "Ο τρόπος υπολογισμού της τιμής για αυτό τον κανόνα."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Μονάδες Μέτρησης"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Σχετ. Πελάτη"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Ελάχιστη Ποσότητα"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
msgid "PC"
msgstr "PC"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Αυτή είναι η μέση καθυστέρηση σε ημέρες μεταξύ της επιβεβαίωσης της εντολής "
"αγοράς και της παραλαβής των αγαθών απο τον προκαθορισμένο προμηθευτή. "
"Χρησιμοποιείται απο τον scheduler για αιτήσεις παραγγελιών που βασίζονται σε "
"καθυστερήσεις επαναπαραγγελίας."
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Προηγμένος χρόνος προμηθευτή"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Έκδοση του προκαθορισμένου κοινού τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Έκδοση Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Δοκιμή Σύγκρισης Κανόνων"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, "
"for sales to the current partner"
msgstr ""
"Αυτός ο τιμοκατάλογος θα χρησιμοποιηθεί αντί για τον προκαθορισμένο για "
"πωλήσεις στον τρέχοντα συνεργάτη."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Αναλώσιμο"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Το νόμισμα με το οποίο το πεδίο εκφράζεται."
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Το μικτό βάρος σε Κιλά."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Κουτί"
#. module: product
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determine if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"Επιβεβαίωση ότι αυτό το προϊόν θα είναι ορατό στην λίστα προϊόντων μέσα σε "
"μια επιλογή απο γραμμές παραγγελιών πώλησης."
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
"Σφάλμα: 2η ΜΜ πρέπει να είναι σε διαφορετική κατηγορία απο την πρώτη ΜΜ"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Γονική Κατηγορία"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται στον κώδικα για την επιλογή ειδικών τιμών βασιζόμενων σε "
"συναφή είδη. Διατηρήστε το ίδιο."
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
"Ποσότητες των προϊόντων που σχεδιάζονται να φύγουν σε επιλεγμένες τοποθεσίες "
"ή όλες εσωτερικά εάν καμιά δεν επιλεγεί."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Συνολικό βάρος δέματος"
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Προς Αποθήκευση': Όταν χρειαστεί, εξαγωγή από το απόθεμα ή αναμονή μέχρι "
"την επόμενη προμήθεια. 'Προς Παραγγελία': Όταν χρειαστεί προμήθεια ή "
"παραγωγή του προϊόντος."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Προμήθεια"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
msgid "Products by Category"
msgstr "Προϊόντα κατα Κατηγορία"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Όταν μια έκδοση αντιγραφεί τότε χαρακτηρίζεται σαν μη ενεργή, έτσι ώστε οι "
"ημερομηνίες να μην αλληλοκαλύπτονται με την αρχική έκδοση. Θα πρέπει να "
"αλλάξετε τις ημερομηνίες και να την ενεργοποιήσετε ξανά."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Variant"
msgstr "Μεταβλητή Προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Τύπος Δέματος"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Rack"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Κατηγορία ΜΜ"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Πακέτο"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Περιγραφή Πώλησης"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Μονάδα Πωλήσεων"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Τύπος Μέτρησης"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr "Επεξεργαστής κατ'απαίτηση"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Η Περιγραφή προϊόντος για αυτόν τον συνεργάτη θα χρησιμοποιηθεί στην "
"εκτύπωση της παραγγελίας. Διατηρήστε κενό αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε "
"την βασική"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply method"
msgstr "Μέθοδος Προμήθειας"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr "IT components kits"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Ακολουθία"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Πληροφορίες Προμηθευτή"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Συσκευασία"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr "Regular processor config"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Περιγραφές"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Suppliers of Product"
msgstr "Προμηθευτές του προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Ιδιότητες Πωλήσεων"
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
"have been selected."
msgstr ""
"Οι τρέχουσες ποσότητες των προϊόντων στις επιλεγμένες τοποθεσίες ή όλες "
"εσωτερικά εάν δεν επιλεγεί καμία."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr "Βασικός Η/Υ"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Σειρά"
#. module: product
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Ο κανόνας εφαρμόζεται μόνο αν ο συνεργάτης αγοράσει/πουλήσει περισσότερο από "
"αυτήν την ποσότητα."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr "DDR 256MB PC400"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Real Stock"
msgstr "Πραγματικό Απόθεμα"
#. module: product
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
"same category."
msgstr ""
"Οι μονάδες μέτρησης μας κατηγορίας μπορούν να μετατραπούν μεταξύ τους."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Μονάδα Μέτρησης Προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be sold"
msgstr "Πωλουμενο"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr "Ολοκληρωμένος Η/Υ με Περιφερειακά"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Σφάλμα: Η προκαθορισμένη ΜΜ και η ΜΜ αγορών πρέπει να είναι στην ίδια "
"κατηγορία."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
msgid "Rate"
msgstr "Βαθμός"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Products Listprices Items"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Ακρίβεια στρογγυλοποίησης"
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Το πλάτος της συσκευασίας"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Ποσότητα κατα συσκευασία"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήται από εταιρείες που έχουν δύο μονάδες μέτρησης: για τιμολόγηση "
"και για έλεγχο αποθεμάτων. Για παράδειγμα, στην βιομηχανία τροφίμων, θα "
"χρησιμοποιούσατε στο απόθεμα το τεμάχιο αλλά θα πουλάγατε με το κιλό. Αφήστε "
"το άδειο για να χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη ΜΜ."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Προμήθειες & Τοποθεσίες"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενο"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Αγορά"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Έκδοση Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Στρογγυλοποίηση Τιμής"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
msgid "Public Price"
msgstr "Λιανική Τιμή"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Μέγιστο εύρος τιμής"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Πωλήσεις & Αγορές"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "IT components"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr "The weight of the empty UL"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Ο κωδικός της μονάδας μεταφοράς."
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase UoM"
msgstr "ΜΜ Αγορών"
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Τύπος Τιμής Προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Διαχειριστής Προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Επιπλέον τιμή μεταβλητής"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr "Regular case fan 80mm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Πληροφορίες για έναν προμηθευτή προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Περιθώριο τιμής μεταβλητής"
#. module: product
#: wizard_view:product.price_list,init:0
msgid "Price list"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr "Medium PC"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Τιμή Κόστους"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Περιγραφή Αγοράς"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "Δεύτερη ΜΜ"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr "Dello Computer"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Το μήκος της συσκευασίας"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Ελάχιστο εύρος τιμής"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Ο κώδικας EAN της μονάδας συσκευασίας"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross weight"
msgstr "Μικτό βάρος"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Δίνει διαφορετικές μεθόδους για την συσκευασία του ίδιου προϊόντος. Αυτό δεν "
"έχει καμία επίπτωση στην κατανομή των συσκευασιών και κυρίως χρησιμοποιείται "
"απο το υποσύστημα EDI."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Πεδίο Προϊόντος"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
msgid "Pricelists Types"
msgstr "Τύποι Τιμοκαταλόγων"
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "Προτείνει στον χρήστη εάν μπορεί να χρησιμοποιήσει το προϊόν ή όχι."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Partner Product Code"
msgstr "Κωδικός Προϊόντος Συνεργάτη"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr "Είδη Ηλεκτρονικών Υπολογιστών"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
msgstr ""
"Ο συντελεστής μετατροπής αυτής της μονάδας.\n"
"συντελεστής * (βασική μονάδα) = 1 (αυτή η μονάδα) . Παράγοντας = 1/ βαθμός."
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Ακολουθία"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr "Τηλεφωνική Βοήθεια"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Μεταβλητή"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
"Προκαθορισμένη Μονάδα Μέτρησης που χρησιμοποιείται απο όλες τις λειτουργίες "
"αποθήκευσης"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Μονάδα Μεταφοράς"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
"that can not be split."
msgstr ""
"Η υπολογισμένη ποσότητα θα είναι πολλαπλάσιο αυτής της αξίας. Χρησιμοποιήστε "
"1,0 για προϊόντα που δεν μπορούν να διαιρεθούν."
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr "Customizable PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Ημερομηνία λήξης της ισχύς του τιμοκαταλόγου."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Πληροφορίες Συνεργάτη"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Τύπος Προϊόντος"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr "Onsite Intervention"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat0
msgid "All products"
msgstr "Όλα τα προϊόντα"
#. module: product
#: wizard_button:product.price_list,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by palet or box."
msgstr ""
"Ο συνολικός αριθμός των προϊότων που μπορείτε να βάλετε σε παλέτα ή κουτί"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Είδος Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος Λιανικής"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr "RAM κατ'απαίτηση"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Ποσότητα-2"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Κωδικοί"
#. module: product
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να αρχίζει με x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Ποσότητα-4"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Ποσότητα-5"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Other Info"
msgstr "Άλλες πληροφορίες"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Καθυστερήσεις"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Εϊδη Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Ο κωδικός του προϊόντος για αυτόν τον συνεργάτη που θα χρησιμοποιηθεί στην "
"εκτύπωση της αίτησης παραγγελίας. Διατηρήστε κενό για να χρησιμοποιηθεί ο "
"προτεινόμενος."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Απαρχαιωμένο"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Παλέτα"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Τιμή Μονάδας"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "Εγγύηση (μήνες)"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Συσκευασία κατα επίπεδο"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
"management in the system."
msgstr ""
"Θα αλλάξει τον τρόπο που επεξεργάζονται οι προμήθειες. Τα καταναλωτικά είναι "
"αποθηκεύσιμα είδη με άπειρο απόθεμα, ή για χρήση όταν δεν χρειάζετε έλεγχο "
"αποθεμάτων."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
msgstr "Προμηθευτές προϊόντων με τις περιγραφές των προϊόντων, τιμές, κλπ"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price type"
msgstr "Τύποι Τιμών"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Όγκος"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "Περιγραφή Προϊόντος"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " )+ "
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average time between the confirmation of the customer order and "
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
"customers."
msgstr ""
"Αυτός είναι ο μέσος χρόνος μεταξύ της επιβεβαίωσης της παραγγελίας του "
"πελάτη και την παράδοση των έτοιμων προϊόντων. Είναι ο χρόνος που υπόσχεστε "
"στους πελάτες σας."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Κατηγορία ΜΜ Προϊόντος"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Ποσότητα-3"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Κουτί 20χ20χ40"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "Παραγωγή"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Προς Παραγγελία"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Τιμή Προσαύξησης"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να έχετε δύο εκδόσεις τιμοκαταλόγων που αλληλοκαλύπτονται"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Μέθοδος Στρογγυλοποίησης"
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Μεταβλητές"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Υπολογισμός Τιμής"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "Case"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
msgid "Products Categories"
msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Αποθηκευτικές Μονάδες"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uom = uos * coeff"
msgstr ""
"Συντελεστής για την μετατροπή πρώτης μονάδας μέτρησης στην δεύτερη\n"
"1η ΜΜ = 2η ΜΜ * Συντελεστή"
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Μπορεί να αγοραστεί"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "1η ΜΜ -> 2η ΜΜ Συντ."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "High speed processor config"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr "Basic+ PC (assembly on order)"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "Μέθοδος Κοστολόγησης"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Παλετοποίηση"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Prices & Suppliers"
msgstr "Τιμές & Προμηθευτές"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full of products palet or box."
msgstr "Το βάρος μιάς πλήρους παλέτας ή κούτας προϊόντων"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Λήξη κύκλου ζωής"
#. module: product
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
msgid "Products & Pricelists"
msgstr "Προϊόντα και Τιμοκατάλογοι"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
msgstr ""
"Ο συντελεστής μετατροπής αυτής της μονάδας.\n"
"1 (βασική μονάδα) = συντελεστής * (αυτή η μονάδα) . Βαθμός = 1/Παράγοντας."
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Το καθαρό βάρος σε Κιλά"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr "ATX Mid-size Tower"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Delay"
msgstr "Καθυστέρηση Παράδοσης"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Εκδόσεις Τιμοκαταλόγων"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Βάρος Άδειας Συσκευασίας"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Τιμή Λιανικής"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average time to produce this product. This is only for the production order "
"and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
"this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
"orders."
msgstr ""
"Ο μέσος χρόνος παραγωγής του προϊόντος. Χρησιμοποιείται μόνο στην εντολή "
"παραγωγής, εάν πρόκειται για πολλών επιπέδων σύνθεση υλικών τότε "
"χρησιμοποιείται το επίπεδο που υπάρχει αυτό το υλικό. Διαφορετικές "
"καθυστερήσεις θα αθροιστούν για όλα τα επίπεδα και εντολές αγοράς."
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Ποσότητα-1"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Μήκος"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat2
msgid "Private"
msgstr "Private"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Προκαθορισμένη Μονάδα Μέτρησης που χρησιμοποιείται στις εντολές αγοράς. Θα "
"πρέπει να είναι στην ίδια κατηγορια με την προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης."
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Σφάλμα: Λανθασμένος κωδικός ΕΑΝ"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Ελάχιστη Ποσότητα"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his childs. Keep empty for all products"
msgstr ""
"Ρυθμίστε μιά κατηγορία προϊόντων έαν αυτός ο κανόνας χρησιμοποιείται σε "
"προϊόντα μιάς κατηγορίας και των υποκατηγοριών. Διατηρήστε κενό για όλα τα "
"προϊόντα."
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Ετικέτες Προϊόντων"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Ο όγκος σε m3."
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Κουτί 30χ40χ60"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "KGM"
msgstr "KGM"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Έκπτωση Τιμής"
#~ msgid ""
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
#~ "the delivery of the finnished products. It's the time you promise to your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτός είναι ο μέσος χρόνος μεταξύ της επιβεβαίωσης της παραγγελίας του "
#~ "πελάτη και της παράδοσης των τελικών προϊόντων. Είναι ο υποσχόμενος χρόνος "
#~ "παράδοσης στον πελάτη σας."
#, python-format
#~ msgid "Products: "
#~ msgstr "Προϊόντα: "
#~ msgid "The mode of computation of the price for this rule."
#~ msgstr "Η κατάσταση υπολογισμού για την τιμή για αυτόν τον κανόνα"
#, python-format
#~ msgid "Partner section of the product form"
#~ msgstr "Τομέας συνεργάτη στην φόρμα προϊόντος"
#~ msgid "Supplier of Product"
#~ msgstr "Προμηθευτής του Προϊόντος"
#~ msgid "Starting date for validity of this pricelist version."
#~ msgstr ""
#~ "Ημερομηνία έναρξης για την ενεργοποίηση αυτής της έκδοσης τιμοκαταλόγου."
#~ msgid "Rentable product"
#~ msgstr "Ενοικιαζόμενο προϊόν"
#~ msgid "Palette Dimension"
#~ msgstr "Διαστάσεις Παλέτας"
#~ msgid "Price Max. Margin"
#~ msgstr "Μέγιστο Περιθώριο Τιμής"
#~ msgid ""
#~ "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
#~ "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
#~ "To have prices that ends by 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
#~ msgstr ""
#~ "Καθορίζει την τιμή ώστε να είναι πολλαπλάσια αυτής της αξίας.\n"
#~ "Η στρογγυλοποίηση εφαρμόζεται μετά την έκπτωση και πριν την προσαύξηση.\n"
#~ "Για να δημιουργηθούν τιμές που καταλήγουν σε 9.99, καθορίστε την "
#~ "στρογγυλοποίηση σε 10, προσαύξηση -0.01"
#~ msgid "Palet"
#~ msgstr "Παλέτα"
#~ msgid "Price Min. Margin"
#~ msgstr "Ελάχιστο Περιθώριο Τιμής"
#, python-format
#~ msgid "Other Pricelist"
#~ msgstr "Άλλος Τιμοκατάλογος"
#~ msgid "You can see the list of supplier for that product."
#~ msgstr "Μπορείτε να δείτε την λίστα των προμηθευτών για εκείνο το προϊόν."
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valorisation. It can serves as "
#~ "a base price for supplier price."
#~ msgstr ""
#~ "Το κόστος του προϊόντος που θα αξιολογηθεί λογιστικά το απόθεμα. Μπορεί να "
#~ "χρησιμοποιηθεί ως τιμή χονδρικής του προμηθευτή."
#~ msgid ""
#~ "Unit of Measure of the same category can be converted between each others."
#~ msgstr ""
#~ "Η Μονάδα Μέτρησης της ίδιας κατηγορίας μπορούν να μετατραπούν μεταξύ τους"
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείται απο εταιρίες που διαχειρίζονται δύο μονάδες μέτρησης: "
#~ "τιμολογήσεις και διαχείρησης αποθεμάτων. Για παράδειγμα, σε εταιρίες "
#~ "τροφίμων, θα διαχειριζόσασταν ένα απόθεμα ζαμπόν αλλα θα τιμολογούσατε σε "
#~ "κιλά. Διατηρήστε κενό για προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης."
#, python-format
#~ msgid "%d unit"
#~ msgstr "%d μονάδα"
#~ msgid "Packagings"
#~ msgstr "Συσκευασίας"
#, python-format
#~ msgid "%d units"
#~ msgstr "%d μονάδες"
#~ msgid ""
#~ "The rule only apply if the partner buys/sells more than this quantity."
#~ msgstr ""
#~ "Ο κανόνας αυτός εφαρμόζεται μόνον εάν ο συνεργάτης πουλάει/αγοράζει "
#~ "περισσότερο απο αυτήν την ποσότητα."
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
#~ "that can not be splitted."
#~ msgstr ""
#~ "Η υπολογιζόμενη ποσότητα θα είναι πολλαπλάσια αυτής της αξίας. "
#~ "Χρησιμοποιήστε 1.0 για προϊόντα που δεν μπορούν να χωριστούν."
#~ msgid "Paletization"
#~ msgstr "Παλετοποίηση"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Προσοχή!"
#~ msgid "Ending date for validity of this pricelist version."
#~ msgstr "Ημερομηνία λήξης για τον καθορισμό αυτής της έκδοσης τιμοκαταλόγου"
#~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να έχετε 2 εκδόσεις τιμοκαταλόγουν που να συμπίπτουν ο ένας με "
#~ "τον άλλον!"
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed, consumable are stockable "
#~ "products with infinite stock, or without a stock management in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Θα αλλάξει τον τρόπο που επεξεργαζονται οι προμήθειες, τα αναλώσιμα είναι "
#~ "αποθηκευόμενα προϊόντα με απεριόριστο στόκ ή χωρίς διαχείριση αποθήκευσης "
#~ "στο σύστημα."
#~ msgid "Childs Categories"
#~ msgstr "Υποκατηγορίες"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "coef (base unit) = 1 (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Ο συντελεστής για αυτήν την φόρμουλα:\n"
#~ "συντ (βασική μονάδα) = 1 (αυτή η μονάδα)"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "1 (base unit) = coef (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Ο συντελεστής για αυτήν την φόρμουλα:\n"
#~ "1 (βασική μονάδα) = συντ (αυτή η μονάδα)"
#~ msgid ""
#~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until "
#~ "refurnishing. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
#~ "procurement request."
#~ msgstr ""
#~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until "
#~ "refurnishing. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
#~ "procurement request."