787 lines
17 KiB
Plaintext
787 lines
17 KiB
Plaintext
# Dutch translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 12:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 12:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 12:13+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "Geraamde omzet"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "# Dossiers"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Groepeer op.."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Maart"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Vertraging tot sluiting"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,company_id:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Email toeschouwers"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "#Claim"
|
|
msgstr "# Klacht"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "This Year"
|
|
msgstr "Dit jaar"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Cases"
|
|
msgstr "Dossiers"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Hoogste"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,canal_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The channels represent the different communicationmodes available with the "
|
|
"customer. With each commercial opportunity, you can indicate thecanall which "
|
|
"is this opportunity source."
|
|
msgstr ""
|
|
"De kanalen geven de verschillende beschikbare communicatievormen met de "
|
|
"klant weer. Met elke verkoopkans kunt u aangeven via welk kanaal deze kans "
|
|
"is ontstaan."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
|
|
"account for mail gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verkoopteam waaraan het dossier is toegewezen. Definieer de "
|
|
"verantwoordelijke gebruiker en email account voor mail gateway."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,partner_mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiel"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Berichten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
|
msgid "Factual Claims"
|
|
msgstr "Feitelijke klachten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,type_id:0
|
|
#: field:crm.claim.report,type_id:0
|
|
msgid "Claim Type"
|
|
msgstr "Soort klacht"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
|
msgid "Preventive"
|
|
msgstr "Preventief"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Opgelost"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "Contactpersoon relatie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "My Case"
|
|
msgstr "Mijn klacht"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referentie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Volgende actie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Terugzetten naar Concept"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Extra info"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,partner_id:0
|
|
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Gesloten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Afdeling"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,priority:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteit"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Send New Email"
|
|
msgstr "Verstuur nieuwe email"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Beantwoorden"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Stage: "
|
|
msgstr "Fase: "
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,email_from:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,canal_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanaal"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Laagste"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Aanmaakdatum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Wacht"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Uiterste datum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid "Claim Stages"
|
|
msgstr "Klachtfases"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categoriën"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,stage_id:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Fase"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "History Information"
|
|
msgstr "Historie Informatie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_resource_act
|
|
msgid "Claim Resource Type"
|
|
msgstr "Klacht Actie Soorten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contactpersoon"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Fasen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
|
msgid "Claims Analysis"
|
|
msgstr "Klachten Analyse"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr "Aantal dagen om de klacht te sluiten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
|
msgid "CRM Claim Report"
|
|
msgstr "CRM Klachtenrapport"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Status and Categorization"
|
|
msgstr "Status en and indeling"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
|
msgid "Accepted as Claim"
|
|
msgstr "Geaccepteerd als klacht"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
|
msgid "Corrective"
|
|
msgstr "Correctief"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Maand"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,write_date:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Wijzigingsdatum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,ref2:0
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
msgstr "Referentie 2"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
|
msgid "Value Claims"
|
|
msgstr "Waarde klachten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Closure Date"
|
|
msgstr "Afsluitdatum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,planned_cost:0
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr "Verwachte kosten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld van alle inkomende en "
|
|
"uitgaande emails van dit record voordat het wordt verstuurd. Meerdere namen "
|
|
"scheidt u met een komma (,)."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Concept"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Laag"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "7 Days"
|
|
msgstr "7 Dagen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augustus"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Global CC"
|
|
msgstr "Globale CC"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Type of Action"
|
|
msgstr "Soort actie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
|
msgid "Awaiting Response"
|
|
msgstr "Wacht op reactie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
msgid "Claim Categories"
|
|
msgstr "Klachtcategoriën"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Uitgebreide filters..."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Closure"
|
|
msgstr "Afsluiting"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_type_act
|
|
msgid "Resource Type"
|
|
msgstr "Actie Soort"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
|
|
"flames.\n"
|
|
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
|
|
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Deze modules laten u de klachten van uw klanten en leveranciers volgen.\n"
|
|
"Het is volledig geïntegreerd met de e-mail gateway zodat u automatisch "
|
|
"nieuwe\n"
|
|
"klachten kunt maken op basis van ingekomen emails.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januari"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claim Date"
|
|
msgstr "Klachtdatum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,email_from:0
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr "Deze personen ontvangen email."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim4
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Ongeldig"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
|
msgid "Claims"
|
|
msgstr "Klachten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
|
msgid "Policy Claims"
|
|
msgstr "Procedurele klachten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Klacht"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Bijlagen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,state:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claim Info"
|
|
msgstr "Klacht Informatie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Klaar"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Communicatie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Open"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In behandeling"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Verantwoordelijke"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Date of Claim"
|
|
msgstr "Klachtdatum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Actueel"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
|
msgstr "Klachten op fase en schattingen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claim/Action Description"
|
|
msgstr "Klacht/actie omschrijving"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Search Claims"
|
|
msgstr "Zoek klachten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mei"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
|
|
msgid "Report a Claim"
|
|
msgstr "Rapporteer een klacht"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,probability:0
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "Waarschijnlijkheid (%)"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,partner_name:0
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
msgstr "Werknemernaam"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Deze maand"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: help:crm.claim,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
" \n"
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
msgstr ""
|
|
"De status wordt op 'Concept' gezet als het dossier wordt gemaakt. "
|
|
" \n"
|
|
"Als het dossier in behandeling is, wordt de status op 'Open' gezet. "
|
|
" \n"
|
|
"Als het dossier klaar is, gaat de status naar 'Gereed'. "
|
|
" \n"
|
|
"Als het dossier moet worden nagekeken, wordt de status op 'Wachtend' gezet."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februari"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Communication history"
|
|
msgstr "Communicatiegeschiedenis"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
|
msgid "Won't fix"
|
|
msgstr "Wordt niet opgelost"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Verwijzingen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hoog"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim,section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Verkoopteam"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Aanmaakdatum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: field:crm.claim,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Laatste actie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
#: field:crm.claim.report,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jaar"
|