odoo/addons/idea/i18n/es_CR.po

833 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Vásquez (CLEARCORP) "
"<carlos.vasquez@clearcorp.co.cr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"Language: \n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Si está marcada, el creador de la idea será visible para los otros."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Análisis de ideas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "La idea debe estar en estado 'Abierta' antes de votarla."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Cómputo de votos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Estadística de votos de ideas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Mala"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoría de ideas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "¡Advertencia!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your comment"
msgstr "Su comentario"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Voto de idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categoría padre"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muy mala"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Voto de ideas"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Nº de líneas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "No puede votar esta idea más de %s veces"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorías de ideas"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contenido de la idea"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoría de idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "No votada"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "El nombre de la categoría debe ser único"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Estadística"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorías hijas"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Buena"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Fecha de apertura de la idea."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Detalle de idea"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Cuando se crea la idea el estado es 'Borrador'.\n"
"Si el usuario la abre, el estado es 'Abierta'. \n"
"Si la idea es aceptada, el estado es 'Aceptada'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "¿Idea abierta?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría padre"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Fecha de apertura"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Votos máximos por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Estad. votos de ideas"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Ideas abiertas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muy buena"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Abierta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Votos de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nueva idea"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideas por categorías"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nombre usuario"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Estadísticas votos de la idea"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Mi voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Resumen de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Enviar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Fecha orden"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Dar voto"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Establecer a uno si sólo requiere un voto por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Análisis de votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Rechazada"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote date"
msgstr "Fecha voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Número de votos"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Cómputo de comentarios"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Estado voto"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Puntación promedio"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Seleccionar idea a votar"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas abiertas"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Votos de la idea"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Estadísticas sobre votos"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoría para una idea"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Informe"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "Voto de idea"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas en borrador"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Todas las ideas"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Herramientas"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelada"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Todos los votos"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Gestión de ideas"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en la "
#~ "innovación de la empresa. Permite a todos expresar sus ideas sobre "
#~ "diferentes temas. Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar "
#~ "a favor de algunas de las ideas. Cada idea tiene una puntuación basada en "
#~ "las diferentes votaciones. Los administradores pueden obtener una visión "
#~ "fácil de las mejores ideas de todos los usuarios. Una vez instalado, "
#~ "aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal 'Herramientas'."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mes "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Mes-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Año "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actual"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "No puede votar ideas borrador/aceptada/cancelada"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Hoy "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en "
#~ "la innovación de la empresa.\n"
#~ " Permite a todos expresar sus ideas sobre diferentes temas.\n"
#~ " Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar a favor de "
#~ "algunas de las ideas.\n"
#~ " Cada idea tiene una puntuación basada en las diferentes votaciones.\n"
#~ " Los administradores pueden obtener una visión fácil de las mejores ideas "
#~ "de todos los usuarios.\n"
#~ " Una vez instalado, aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal "
#~ "'Herramientas'."
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Estadísticas de votos"