120 lines
3.8 KiB
Plaintext
120 lines
3.8 KiB
Plaintext
# Galician translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 22:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:00+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
|
|
msgid "Collaborative Content"
|
|
msgstr "Contido colaborativo"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
|
|
msgid "Knowledge"
|
|
msgstr "Coñecemento"
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "título"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Repositories (FTP)"
|
|
#~ msgstr "Repositorios compartidos (FTP)"
|
|
|
|
#~ msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual."
|
|
#~ msgstr "Crea un esqueleto de exemplo para un manual de calidade estándar"
|
|
|
|
#~ msgid "Collaborative Content (Wiki)"
|
|
#~ msgstr "Contido colaborativo (Wiki)"
|
|
|
|
#~ msgid "Knowledge Management System"
|
|
#~ msgstr "Sistema de xestión do coñecemento"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets "
|
|
#~ "you access attachments and virtual documents through your standard file "
|
|
#~ "browser."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Proporciona un acceso WebDav ao sistema de Xestión Documental de OpenERP. "
|
|
#~ "Permítelle acceder aos arquivos adxuntos e documentos virtuais a través do "
|
|
#~ "seu navegador de arquivos habitual"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
|
|
#~ "you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Proporciona un acceso FTP ao seu Sistema de Xestión Documental de OpenERP. "
|
|
#~ "Permítelle acceder aos adxuntos e documentos virtuais a través dun cliente "
|
|
#~ "FTP estándar"
|
|
|
|
#~ msgid "Share information within the company with these specific Addons."
|
|
#~ msgstr "Comparta información coa compañía con estos módulos específicos"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#~ msgid "Quality Manual"
|
|
#~ msgstr "Manual de calidade"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Installer for knowledge-based tools\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Instalador para as ferramentas relacionadas coa xestión do coñecemento\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
|
|
#~ msgstr "Repositorios compartidos (WevDAV)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
|
|
#~ "OpenERP's Document Management System."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Crea un esqueleto de FAQ internas precubertas con documentación sobre o "
|
|
#~ "sistema de xestión de documentos de OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal FAQ"
|
|
#~ msgstr "FAQ interna"
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
#~ msgstr "Imaxe"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Progress"
|
|
#~ msgstr "Progreso da Configuración"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
|
#~ "business knowledge and share it with and between your employees."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Permítelle crear páxinas de wiki e grupos de páxinas co fin de xestionar o "
|
|
#~ "coñecemento do negocio e compartilo con e entre os seus empregados."
|
|
|
|
#~ msgid "knowledge.installer"
|
|
#~ msgstr "coñecemento.instalador"
|
|
|
|
#~ msgid "Knowledge Application Configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuración da aplicación do coñecemento"
|
|
|
|
#~ msgid "Content templates"
|
|
#~ msgstr "Plantillas de contido"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Your Knowledge Application"
|
|
#~ msgstr "Configure a súa aplicación de xestión do coñecemento"
|