odoo/addons/l10n_be/i18n/es_CR.po

699 lines
20 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_be
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 22:58+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Vásquez (CLEARCORP) "
"<carlos.vasquez@clearcorp.co.cr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"Language: \n"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,test_xml:0
msgid "Test XML file"
msgstr "Prueba de archivo XML"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "You can remove customers which you do not want in exported xml file"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat_13:0
msgid ""
"This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced "
"amounts per partner."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_receiv
msgid "Tiers - Recevable"
msgstr "Niveles - Recibible"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:102
#, python-format
msgid "Wrong Period Code"
msgstr "Código del periodo incorrecto"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:52
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:109
#, python-format
msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
msgstr "Ninguna empresa tiene un número fiscal (CIF) asociado."
#. module: l10n_be
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Se produjo un error! No pueden crearse empresas en forma recursiva."
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers
msgid "Tiers"
msgstr "Niveles"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_ids:0
msgid "Period (s)"
msgstr "Periodo (s)"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Save the File with '.xml' extension."
msgstr "Guardar el archivo con extensión '.xml'."
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_charge
msgid "Charge"
msgstr "Cargo"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:47
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:52
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:105
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:109
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "¡Datos insuficientes!"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "Create XML"
msgstr "Crear XML"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_capitaux
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Save XML"
msgstr "Guardar XML"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:219
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. module: l10n_be
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0
#: field:partner.vat.intra,msg:0
#: field:partner.vat.list_13,msg:0
msgid "File created"
msgstr "Archivo creado"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:131
#, python-format
msgid "Save XML For Vat declaration"
msgstr "Guardar XML para la declaración del IVA"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "Customers"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_in
msgid "Taxes à l'entrée"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
msgid "It indicates whether a resitution is to made or not?"
msgstr "Indica si hay que realizar la restitución o no"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration
msgid "Vat Declaraion"
msgstr "Declaración de IVA"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
#: field:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid "Partner With No VAT"
msgstr "Empresa sin CIF/NIF"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_immo
msgid "Immobilisation"
msgstr "Inmovilización"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_13
msgid "partner.vat_13"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing
msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers"
msgstr "Listado anual de clientes sujetos a IVA"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "XML File has been Created."
msgstr "El archivo XML ha sido creado."
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
msgid ""
"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
"cessation of activity"
msgstr ""
"Marque esta opción sólo si incumbe a la última declaración civil o de cese "
"de actividad."
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "Select Fiscal Year"
msgstr "Seleccionar ejercicio fiscal"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
msgid "Ask Restitution"
msgstr "Pedir restitución"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra
msgid "Partner VAT Intra"
msgstr "Empresa de IVA Intra"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Periodical VAT Declaration"
msgstr "Periodo de declaración de IVA"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Note: "
msgstr "Nota "
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "_Preview"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_payable
msgid "Tiers - Payable"
msgstr "Niveles - Cuenta por pagar"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
#: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Código impuesto"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Periods"
msgstr "Periodos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_produit
msgid "Produit"
msgstr "Producido"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,test_xml:0
msgid "Sets the XML output as test file"
msgstr "Establece la salida XML como archivo de pruebas."
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view
msgid "Vue"
msgstr "Vue"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Ok"
msgstr "Acceptar"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "Ask Payment"
msgstr "Solicitar pago"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid ""
"The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File."
msgstr ""
"La empresa cuyo CIF/NIF no esté definido no se incluye en el fichero XML."
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat_13,limit_amount:0
msgid "Limit Amount"
msgstr "Importe límite"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Create _XML"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_ids:0
msgid ""
"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration"
msgstr ""
"Seleccione los periodos que desea incluir en su declaración intracomunitaria."
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat_13:0
msgid "View Customers"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:102
#, python-format
msgid "The period code you entered is not valid."
msgstr "El código del periodo que ha introducido no es válido."
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Is Last Declaration"
msgstr "Es la última declaración"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock
msgid "Stock et Encours"
msgstr "Valores y pendientes"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
msgid "Last Declaration of Enterprise"
msgstr "Última declaración de empresa"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid ""
"This identifies the representative of the sending company. This is a string "
"of 14 characters"
msgstr ""
"Esto identifica el representante de la compañía emisora. Es es una cadena de "
"14 caracteres."
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:75
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:150
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:98
#, python-format
msgid "Data Insufficient"
msgstr "Dato insuficiente"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement
msgid "Belgium Statements"
msgstr "Declaraciones de Bélgica"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra
msgid "Partner Vat Intra"
msgstr "IVA empresa intracomunitaria"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Declare Periodical VAT"
msgstr "Declarar IVA periódico"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list_13
msgid "partner.vat.list_13"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Save xml"
msgstr "Guardar XML"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid "MandataireId"
msgstr "Id Mandatario"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0
#: field:partner.vat.intra,file_save:0
#: field:partner.vat.list_13,file_save:0
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_code:0
msgid ""
"This is where you have to set the period code for the intracom declaration "
"using the format: ppyyyy\n"
" PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n"
" PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n"
" The first figure means that it is a trimester,\n"
" The second figure identify the trimester.\n"
" PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n"
" YYYY stands for the year (4 positions).\n"
" "
msgstr ""
"Aquí debe definir el código de periodo para la declaración intracomunitaria "
"usando el formato:ppyyyy\n"
" pp puede ser un mes: del '01' al '12',\n"
" pp puede ser un trimestre: '31', '32', '33', '34',\n"
" El primer número indica que se trata de un trimestre,\n"
" El segundo número identifica el trimestre.\n"
" pp puede ser un año fiscal completo: '00'.\n"
" yyyy representa el año (4 posiciones).\n"
" "
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0
#: field:partner.vat.intra,name:0
#: field:partner.vat.list_13,name:0
msgid "File Name"
msgstr "Nombre de archivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_out
msgid "Taxes à la sortie"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:75
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:150
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:98
#, python-format
msgid "No VAT Number Associated with Main Company!"
msgstr "¡No hay número de CIF asociado a la compañía principal!"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration
msgid "Vat Declaration"
msgstr "Declaración de IVA"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
#: field:partner.vat.intra,country_ids:0
msgid "European Countries"
msgstr "Países europeos"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing_13
#: view:partner.vat_13:0
msgid "Partner VAT Listing"
msgstr "Listado IVA empresa"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "General Information"
msgstr "Información General"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Create an XML file for Vat Intra"
msgstr "Crear un archivo XML para el IVA intracomunitario"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_code:0
msgid "Period Code"
msgstr "Código del periodo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_financiers
msgid "Financier"
msgstr "Finanza"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat_13,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat_13:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:105
#, python-format
msgid "Please select at least one Period."
msgstr "Seleccione al menos un periodo."
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "It indicates whether a payment is to made or not?"
msgstr "Indica si un pago se ha realizado o no"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Partner VAT intra"
msgstr "Empresa IVA intra"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:47
#, python-format
msgid "No data for the selected Year."
msgstr ""
#~ msgid "Oct/Nov/Dec"
#~ msgstr "Oct/Nov/Dic"
#~ msgid "Trimester Number"
#~ msgstr "Número de trimestre"
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Notificación"
#~ msgid "Belgium - Plan Comptable Minimum Normalise"
#~ msgstr "Bélgica - Plan Contable mínimo Normalizado"
#~ msgid "Apr/May/Jun"
#~ msgstr "Abr/May/Jun"
#~ msgid "Jul/Aug/Sep"
#~ msgstr "Jul/Ago/Sep"
#~ msgid "This wizard will create an XML file for Vat Intra"
#~ msgstr "Este asistente creará un archivo XML para el IVA Intra"
#~ msgid "Select Period"
#~ msgstr "Seleccionar periodo"
#~ msgid "Régime Extra-Communautaire"
#~ msgstr "Régimen Extra-comunitario"
#~ msgid "Régime National"
#~ msgstr "Régimen Nacional"
#~ msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers"
#~ msgstr "Anual de venta de IVA Sometido para Clientes"
#~ msgid "XML Flie has been Created."
#~ msgstr "El archivo XML ha sido creado"
#~ msgid "Régime Intra-Communautaire"
#~ msgstr "Régimen Intra-Comunitario"
#~ msgid "Jan/Feb/Mar"
#~ msgstr "Ene/Feb/Mar"
#~ msgid ""
#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
#~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
#~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
#~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
#~ "This is the same wizard that runs from Financial "
#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
#~ "Chart of Accounts from a Chart Template."
#~ msgstr ""
#~ "Genere el Plan contable de una Plantilla de Carta. Le pedirán pasar el "
#~ "nombre de la empresa, la plantilla de carta para seguir, el número. de "
#~ "dígitos para generar el código para sus cuentas y Cuenta bancaria, dinero "
#~ "para crear Diarios. Así, como la copia de carta por la Plantilla generada.\n"
#~ "Esto es el mismo mago que corre de la Gestión "
#~ "financiera/configuración/Contabilidad financiera/Consideración "
#~ "Financiera/Genera el Plan contable de una Plantilla de Carta."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
#~ msgstr "¡Error! No puedes crear plantillas de cuentas recursivas."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
#~ msgstr "¡Error! No puede crear códigos de impuesto recursivos."
#~ msgid "Fiscal Year"
#~ msgstr "Ejercicio fiscal"
#~ msgid "Clients"
#~ msgstr "Clientes"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "País"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Nombre del cliente"
#~ msgid ""
#~ "You can remove clients/partners which you do not want in exported xml file"
#~ msgstr ""
#~ "Puede eliminar clientes/empresas que no quiere en el archivo xml exportado"
#~ msgid "View Client"
#~ msgstr "Ver cliente"
#~ msgid "partner.vat.list"
#~ msgstr "partner.vat.list"
#~ msgid "VAT listing"
#~ msgstr "Listado de IVA"
#~ msgid "Turnover"
#~ msgstr "Volumen de negocio"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
#~ "OpenERP.\n"
#~ "\n"
#~ " After Installing this module,The Configuration wizard for accounting is "
#~ "launched.\n"
#~ " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
#~ "of Accounts.\n"
#~ " * On that particular wizard,You will be asked to pass the name of the "
#~ "company,the chart template to follow,the no. of digits to generate the code "
#~ "for your account and Bank account,currency to create Journals.\n"
#~ " Thus,the pure copy of Chart Template is generated.\n"
#~ " * This is the same wizard that runs from Financial "
#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
#~ "Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
#~ "\n"
#~ " Wizards provided by this module:\n"
#~ " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
#~ "invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n"
#~ " Path to access : Financial "
#~ "Management/Reporting//Legal Statements/Belgium Statements/Partner VAT "
#~ "Listing\n"
#~ " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
#~ "of the Main company of the User currently Logged in.\n"
#~ " Path to access : Financial "
#~ "Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Periodical VAT "
#~ "Declaration\n"
#~ " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
#~ "Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on "
#~ "Fiscal year\n"
#~ " Path to access : Financial "
#~ "Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Annual Listing Of "
#~ "VAT-Subjected Customers\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este es el módulo base para gestionar el plan contable belga en "
#~ "OpenERP.\n"
#~ "\n"
#~ " Tras instalar este módulo, se ejecutará el asistente de configuración "
#~ "contable.\n"
#~ " * Proporciona las plantillas contables que pueden ser útiles para "
#~ "generar planes contables.\n"
#~ " * En el asistente se le pedirá el nombre de la compañía, la plantilla de "
#~ "cuentas a utilizar, el nº de dígitos para generar los códigos de sus cuentas "
#~ "y cuenta bancaria y la divisa para crear diarios.\n"
#~ " De este modo se generará una copia de la plantilla de cuentas.\n"
#~ " * Es el mismo asistente que se ejecuta desde "
#~ "'Contabilidad/Configuración/Contabilidad Financiera/Plantillas/Generar plan "
#~ "contable desde una plantilla de plan contable.\n"
#~ " Asistentes que incluye este módulo:\n"
#~ " * Listado de empresas: Lista las empresas con su CIF y cantidades "
#~ "facturadas. Prepara un fichero XML.\n"
#~ " Ruta de acceso: Contabilidad/Informes/Informes "
#~ "legales/Informes Belgas/Listado de empresas con CIF\n"
#~ " * Declaración periódica del IVA: Prepara un fichero XML para la "
#~ "declaración del IVA de la compañía del usuario actualmente conectado.\n"
#~ " Ruta de acceso: Contabilidad/Informes/Informes "
#~ "legales/Informes Belgas/Declaración periódica del IVA\n"
#~ " * Listado anual de clientes sujetos a IVA: Prepara un fichero XML para "
#~ "la declaración del IVA de la compañía principal del usuario actualmente "
#~ "conectado. Basado en el ejercicio fiscal.\n"
#~ " Ruta de acceso: Contabilidad/Informes/Informes "
#~ "legales/Informes Belgas/Listado anual de clientes sujetos a IVA\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "vat.listing.clients"
#~ msgstr "vat.listado.clientes"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced "
#~ "amounts per partner."
#~ msgstr ""
#~ "Este asistente creará un archivo XML para la información relativa al IVA y "
#~ "el total de los importes facturados por empresa."
#~ msgid "partner.vat"
#~ msgstr "empresa.vat"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "CIF/NIF"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Importe"
#~ msgid ""
#~ "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file"
#~ msgstr ""
#~ "Puede eliminar clientes/empresas que no quiere mostrar en el archivo xml."