233 lines
6.5 KiB
Plaintext
233 lines
6.5 KiB
Plaintext
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Carlos Vásquez (CLEARCORP) "
|
|
"<carlos.vasquez@clearcorp.co.cr>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 05:01+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_imm
|
|
msgid "Immobilisations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_ach
|
|
msgid "Charges Achats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tpl
|
|
msgid "Titres de placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_vue
|
|
msgid "Vue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:res.groups,name:l10n_ma.group_expert_comptable
|
|
msgid "Finance / Expert Comptable "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dct
|
|
msgid "Dettes à court terme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: sql_constraint:l10n.ma.report:0
|
|
msgid "The code report must be unique !"
|
|
msgstr "El código del informe debe ser único"
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_stk
|
|
msgid "Stocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: field:l10n.ma.line,code:0
|
|
msgid "Variable Name"
|
|
msgstr "Nombre variable"
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: field:l10n.ma.line,definition:0
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definición"
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dlt
|
|
msgid "Dettes à long terme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: field:l10n.ma.line,name:0
|
|
#: field:l10n.ma.report,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: field:l10n.ma.report,line_ids:0
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tax
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: field:l10n.ma.line,report_id:0
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Informe"
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line
|
|
msgid "Report Lines for l10n_ma"
|
|
msgstr "Líneas de informe para l10n_ma"
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: sql_constraint:l10n.ma.line:0
|
|
msgid "The variable name must be unique !"
|
|
msgstr "¡El nombre de la variable debe ser único!"
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report
|
|
msgid "Report for l10n_ma_kzc"
|
|
msgstr "Informe para l10n_ma_kzc"
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: field:l10n.ma.report,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_per
|
|
msgid "Charges Personnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_liq
|
|
msgid "Liquidité"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_pdt
|
|
msgid "Produits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_reg
|
|
msgid "Régularisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cp
|
|
msgid "Capitaux Propres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cre
|
|
msgid "Créances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ma
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_aut
|
|
msgid "Charges Autres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Maroc - Plan Comptable Général"
|
|
#~ msgstr "Marruecos - Plan General Contable"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
|
|
#~ "de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes "
|
|
#~ "de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
|
|
#~ "cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet "
|
|
#~ "d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este módulo instala la plantilla del plan de cuentas estándar de Marruecos, "
|
|
#~ "y permite generar los estados contables de las normas marroquíes (Balance, "
|
|
#~ "CPC (cuentas de productos y cargos), balance general a 6 columnas, Libro "
|
|
#~ "major acumulativo...) La integración contable ha sido validada por el "
|
|
#~ "gabinete de expertos contables Seddik en el tercer trimestre de 2010"
|
|
|
|
#~ msgid "stocks"
|
|
#~ msgstr "estoc"
|
|
|
|
#~ msgid "Receivable"
|
|
#~ msgstr "A cobrar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
|
#~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
|
#~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
|
#~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
|
#~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
|
#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
|
#~ "Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generar el plan contable a partir de una plantilla de plan contable. Se le "
|
|
#~ "pedirá el nombre de la compañía, la plantilla de plan contable a utilizar, "
|
|
#~ "el número de dígitos para generar el código de las cuentas y de la cuenta "
|
|
#~ "bancaria, la moneda para crear los diarios. Así pues, se genere una copia "
|
|
#~ "exacta de la plantilla de plan contable.\n"
|
|
#~ "\tEste es el mismo asistente que se ejecuta desde Contabilidad y finanzas / "
|
|
#~ "Configuración / Contabilidad financiera / Cuentas financieras / Generar el "
|
|
#~ "plan contable a partir de una plantilla de plan contable."
|
|
|
|
#~ msgid "Cash"
|
|
#~ msgstr "Efectivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Tax"
|
|
#~ msgstr "Impuestos"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
|
#~ msgstr "¡ Error ! No puede crear plantillas de cuentas recursivas."
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
|
#~ msgstr "¡ Error ! No puede crear códigos de impuestos recursivos."
|
|
|
|
#~ msgid "Expense"
|
|
#~ msgstr "Gastos"
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "Ver"
|
|
|
|
#~ msgid "Income"
|
|
#~ msgstr "Ingreso"
|
|
|
|
#~ msgid "Asset"
|
|
#~ msgstr "Activo"
|
|
|
|
#~ msgid "Payable"
|
|
#~ msgstr "A pagar"
|
|
|
|
#~ msgid "dettes long terme"
|
|
#~ msgstr "deuda a largo plazo"
|
|
|
|
#~ msgid "immobilisations"
|
|
#~ msgstr "inmovilizado"
|
|
|
|
#~ msgid "Maroc Plan comptable général pour les sociétés"
|
|
#~ msgstr "Plan General de Contabilidad para las empresas de Marruecos"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the module to manage the accounting chart for Morocco in Open ERP."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este es el módulo para gestionar el Plan Contable de Marruecos en OpenERP."
|