963 lines
26 KiB
Plaintext
963 lines
26 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_operations
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 07:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:43+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Work Orders"
|
|
msgstr "Ordini di Lavorazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is already finished!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
|
msgid "Cancel the operation."
|
|
msgstr "Annulla l'operazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
|
|
msgid "mrp_operations.operation.code"
|
|
msgstr "mrp_operations.operation.code"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Raggruppa per..."
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
|
|
msgid "Information from the routing definition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "Centri di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Riavvia"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: report:mrp.code.barcode:0
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Product to Produce"
|
|
msgstr "Prodotto da produrre"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation:0
|
|
msgid "Production Operation"
|
|
msgstr "Lavorazione di Produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
msgid "Free Serialisation"
|
|
msgstr "Serializzazione libera"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
|
|
msgid "Manufacturing Order"
|
|
msgstr "Ordine di Produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
|
|
msgid "Mrp Operations"
|
|
msgstr "Operazioni MRP"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Giorno"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
msgid "Cancel Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
|
msgid "Production Order"
|
|
msgstr "Ordine di Produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Picking Exception"
|
|
msgstr "Eccezione Picking"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
|
msgid "Creation of the work order"
|
|
msgstr "Creazione di un ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
|
|
"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
|
|
"Progress' state.\n"
|
|
"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
|
|
"or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
|
|
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
|
|
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
|
msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Errore!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no Operation to be cancelled!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is Already Cancelled!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Lavorazioni"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Movimento di magazzino"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,nbr:0
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
msgstr "# di righe"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Finish Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data di fine"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "In Production"
|
|
msgstr "In Produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Bozza"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
|
|
msgid "Work Order"
|
|
msgstr "Ordine di Lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
|
msgid ""
|
|
"There is 1 work order per work center. The information about the number of "
|
|
"cycles or the cycle time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Month -1"
|
|
msgstr "Mese -1"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
|
|
msgid "UOM"
|
|
msgstr "UDM"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Data pianificata"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
|
|
msgid "Product Qty"
|
|
msgstr "Q.tà Prodotto"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Luglio"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
|
|
msgid "Operation Name"
|
|
msgstr "Descrizione Lavorazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
|
msgid ""
|
|
"To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
|
|
"products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
|
|
"operations are often called Work Orders. The various operations will have "
|
|
"different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
|
|
"the available workload."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Planned Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Data Ordine"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
|
|
msgid "Future Work Orders"
|
|
msgstr "Ordini di lavorazione futuri"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Work orders during last month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
|
msgid "Operation Cancelled"
|
|
msgstr "Operazione annullata"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Pause Work Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Settembre"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dicembre"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mese"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Annullata"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
|
|
msgid "mrp_operations.operation"
|
|
msgstr "mrp_operations.operation"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
|
|
msgid "Work Order Report"
|
|
msgstr "Report ordini di lavorazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: constraint:mrp.production:0
|
|
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data di Inizio"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Waiting Goods"
|
|
msgstr "In attesa del materiale"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Work orders made during current year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Metti in pausa"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In corso"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Avvia"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation:0
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
msgstr "Vista calendario"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
|
|
msgid ""
|
|
"When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
|
|
"form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Set Draft"
|
|
msgstr "Imposta a Bozza"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In sospeso"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation.code:0
|
|
msgid "Production Operation Code"
|
|
msgstr "Codice Lavorazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
|
|
"operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Iniziato"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Production started late"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Planned Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Giugno"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
|
|
msgid "Total Cycles"
|
|
msgstr "Cicli totali"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Ready to Produce"
|
|
msgstr "Pronto per essere prodotto"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
|
|
msgid "Children Moves"
|
|
msgstr "Movimenti figlio"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
|
msgid "Work Orders Planning"
|
|
msgstr "Pianificazione ordini di lavorazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: field:mrp.workorder,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembre"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Ottobre"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Gennaio"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Resume Work Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
|
msgid "Finish the operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is not started yet !"
|
|
msgstr "La lavorazione non è ancora iniziata !"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
|
msgid "Information from the production order."
|
|
msgstr "Informazione per ordine di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: sql_constraint:mrp.production:0
|
|
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Spiacente!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Attuale"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Codice"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
|
|
msgid "Confirmed Work Orders"
|
|
msgstr "Ordini di Lavorazione Confermati"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
|
|
msgid "Operation Codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Qtà"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
|
msgid "Operation Done"
|
|
msgstr "Operazione Completata"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Completata"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
|
|
msgid "Start/Stop Barcode"
|
|
msgstr "Codi a Barre Avvio / Arresto"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
|
msgid ""
|
|
"Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
|
|
"order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
|
|
"manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
|
|
"latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
|
|
"the related products are produced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
|
msgid "Start Operation"
|
|
msgstr "Avvia lavorazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
|
|
msgid "Work Centers Barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
msgid "You must assign a production lot for this product"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,delay:0
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Ritardo"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,production_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Search Work Orders"
|
|
msgstr "Cerca ordini di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centro di Lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Real"
|
|
msgstr "Reale"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Data pianificata"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Prodotto"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
|
|
msgid "Total Hours"
|
|
msgstr "Ore Totali"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
|
|
"moving dependent ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: report:mrp.code.barcode:0
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
|
|
msgid "Work Order Analysis"
|
|
msgstr "Analisi ordine di lavorazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Completata"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Hours by Work Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Planned Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febbraio"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Work orders made during current month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "Operazione annullata"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
|
msgid "Start the operation."
|
|
msgstr "Inizia l'operazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Aprile"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
|
msgid "Operation done"
|
|
msgstr "Operazione eseguita"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "#Line Orders"
|
|
msgstr "# Righe ordini"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Start Working"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
|
msgid ""
|
|
"When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
|
|
"the work order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maggio"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
|
msgid "Details of the work order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Production State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Anno"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
|
|
#~ "speciali!"
|
|
|
|
#~ msgid "Start - Stop Codes"
|
|
#~ msgstr "Codici Avvio / Arresto"
|
|
|
|
#~ msgid "Start working"
|
|
#~ msgstr "Inizia la lavorazione"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
|
|
#~ msgstr "L'Ordine di Produzione non può iniziare nello stato [%s]"
|
|
|
|
#~ msgid "Operations Code"
|
|
#~ msgstr "Codice lavorazioni"
|
|
|
|
#~ msgid "Operation is started"
|
|
#~ msgstr "La lavorazione è iniziata"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Planned"
|
|
#~ msgstr "Data Pianificata"
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenters Barcode"
|
|
#~ msgstr "Codice a Barre Centri di Lavoro"
|
|
|
|
#~ msgid "From production order, create the workorder"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dall'ordine di produzione, genera l'ordine di lavorazione (bolla di lavoro)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " Non si può riavviare la lavorazione se non dallo stato di \"In Pausa\" !"
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenter Production start end workflow"
|
|
#~ msgstr "Workflow inizio-fine della Produzione per il Centro di Lavoro"
|
|
|
|
#~ msgid "Production order for any products"
|
|
#~ msgstr "Ordine di lavorazione per qualsiasi articolo"
|
|
|
|
#~ msgid "Operation is done"
|
|
#~ msgstr "Lavorazione completata"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "There is no Operation to be cancelled !"
|
|
#~ msgstr "Non c'è nessuna lavorazione da annullare !"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Operation is already finished !"
|
|
#~ msgstr "La lavorazione è già stata completata !"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "XML non valido per la struttura della vista"
|
|
|
|
#~ msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "E' il ritardo tra l'inizio e la fine della lavorazione in questo centro di "
|
|
#~ "lavoro"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
|
|
#~ msgstr "Non puoi completare la lavorazione senza averla Avviata/Riavviata !"
|
|
|
|
#~ msgid "Prod.State"
|
|
#~ msgstr "Stato Prod."
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenter"
|
|
#~ msgstr "Centro di Lavoro"
|
|
|
|
#~ msgid "Graph view in hours by workcenter"
|
|
#~ msgstr "Grafico delle ore per centro di lavoro"
|
|
|
|
#~ msgid "Production Work Center"
|
|
#~ msgstr "Centro di lavoro"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non puoi mettere in pausa la Lavorazione se non è stata avviata/riavviata !"
|
|
|
|
#~ msgid "Production start Operation"
|
|
#~ msgstr "Lavorazione di inizio della produzione"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Operation is Already Cancelled !"
|
|
#~ msgstr "La lavorazione è già stata annullata !"
|
|
|
|
#~ msgid "All Work Orders"
|
|
#~ msgstr "Tutti gli Ordini di Lavorazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Operation"
|
|
#~ msgstr "Annulla Lavorazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Done Operation"
|
|
#~ msgstr "Lavorazione Completata"
|
|
|
|
#~ msgid "Work Orders to Do"
|
|
#~ msgstr "Ordini di Lavorazione da rilasciare"
|
|
|
|
#~ msgid "Operation is cancelled"
|
|
#~ msgstr "La Lavorazione è annullata"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Operation has already started !' 'You can either Pause /Finish/Cancel the "
|
|
#~ "operation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La lavorazione è già iniziata !' 'Puoi metterla in pausa, completarla o "
|
|
#~ "annullarla"
|
|
|
|
#~ msgid "Mrp Operation Process"
|
|
#~ msgstr "Processo lavorazioni MRP"
|
|
|
|
#~ msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
|
|
#~ msgstr "Eventi dell'ordine di lavorazione che utilizzano codici a barre"
|
|
|
|
#~ msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dall'ordine di lavorazione, definire i cicli e le ore necessarie alla "
|
|
#~ "produzione del prodotto"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Cancel Operation"
|
|
#~ msgstr "Inizia l'Operazione di Annullamento"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Done Operation"
|
|
#~ msgstr "Inizia l'Operazione di Completamento"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Nome non valido del modello nella definizione dell'azione."
|
|
|
|
#~ msgid "Work start Operation"
|
|
#~ msgstr "Operazione di inizio lavori"
|