odoo/addons/product/i18n/id.po

2351 lines
61 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 06:05+0000\n"
"Last-Translator: moelyana <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-08 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Nomor Layer"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Error! Anda tidak dapat menetapkan Pricelist utama sebagai Pricelist "
"lainnya di Item Pricelist!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Set template jika aturan ini hanya berlaku untuk template produk. Jauhkan "
"kosong untuk semua produk"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat1
msgid "Sellable"
msgstr "Bisa Dijual"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Ini adalah jumlah minimal untuk membeli dari Pemasok Utama."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr "Satuan Unit"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Barang Masuk"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Jeni Satuan"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Pricelist ini akan digunakan, bukan default, untuk penjualan ke mitra saat "
"ini"
#. module: product
#: constraint:product.supplierinfo:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
"category."
msgstr ""
"Error: The UOM default dan Pemasok Produk UOM harus dalam kategori yang sama."
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Supplier Kuantitas"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Tetap"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:186
#: code:addons/product/pricelist.py:339
#: code:addons/product/pricelist.py:357
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Peringatan !"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Harga"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Harga Dasar"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Aturan nama"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Error! Anda tidak dapat membuat kategori rekursif"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
"Jumlah minimal untuk memicu aturan ini, dinyatakan dalam UoM pemasok jika "
"ada atau dalam UoM default produk lainnya"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik:"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Rekanan"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
"Produksi akan menghasilkan order produksi atau tugas, sesuai dengan jenis "
"produk. bagian pembelian akan memicu pesanan pembelian pada saat diminta"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Harga Rata-rata"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Aturan eksplisit nama untuk baris daftar harga ini."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Units of Measure Categories"
msgstr "Kategori berdasarkan satuan unit"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Daftar Harga"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "Satuan Ukur"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Lain lain"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr "Pekerja"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"Menentukan apakah produk dapat terlihat di daftar produk dalam pilihan dari "
"daftar order penjualan."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Acuan Dasar versi daftar harga public"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Standar Harga"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Daftar Harga Jual"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Tipe Produk"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:378
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Produk : "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Induk Kategori"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
"Kuantitas produk yang direncanakan untuk meninggalkan di lokasi yang "
"dipilih atau semua internal jika tidak ada yang dipilih."
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Jadikan ke Stok': Jika diperlukan, ambil dari stok atau menunggu sampai "
"kembali dipasok. 'Jadikan ke Order': Jika diperlukan, membeli atau "
"memproduksi untuk permintaan procurement."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Nama Supplier , harga , produk , kode produk ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Pemasok Utama"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Kemasan"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Aturan hanya berlaku jika rekanan membeli / menjual lebih dari jumlah ini."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Kuantitas - 2"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Jumlah paket berdasarkan layer"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Kuantitas berdasarkan paket"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Pilih kategori untuk produk saat ini"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Keluar"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr "Referensi UoM untuk kategori ini"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Harga Publik"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Kuantitas-5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "Komponen IT"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Manajer Produk"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Nama Produk Supplier"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Produk dapat dibeli dan / atau dijual. Mereka dapat bahan baku, produk yang "
"stockable, bahan habis pakai atau jasa. Bentuk produk berisi informasi "
"rinci tentang produk anda yang berkaitan dengan pengadaan logistik, harga "
"jual, kategori produk, pemasok dan sebagainya."
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Cari Harga Produk"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Deskripsi Penjualan"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Lokalisasi Penyimpanan"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Panjang Paket"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Berat Bersih dalam Kg"
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "Beri tahu pengguna jika dia dapat menggunakan produk atau tidak"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Kuantitas"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Tanggal akhir untuk versi daftar harga ini akan valid"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat0
msgid "All products"
msgstr "Semua Produk"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "Daftar harga.informasi rekanan"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Kuantitas-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Kuantitas-3"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Kode"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid ""
"Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
"expressed below."
msgstr ""
"Pilih di sini Unit Ukuran di mana harga dan kuantitas dinyatakan di bawah ini"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Kuantitas-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Penjualan & Pembelian"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Hari Kerja"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
"Sebuah daftar harga berisi aturan untuk dievaluasi dalam rangka untuk "
"menghitung pembelian atau harga jual untuk semua mitra yang ditetapkan ke "
"daftar harga. Daftar Harga memiliki beberapa versi (2010, 2011, Promosi "
"Februari 2010, dll) dan versi masing-masing memiliki beberapa aturan. "
"Contoh: harga konsumen dari suatu kategori produk akan didasarkan pada harga "
"pemasok dikalikan dengan 1,80."
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
"Jika kolom aktif diatur ke False, itu akan memungkinkan Anda untuk "
"menyembunyikan produk tanpa menghapusnya."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
msgid "Metal Cleats"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:340
#, python-format
msgid ""
"No active version for the selected pricelist !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"Tidak ada versi aktif untuk daftar harga yang dipilih!\n"
"Silakan membuat atau mengaktifkan satu."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Kategori UoM Produk"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Penghitungan Harga"
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Dapat dibeli"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "Konfigurasi prosessor kecepatan tinggi"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"1 atau beberapa pemasok (s) dapat dikaitkan dengan suatu produk. Semua "
"informasi berdiri dalam bentuk produk."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
"Konversi Kuantitas dapat terjadi secara otomatis antara Satuan Ukuran "
"dalam kategori yang sama, sesuai dengan rasio masing-masing."
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Lebar Paket"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Virtual Stock"
msgstr "Stok Virtual"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Template Produk"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr "Beban Restoran"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Ada Kesalahan !! kode EAN tidak sah"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Min. Kuantitas"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Tipe Harga"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Msx. Marjin"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Harga Dasar"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Pemasok Produk ini"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Ketika versi diduplikasi sudah diatur untuk tidak aktif, sehingga tanggal "
"tidak tumpang tindih dengan versi aslinya. Anda harus mengubah tanggal "
"dan mengaktifkan daftar harga."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
msgid "KIT Shelf of 100cm"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr "Pemasok"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
msgid "Side Panel"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Nama harga"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Daftar Harga"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Pemasok"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "Untuk Pembelian"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
"Kuantitas minimal pembelian kepada pemasok ini, dinyatakan dalam Produk "
"pemasok UoM jika tidak kosong, dalam satuan default ukuran dari produk lain."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Harga Baru ="
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Harga ini akan dianggap sebagai harga untuk UoM pemasok jika ada atau Unit "
"default Ukuran produk lain"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
msgid "Accessories"
msgstr "Aksesori"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Pemasok produk"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
"Digunakan oleh perusahaan yang mengelola dua unit ukuran: faktur dan "
"manajemen persediaan. Sebagai contoh, dalam industri makanan, Anda akan "
"mengelola stok ham tetapi faktur di Kg. Tetap kosong untuk menggunakan UOM "
"default."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Kategori Turunan"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Tanggal berakhir"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Daftar harga"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Referensi Pelanggan"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Test Pencocokan Aturan"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Mengatur produk jika aturan ini hanya berlaku untuk satu produk. biarkan "
"tetap kosong untuk semua produk"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Procurement & Lokasi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
msgid "Kitchen Design Project"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "Jam"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Dalam Pengembangan"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
msgid "Shelf of 200cm"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Ratio & Precision"
msgstr "Rasio & Presisi"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Informasi Pemasok"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategori Produk"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
"Membuat dan mengelola satuan ukuran yang akan digunakan dalam sistem "
"anda. Anda dapat menentukan tingkat konversi antara beberapa Unit Measure "
"dalam kategori yang sama."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Berat total kemasan"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Kode unit transportasi."
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
"Biaya produk untuk penilaian akuntansi stok. Ini adalah harga dasar untuk "
"harga pemasok."
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Jenis Produk Harga"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Variasi harga ekstra"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Informasi tentang produk pemasok"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filter Tambahan"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Deskripsi Pembelian"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Anda tidak dapat memiliki 2 versi daftar harga yang tumpang tindih!"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Lead waktu dalam hari antara konfirmasi pesanan pembelian dan penerimaan "
"produk di gudang Anda. Digunakan oleh scheduler untuk perhitungan otomatis "
"dari perencanaan pesanan pembelian."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
"Ada bisa lebih dari satu versi sebuah daftar harga . Di sini Anda dapat "
"membuat dan mengelola versi baru dari daftar harga. Beberapa contoh versi: "
"2010, 2011, Summer Promosi, dll"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Produk yg tersedia"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Urutan"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
msgstr "Kalkulasi Harga Produk per unit berdasarkan versi daftar harga"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Unit Pengiriman"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Informasi Rekanan"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Daftar harga item produk"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Informasi Lainnya"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Daftar harga item"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
"Membuat dan mengelola unit kategori ukuran yang akan digunakan dalam sistem "
"anda. Jika beberapa unit ukuran berada dalam kategori yang sama, mereka "
"dapat dikonversi ke satu sama lain. Sebagai contoh, dalam satuan kategori "
"mengukur \"Waktu \", Anda akan memiliki UoM berikut: Jam, Hari."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
msgstr "Lebih besar dari referensi UoM"
#. module: product
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
msgid "Products & Pricelists"
msgstr "Produk & daftar harga"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Sell"
msgstr "Untuk dijual"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Harga Surecharge"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Unit Logistik"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Stockable"
msgstr "Bisa Distok"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
msgid "Wood Lintel 4m"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Anda harus mendefinisikan sebuah Produk untuk semua yang anda beli atau "
"jual. Produk dapat bahan baku, produk stockable, bahan habis pakai atau "
"jasa. Bentuk produk berisi informasi rinci tentang produk anda yang "
"berkaitan dengan procurement logistik, harga jual, kategori produk, pemasok "
"dan sebagainya."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "Kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Non-Aktif"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Standar Harga: harga biaya tetap dan menghitung ulang secara periodik "
"(biasanya pada akhir tahun), Rata-rata Harga: harga biaya menghitung ulang "
"pada setiap penerimaan produk."
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
"Memberikan perintah urutan ketika menampilkan daftar kategori produk."
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Rasio"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
"Menentukan apakah produk yang terlihat di daftar produk dalam pilihan dari "
"garis order pembelian."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Berat Bersih"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Asosiasi field dalam bentuk produk."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Satuan Ukuran"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Metode Procurement"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Mencetak Tanggal"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Unit Penjualan"
#. module: product
#: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This is the base module for managing products and pricelists in "
"OpenERP.\n"
"\n"
" Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
" information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
" packaging and properties.\n"
"\n"
" Pricelists support:\n"
" * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
" * Compute price based on different criteria:\n"
" * Other pricelist,\n"
" * Cost price,\n"
" * List price,\n"
" * Supplier price, ...\n"
" Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
"\n"
" Print product labels with barcode.\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Ini adalah keterlambatan rata-rata di hari antara konfirmasi pesanan "
"pembelian dan penerimaan barang untuk produk ini dan untuk supplier default. "
"Hal ini digunakan oleh scheduler untuk memesan berdasarkan permintaan "
"penundaan penataan kembali."
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr ""
"Supplier utama yang memiliki prioritas tertinggi dalam Daftar Supplier."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Layanan"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Jika Pricelist Lainnya"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Produk"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Nomor dari lapisan pallet atau box"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "Mode untuk menghitung harga untuk peraturan ini."
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Dimensi Pallet"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:603
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (salinan)"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Rekanan"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
"Ini adalah keterlambatan rata-rata di hari antara konfirmasi pesanan "
"pelanggan dan pengiriman produk jadi. Ini waktu Anda berjanji kepada "
"pelanggan Anda."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "UoM Kedua"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:142
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Ada Kesalahan !!!"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Satuan Unit"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Kuantitas minimal"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
msgid "PC"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Kode produk pemasok ini akan digunakan saat mencetak permintaan untuk "
"kuotasi. Tetap kosongkan untuk keperluan internal."
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Buat Stok"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Versi Daftar Harga"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Memberikan urutan di mana item daftar harga akan diperiksa. Evaluasi ini "
"memberikan prioritas tertinggi untuk urutan terendah dan berhenti segera "
"setelah barang yang cocok ditemukan."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Dapat dikonsumsi"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Berat kotor dalam kg"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "procurement"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Kategori UoM"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Rak"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Unit ukur pembelian"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply method"
msgstr "Metode supply"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
"Berikut adalah daftar semua produk Anda diklasifikasikan berdasarkan "
"kategori. Anda dapat mengklik kategori untuk mendapatkan daftar semua produk "
"yang terkait dengan kategori ini atau untuk turunan dari kategori ini."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Dikelompokan berdasarkan ...."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:142
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
"Konversi dari m UoM Produk ke Default UoM PCE tidak mungkin karena mereka "
"berdua berasal Kategori berbeda!."
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal Mulai"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
"Keterlambatan rata-rata di hari untuk menghasilkan produk ini. Ini hanya "
"untuk urutan produksi dan, jika RUU multi-level material, itu hanya untuk "
"tingkat produk ini. Lead time yang berbeda akan dijumlahkan untuk semua "
"tingkatan dan pesanan pembelian."
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
"have been selected."
msgstr ""
"Saat Ini jumlah produk di lokasi yang dipilih atau semua internal jika tidak "
"satupun yang telah dipilih."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
"Jika field aktif diset ke False, itu akan memungkinkan Anda untuk "
"menyembunyikan daftar harga tanpa menghapusnya."
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Real Stock"
msgstr "Stok Real"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Ukuran unit produk"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Ada Kesalahan ! Acuan dasar UoM dan Pembelian UoM harus ada dalam kategori "
"yang sama."
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Ketepatan Pembulatan"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr "Properti UoM"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
msgid "Rack 200cm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Beli"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Kategori UoM"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference UoM"
msgstr "Lebih kecil dari referensi UoM"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Varian Margin Harga"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Rasio dari konversi untuk UoM tidak boleh 0!"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Kode EAN untuk unit paket"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Berat paket kosong"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Kolom produk"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action2
msgid "Pricelists Types"
msgstr "Jenis Daftar Harga"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
msgid "Misc"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
msgid "Marketable Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
msgid "Products Categories"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit Of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
msgid "Prices Types"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:515
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
#: view:product.pricelist.type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
msgid "Other Products"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
msgid "Raw Materials"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Future stock for this product according to the selected locations or all "
"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
"Incoming."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
msgid "Employee"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
msgid "Shelf of 100cm"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr ""
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
"that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
msgid "Rear Panel SHE100"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weigths"
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
msgid "Hotel Expenses"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
msgid "Rack 100cm"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross weight"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
msgid "Assembly Section"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr ""
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "tonne"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
"management in the system."
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:358
#, python-format
msgid ""
"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
"products!"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Variant"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
msgid "Shelves"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:514
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Harga Jual"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Jenis Kategori"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat2
msgid "Private"
msgstr "Pribadi"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "harga discount"