odoo/addons/base_setup/i18n/sl.po

416 lines
13 KiB
Plaintext

# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr "Integracija elektronske pošte"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr "Uporaba zunanjih providerjev, prijava z google, facebook, ..."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid ""
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
" from incoming emails. You can automatically "
"synchronize emails with OpenERP\n"
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
"email integration script for your\n"
" email server, or by manually pushing emails to "
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"OpenERP dovoli avtomatično kreiranje možnosti (ali drugih dokumentov)\n"
" iz vhodne elektronske pošte. Elektronsko pošto "
"lahko avtomatično sinhronizirate z OpenERP\n"
" z uporabo POP/IMAP profila, z uporabo direktne "
"integracije skriptov za vaš poštni strežni,\n"
" ali z ročnim pošiljanjem elektronske pošte v "
"OpenERP z uporabo določenih\n"
" vmesnikov za vašo prioritetno aplikacijo za "
"elektronsko pošto."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr "PRODAJA"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Član"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr "Dostop preko portala"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr "Autentikacija"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr "Ponudbe in prodajni nalogi"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Splošne nastavitva"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Donator"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Bolnik"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr "Dovolite uporabnikom uvoz podatkov iz CSV datotek"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "Več podjetij"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr "Poštni odjemalec"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr "Pridobi kontakte direktno iz linkedin"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr "Omogoči Thunderbird plug-in"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr "Lastnosti kupca"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr "Uvoz / Izvoz"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr "Lastnosti prodaje"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr "Omogoči Outlook plug-in"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr "Ta čarovnik lahko spremeni izraz \"kupec\" v celotni aplikaciji"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr "Najemnik"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr "Delite ali pripnite katerikoli ekran iz OpenERP."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Kupec"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Ko kreirate nov kontakt (oseba ali podjetje), boste lahko naložili vse "
"podatke iz Linkedin (fotografije, naslove, itd.)."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid ""
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Dolo v načinu multi-company, več podjetij, z ustreznim varnostnim dostopom "
"med podjetju.\n"
" Instalacija modula multi_company."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
"Javni portal je dostopen samo, če imate eno bazo podatkov. Lahko\n"
" po vzpostavite OpenERP Server z opcijo"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"Več možnosti najdete v podrobnostik vašega podjetja: naslov za glave in "
"noge, besedila za zapadla plačila, itd."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
"Kateri izraz želite uporabljati za kupce (stranka,kupec,poslovni partner "
"...) ?"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
" (quotation, invoice), your customer will "
"be\n"
" able to signup to get all his "
"documents,\n"
" read your company news, check his "
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"Ko pošljete dokument partnerju,\n"
" (ponudba, račun), se bo vaš partner\n"
" lahko prijavil in dostopal do vseh "
"svojih dokumentov,\n"
" bral novice vašega podjetja, pregledal "
"svoje projekte\n"
" in podobno."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Odjemalec"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr "Omogoči javni del openerp, openerp postane javna spletna stran."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid ""
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
" the attachment of a selected record. You can create "
"documents for CRM Lead,\n"
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
"Vmesnik vam dovoljuje arhiviranje elektronske pošte in priponk k izbranim\n"
" OpenERP objektom. Izberete lahko partnerja, priložnost in\n"
" pripnete izbrano pošto kot .eml datoteko v\n"
" priponke izbranega zapisa. Lahko kreirate dokumente za CRM-"
"priložnosti,\n"
" partnerje iz izbranih elektronskih sporočil.\n"
" To omogoči instalacija modula plugin_thunderbird."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Poslovni partner"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr ""
"Kateri izraz uporabljate za Kupca (stranka,kupec,poslovni partner ...) ?"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr "Nastavitev prodaje"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid ""
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
"add\n"
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
"select a partner,\n"
" or a lead object and archive a selected\n"
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
"Vmesnik za Outlook vam omogoča izbrati objekte, ki jih želite dodati\n"
" k vaši elektronski pošti in priponkam iz MS Outlook-a. "
"Izberete lahko partnerja\n"
" ali določen objekt in arhivirate izbrana\n"
" elektronska sporočila v OpenERP elektronsko sporočilo s "
"priponkami.\n"
" To omogoča instalacija modula plugin_outlook."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr "Aktiviranje kupčevega portala"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"to do so.\n"
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
"da naredite to.\n"
" Z aktivacijo bo prijavna stran "
"nadomeščena z javno spletno stranjo."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "Dovoli skupno rabo dokumentov"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr "(novice podjetja, delo, kontaktne forme, itd.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr "Aktiviranje javnega portala"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Konfiguracija strežnikov izhodne pošte"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr "Integracija socialnega omrežja"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr "Omogočite kupcem dostop do njihovih dokumentov."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Določite svoje izraze"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr "Nastavite podatke vašega podjetja"