odoo/addons/email_template/i18n/ro.po

558 lines
16 KiB
Plaintext

# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-07 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "De la"
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Buton bara laterala pentru a deschide actiunea barei laterale"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Nu participati"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email contents (in raw HTML format)"
msgstr "Cuprinsul email-ului (in format HTML brut)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Server Ieșire E-mail-uri"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Bara laterala de actiune pentru a face ca acest sablon sa fie disponibil in "
"inregistrarile modelului documentului asociat"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr "Sterge actiunea cadru"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Raport nume fisier"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "Destinatar (Email-uri)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Raspunde"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr "Utilizați șablon"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Conţinut"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:247
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
"Daca bifati, semnatura utilizatorului va fi adaugata la versiunea text a "
"mesajului"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr "Server SMTP"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr "Salvați ca șablon nou"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
"Atunci cand un camp de relatie este selectat ca prim camp, acest camp arata "
"modelul documentului la care se refera relatia."
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Available for mass mailing"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Sabloane e-mail"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
"Numele care va fi folosit pentru fisierul raportului generat (poate sa "
"contina inlocuitori)\n"
"Extensia poate sa fie omisa, iar atunci va reiesi din tipul raportului."
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:234
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Atentionare"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "Actiune bara laterala"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
"Limba optionala de traducere (cod ISO) care va fi selectata atunci cand "
"trimiteti un e-mail. Daca nu este setata, va fi folosita versiunea in limba "
"engleza. Aceasta ar trebui de obicei sa fie o expresie inlocuitoare care "
"furnizeaza codul limbii corespunzatoare, de exemplu "
"${object.partner_id.lang.code}."
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "Document esantion"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
"Selectati campul tinta din modelul documentului asociat.\n"
"Daca este un camp de relatie, veti putea sa selectati un camp tinta la "
"destinatia relatiei."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
msgstr "Creare Valoare Dinamica"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Previzualizare Sablon"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr "Salveaza ca sablon nou"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
"Afiseaza o optiune in documentele asociate pentru a deschide un wizard de "
"compoziite cu acest sablon"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Destinatari cc (copie carbon) (aici puteti folosi inlocuitori)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Adrese destinatari despartite prin virgula (aici pot fi folositi inlocuitori)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr "Previzualizare a"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
msgstr "Utilizare document de probă"
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Sabloane"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Previzualizare Sablon email"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "Previzualizare email"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Scoateți acțiunea contextuală pentru a utiliza acest șablon de pe "
"documentele conexe."
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "Expresie Substituenta"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "Submodel"
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Subiect (aici puteti folosi inlocuitori)"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr "Adresa de raspuns preferata (aici pot fi folositi inlocuitori)"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr "Buton Bara laterala"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Raport optional care va fi printat si atasat"
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr ""
"Valoarea optionala care va fi folosita in cazul in care campul tinta este gol"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Wizard de compozitie email-uri"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr "Adauga contextul actiunii"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr "Tipul de document cu care poate fi utilizat acest sablon"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr "Destinatar (Parteneri)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Sterge Automat"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
"Exprsie inlocuitoare finala, care va fi copiata in campul sablon dorit."
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Model Document Asociat"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr "Adresare"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Id-uri despartite prin virgule ale partenerilor destinatari (aici pot fi "
"folositi substituenti)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Atasamente"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:234
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "Stergerea inregistrarii actiunii a esuat."
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr "Se aplica pentru"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "Sub-fisier"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr "Detalii e-mail"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:199
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Trimite email (%s)"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Server optional preferat pentru trimiterea e-mail-urilor. Daca nu este "
"setat, va fi folosit cel cu prioritatea cea mai mare."
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Sterge definitiv acest mesaj dupa ce il trimite, pentru a economisi spatiu"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
"Atunci cand un camp de relatie este selectat drept primul camp, acest camp "
"va permite sa selectati campul tinta din cadrul modelului documentului "
"destinatie (sub-model)."
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "Adauga Semnatura"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Valoarea Implicita"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
"Puteti atasa fisiere la acest sablon, pentru a fi anexate tuturor e-mail-"
"urilor create din acest sablon"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Versiunea rich-text?HTML a mesajului (aici pot fi folositi inlocuitori)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr "Cuprins"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#~ msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
#~ msgstr "Adresa expeditorului (aici pot fi folositi inlocuitori)"
#~ msgid ""
#~ "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
#~ "such as the availability of invoices."
#~ msgstr ""
#~ "Daca bifati, acest partener nu va primi nicio notificare automata prin e-"
#~ "mail, cum ar fi disponibilitatea facturilor."