odoo/addons/document/i18n/el.po

665 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:28+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Κωδ. Πόρου"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "Συμπερίληψη Ονόματος Εγγραφής"
#. module: document
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει απο x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "Κωδ. Μοντέλου"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε επαναλαμβανόμενους φακέλλους."
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_configuration
msgid "Document Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Εγγράφου"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_method:0
msgid "Storing Method"
msgstr "Μέθοδος Αποθήκευσης"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Auto Configure Directory"
msgstr "Αυτόματη παραμετροποίηση φακέλλου"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "Μέγεθος Αρχείου"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file start by the record "
"name."
msgstr ""
"Ελέγξτε το πεδίο εάν θέλετε το όνομα του να αρχίζει με το όνομα της εγγραφής."
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Other Resources"
msgstr "Άλλοι Πόροι"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "Μοντέλο Γονέα"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Document Management System."
msgstr "Σύστημα Διαχείρισης Εγγράφων"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Επισυνάψεις"
#. module: document
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "Στατικός Φάκελος"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "Τύπος Περιεχόμενου Φακέλου"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε έναν τομέα έαν θέλετε να εφαρμόσετε ένα αυτόματο φίλτρο σε "
"ορατούς πόρους."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
"in the system."
msgstr ""
"Ελέγξτε αυτό εάν θεέλετε την ίδια δενδροειδή δομή όπως το επιλεγμένο "
"αντικείμενο στο σύστημα."
#. module: document
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directorie's Structure"
msgstr "Δομή Φακέλλων"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Item"
msgstr "Είδος Γονέα"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "File Information"
msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr "Αποθηκευμένο Όνομα Αρχείου"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "Τελευταίος Χρήστης Τροποποίησης"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Configure"
msgstr "Παραμετροποίηση"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "Δομή Δένδρου"
#. module: document
#: field:ir.attachment,title:0
msgid "Resource Title"
msgstr "Τίτλος Πόρου"
#. module: document
#: model:ir.actions.todo,note:document.config_auto_directory
msgid ""
"This wizard will configure the URL of the server of the document management "
"system."
msgstr ""
"Ο σύμβουλος θα παραμετροποιήσει το URL του διακομιστή του συστήματος "
"διαχείρισης εγγράφων."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "Περιεχόμενο Φακέλου"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
msgstr ""
"Εάν τοποθετήσετε εδω ένα αντικείμενο, αυτό το πρότυπο φακέλου θα εμφανιστεί "
"κάτω απο όλα αυτά τα αντικείμενα. Μην τοποθετήσετε ένα γονικό φάκελο εάν "
"επιλέξετε μοντέλο γονέα."
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document
msgid "Document Management"
msgstr "Διαχείριση Εγγράφου"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεση"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Directory Type"
msgstr "Τύπος Φακέλου"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
#: field:ir.attachment,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#. module: document
#: help:document.configuration.wizard,host:0
msgid ""
"Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
"write."
msgstr ""
"Τοποθετήστε εδώ την διεύθυνση του διακομιστή ή την IP. Διατηρήστε το "
"localhost εάν δεν γνωρίζετε τί να γράψετε."
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid ""
"This wizard will automatically configure the document management system "
"according to modules installed on your system."
msgstr ""
"Αυτός ο σύμβουλος θα παραμετροποιήσει το σύστημα διαχείρισης εγγράφων "
"σύμφωνα με τα υποσυστήματα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημα σας."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "Πληροφορία"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "Αρχειοθετημένα Περιεχόμενα"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
msgstr "Ορισμός"
#. module: document
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για αυτην την αρχιτεκτονική όψης!"
#. module: document
#: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information
msgid ""
"This is a complete document management system:\n"
" * FTP Interface\n"
" * User Authentication\n"
" * Document Indexation\n"
msgstr ""
"Αυό είναι ένα πλήρες σύστημα διαχείρισης εγγράφων:\n"
" * FTP Interface\n"
" * User Authentication\n"
" * Document Indexation\n"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "Επέκταση"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Database"
msgstr "Βάση Δεδομένων"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "Εικονικά Αρχεία"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "Φάκελλοι"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr "Αλληλ."
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
msgid "Integrated Document Management System"
msgstr "Ενσωματωμένο Σύστημα Διαχείρισης Εγγράφων"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:ir.attachment,parent_id:0
msgid "Directory"
msgstr "Φάκελος"
#. module: document
#: field:document.directory,user_id:0
#: field:ir.attachment,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Κάτοχος"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration_wizard
msgid "document.configuration.wizard"
msgstr "document.configuration.wizard"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Επισυναπτόμενο σε"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Filesystem"
msgstr "Σύστημα Αρχείων"
#. module: document
#: field:document.directory,file_type:0
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr "Τύπος Περιεχόμενου"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_browse
msgid "Browse Files Using FTP"
msgstr "Προβολή Αρχείων Χρησιμοποιώντας FTP"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Directories Mapped to Objects"
msgstr "Φάκελοι Χαρτογραφημένοι σε Αντικείμενα"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and Open ERP will create a mapping for each of these "
"objects, using the given domain, when browsing through FTP."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα αντικείμενο έδω και το Open ERP θα δημιουργήσει μια "
"χαρτογράφηση για κάθε αντικέιμενο, χρησιμοποιώντας έναν τομέα όταν προβάλετε "
"μέσω FTP."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Others Info"
msgstr "Πληροφορίες Άλλων"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "Ημερομηνία Τροποποίησης"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
#. module: document
#: field:document.configuration.wizard,host:0
msgid "Server Address"
msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή"
#. module: document
#: model:ir.actions.url,name:document.action_document_browse
msgid "Browse Files"
msgstr "Προβολή Αρχείων"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "Όνομα Περιεχόμενου"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:process.node,directory_id:0
msgid "Document directory"
msgstr "Φάκελος Εγγράφου"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Δημιουργός"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Auto-Generated Files"
msgstr "Αυτοματα δημιουργημένοι Φάκελοι"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Αλληλουχία"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Search a File"
msgstr "Εύρεση ενός Αρχείου"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Auto Configure"
msgstr "Αυτόματη Παραμετροποίηση"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: document
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
msgstr "Αναφορά PDF"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "Τύπος Εγγράφου"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Υποκατηγορίες"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Contents"
msgstr "Περιεχόμενα"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Month"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_shame
#: view:report.document.wall:0
msgid "Wall of Shame"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
msgid "Files details by Partners"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_all
msgid "All Months"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_all_myfile
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_this_myfile
msgid "My files"
msgstr ""
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by users"
msgstr ""
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_my_document_tree1
msgid "My files (All months)"
msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.wall,file_name:0
msgid "Last Posted File Name"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report
msgid "Reporting"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
msgstr ""
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files By Partner"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_this
msgid "This Month"
msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0 field:report.document.wall,user:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_all_userfile
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_this_userfile
msgid "All Users files"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_my_document_tree
msgid "My files (This months)"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0
#: field:report.files.partner,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_document.module_meta_information
msgid "Document Management - Reporting"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files (All months)"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
#: field:report.files.partner,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,file_title:0
#: field:report.files.partner,file_title:0
msgid "File Name"
msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
#: field:report.document.user,name:0 field:report.document.wall,month:0
#: field:report.document.wall,name:0 field:report.files.partner,name:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_document_by_resourcetype_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Resource Type"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree
msgid "All Users files (This month)"
msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.wall,last:0
msgid "Last Posted Time"
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Directory name contains special characters!"
#~ msgstr "Το όνομα του φακέλλου περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
#, python-format
#~ msgid "Directory name must be unique!"
#~ msgstr "Το όνομα του φακέλου θα πρέπει να είναι μοναδικό!"