346 lines
10 KiB
Plaintext
346 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * subscription
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 09:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,active:0
|
|
#: field:subscription.subscription,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "アクティブ"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,create_uid:0
|
|
#: field:subscription.document.fields,create_uid:0
|
|
#: field:subscription.subscription,create_uid:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "作成者"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,create_date:0
|
|
#: field:subscription.document.fields,create_date:0
|
|
#: field:subscription.subscription,create_date:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "作成日"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
|
|
msgid "Cron Job"
|
|
msgstr "Cronジョブ"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.document.fields,value:0
|
|
msgid "Current Date"
|
|
msgstr "現在の日付"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription.history,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "日付"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "日"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document.fields,value:0
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "デフォルト値"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.document.fields,value:0
|
|
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
|
|
msgstr "新規ドキュメントが生成された時にデフォルトの値が項目にセットされます。"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.subscription,note:0
|
|
msgid "Description or Summary of Subscription"
|
|
msgstr "サブスクリプションの詳細または要約"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
|
|
msgid "Documents created"
|
|
msgstr "ドキュメントは作成されました。"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "完了"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "ドラフト"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: code:addons/subscription/subscription.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "エラー"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.document.fields,value:0
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document.fields,field:0
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "項目"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,field_ids:0
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "項目"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,date_init:0
|
|
msgid "First Date"
|
|
msgstr "初回日"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "グループ化"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,id:0 field:subscription.document.fields,id:0
|
|
#: field:subscription.subscription,id:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.document,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
|
"subscription document without removing it."
|
|
msgstr "アクティブ項目をFalseにセットすると、サブスクリプションドキュメントは削除することなく非表示にできます。"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.subscription,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
|
"subscription without removing it."
|
|
msgstr "アクティブ項目をFalseにセットすると、サブスクリプションを削除することなく非表示にできます。"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
#: field:subscription.subscription,notes:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "内部注記"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
|
|
msgid "Interval Qty"
|
|
msgstr "間隔の量"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
|
|
msgid "Interval Unit"
|
|
msgstr "間隔の単位"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,write_uid:0
|
|
#: field:subscription.document.fields,write_uid:0
|
|
#: field:subscription.subscription,write_uid:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "最終更新者"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,write_date:0
|
|
#: field:subscription.document.fields,write_date:0
|
|
#: field:subscription.subscription,write_date:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "最終更新日"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "月"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,name:0 field:subscription.subscription,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
#: field:subscription.subscription,note:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "注記"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
|
|
msgid "Number of documents"
|
|
msgstr "ドキュメントの数"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,model:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "オブジェクト"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "パートナ"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: code:addons/subscription/subscription.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide another source document.\n"
|
|
"This one does not exist!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "処理"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
|
|
msgid "Recurring Documents"
|
|
msgstr "定期処理伝票"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
|
|
msgid "Recurring Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "期間中"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.subscription,cron_id:0
|
|
msgid "Scheduler which runs on subscription"
|
|
msgstr "サブスクリプション上で実行中のスケジューラ"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
msgid "Search Subscription"
|
|
msgstr "サブスクリプションの検索"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "ドラフトに設定"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
|
|
msgid "Source Document"
|
|
msgstr "元となるドキュメント"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
#: field:subscription.subscription,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "ステータス"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "停止"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
|
|
msgid "Subscription"
|
|
msgstr "サブスクリプション"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
|
|
#: view:subscription.document:subscription.document_form
|
|
#: view:subscription.document:subscription.document_tree
|
|
#: view:subscription.document:subscription.view_subscription_document_filter
|
|
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
|
|
msgid "Subscription Document"
|
|
msgstr "サブスクリプションドキュメント"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
|
|
#: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_form
|
|
#: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_tree
|
|
msgid "Subscription Document Fields"
|
|
msgstr "サブスクリプションドキュメント項目"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_form
|
|
#: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_tree
|
|
msgid "Subscription History"
|
|
msgstr "サブスクリプション履歴"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
|
|
msgid "Subscription history"
|
|
msgstr "サブスクリプションの履歴"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_tree
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "サブスクリプション"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
msgid "Subsription Data"
|
|
msgstr "サブスクリプションデータ"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
#: field:subscription.subscription,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "ユーザ"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.subscription,doc_source:0
|
|
msgid ""
|
|
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
|
|
msgstr "ユーザは作成したいドキュメントの元となるドキュメントを選択できます。"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "週"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: code:addons/subscription/subscription.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong Source Document!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: code:addons/subscription/subscription.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete an active subscription!"
|
|
msgstr ""
|