1234 lines
32 KiB
Plaintext
1234 lines
32 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:59:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:59:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: <>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Partial Delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Recreate Procurement"
|
||
msgstr "Перестворити постачання"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||
msgid "Confirm Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
|
||
msgid "Delivery Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
|
||
msgid "Allotment Partner"
|
||
msgstr "Партнер у долі"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "Waiting Schedule"
|
||
msgstr "Очікує плану дій"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you accept partial shipments or not?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||
msgid "from stock"
|
||
msgstr "зі складу"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.config.picking_policy,step:0
|
||
msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Кількість"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
|
||
msgid "You invoice has been successfully created !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Automatic Declaration"
|
||
msgstr "Автоматичнй опис"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
|
||
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
|
||
msgstr "Незаінвойсовані і доставлені позиції"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Зробити чорновиком"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "Invoice Exception"
|
||
msgstr "Виключення з інвойса"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,picking_ids:0
|
||
msgid "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
|
||
msgstr "Список відбірних листів, згенерованих для цього інвойса"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
|
||
msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
|
||
msgid "sale.config.picking_policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Make Invoice"
|
||
msgstr "Виписати інвойс"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Попередня сума"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||
msgid "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that is, quotation is moved to sale order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Cancel Order"
|
||
msgstr "Скасувати заявку"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,move_ids:0
|
||
msgid "Inventory Moves"
|
||
msgstr "Рух запасів"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Manual Designation"
|
||
msgstr "Ручне позначення"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: field:sale.order,note:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
#: field:sale.order.line,notes:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Примітки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Invoice after delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,amount_tax:0
|
||
#: field:sale.order.line,tax_id:0
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Податки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Net Total :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "Політика постачання"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "Shipping Exception"
|
||
msgstr "Виключення з доставки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,amount_total:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Разом"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,origin:0
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Походження"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
|
||
msgid "Invoice Address"
|
||
msgstr "Адреса інвойса"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
|
||
msgid "Outgoing Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Стосуєтья"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
|
||
msgid "All at Once"
|
||
msgstr "Todo a la vez"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
|
||
msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,project_id:0
|
||
#: field:sale.shop,project_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналітичний рахунок"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "TVA :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,type:0
|
||
msgid "Procure Method"
|
||
msgstr "Метод постачання"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Додаткова інформація"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Fax :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,price_net:0
|
||
msgid "Net Price"
|
||
msgstr "Внутрішня ціна"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
|
||
msgid "My sales order in progress"
|
||
msgstr "Моя заявка на продаж в обробці"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
|
||
msgid "Quantity (UoS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
|
||
msgid "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
|
||
msgstr "Заявка на продаж автоматично створить пропозицію на інвойс (чорновик інвойса). Замовлена і доставлена кількість може бути різна. Треба вибрати, чи інвойс базується на замовленій, чи на доставленій кількості. Якщо продукт - це послуга, кількість доставки означає години, витрачені на пов'язані завдання."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Затверджено"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
||
msgid "Default Payment Term"
|
||
msgstr "Типовий термін оплати"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
|
||
msgid "All Sales Order"
|
||
msgstr "Всі заявки на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Підтвердити"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
|
||
msgid "Shipping Address"
|
||
msgstr "Адреса доставки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
|
||
msgid "Shipped Quantities"
|
||
msgstr "Відвантажена кількість"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
|
||
msgid "Invoice Based on Sales Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
|
||
#: view:sale.shop:0
|
||
msgid "Sale Shop"
|
||
msgstr "Відділ продажу"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Склад"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Order N°"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,order_line:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "Рядки заявки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Disc.(%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "Рядки інвойса"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
|
||
msgid "Force Assignation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Untaxed amount"
|
||
msgstr "Сума без податку"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
|
||
msgid "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
|
||
msgid "My sales order waiting Invoice"
|
||
msgstr "Моя заявка на продаж в очікуванні інвойса"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Shipping address :"
|
||
msgstr "Адреса доставки :"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it will automatic create after delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Complete Delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Manual Description"
|
||
msgstr "Ручний опис"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
|
||
msgid "Quantity (UoM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Sales Order Lines"
|
||
msgstr "Рядки заявки на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
|
||
msgid "Ordered Quantities"
|
||
msgstr "Замовлена кількість"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
|
||
msgid "Sale Order Procurement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
|
||
msgid "Packing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Total :"
|
||
msgstr "Всього :"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Confirm Order"
|
||
msgstr "Підтвердити ордер"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,name:0
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Виконано"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,pricelist_id:0
|
||
#: field:sale.shop,pricelist_id:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Прейскурант"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid "Invoice on Order After Delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||
msgid "Related Packing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.shop,payment_account_id:0
|
||
msgid "Payment Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:product.template:0
|
||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,client_order_ref:0
|
||
msgid "Customer Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Sales orders"
|
||
msgstr "Замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
|
||
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Постачання"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.shop:0
|
||
msgid "Payment accounts"
|
||
msgstr "Рахунки платежу"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Draft Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
|
||
#: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
|
||
msgid "Group the invoices"
|
||
msgstr "Групувати інвойси"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
|
||
msgid "All Quotations"
|
||
msgstr "Всі пропозиції"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,discount:0
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "Знижка (%)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
|
||
msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
|
||
msgid "Sales Order To Be Invoiced"
|
||
msgstr "Заявка на продаж для інвойсування"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
|
||
msgid "Procurement for each line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
|
||
msgid "My Quotations"
|
||
msgstr "Мої пропозиції"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Order Line"
|
||
msgstr "Рядок заявки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
|
||
msgid "Packing Default Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
|
||
msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
|
||
msgid "Shipping Default Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
|
||
msgid "Sales Management"
|
||
msgstr "Продажі"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,order_id:0
|
||
msgid "Order Ref"
|
||
msgstr "Заявка"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Recreate Invoice"
|
||
msgstr "Перестворити інвойс"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,user_id:0
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "Продавець"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
|
||
msgid "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Taxes :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
|
||
#: field:sale.order.line,invoiced:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Заінвойсовано"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
|
||
msgid "Advance Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,state:0
|
||
msgid "Order State"
|
||
msgstr "Стан заявки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
|
||
msgid "Uninvoiced Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
|
||
msgid "This Configuration step use to set default picking policy when make sale order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
|
||
msgid "Sales Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
|
||
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
|
||
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
|
||
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
|
||
msgid "Create invoices"
|
||
msgstr "Створити інвойси"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:product.template:0
|
||
msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
|
||
msgid "My sales in shipping exception"
|
||
msgstr "Моя заявка на продаж у виключеннях доставки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||
msgid "Sales Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
|
||
msgid "Sales in Exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||
msgid "on order"
|
||
msgstr "на заявку"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Чорновик"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,invoiced:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Оплачено"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Procurement Corrected"
|
||
msgstr "Постачання відкориговано"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid "Shipping & Manual Invoice"
|
||
msgstr "Відвантаження і інвойс вручну"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
|
||
msgid "Sale Procurement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||
msgid "Configure Sale Order Logistic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "Неоподаткована сума"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Packing Policy"
|
||
msgstr "Політика пакування"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
|
||
msgid "Product sales"
|
||
msgstr "Продажі продуктів"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Our Salesman"
|
||
msgstr "Наш Менеджер"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
|
||
msgid "Create Advance Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
|
||
msgid "One procurement for each product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "Замовлення на Продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:product.product,pricelist_sale:0
|
||
msgid "Sale Pricelists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
|
||
msgid "Direct Delivery"
|
||
msgstr "Пряма Доставка"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
#: field:sale.order.line,property_ids:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Властивості"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Комерційна пропозиція"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
|
||
msgid "Advance Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
|
||
msgid "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Розрахувати"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
|
||
#: field:sale.order,shop_id:0
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Торгова точка"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "ПДВ"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
|
||
msgid "Sales Order in Progress"
|
||
msgstr "Замовлення на Продаж на Виконанні"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Історія"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
|
||
" - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
|
||
" - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate the draft invoice.\n"
|
||
" - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
|
||
" - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice during the packing process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Your Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
|
||
msgid "Delivery Order Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Sales order lines"
|
||
msgstr "Рядки Замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Порядок"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продажі"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "К-сть"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
|
||
msgid "Packing OUT is created for stockable products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Other data"
|
||
msgstr "Інші дані"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
#: field:sale.order.line,price_unit:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Ціна за од."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,fiscal_position:0
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Invoice address :"
|
||
msgstr "Адреса інвойса:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
|
||
#: field:sale.order,invoice_ids:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Інвойс"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
|
||
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
|
||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
|
||
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,state:0
|
||
msgid "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation (Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "ОВ"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,number_packages:0
|
||
msgid "Number Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
|
||
msgid "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done by clicking on 'Validate' button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
|
||
msgid "Advance Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
|
||
msgid "Confirm sale order and Create invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
|
||
msgid "Packing List & Delivery Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Sale Order Lines"
|
||
msgstr "Рядки заявки на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "Створити інвойс"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
|
||
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
|
||
msgid "Do you really want to create the invoices ?"
|
||
msgstr "Ви дійсно бажаєте створити інвойси?"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Invoice based on packing lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||
msgid "Set Default"
|
||
msgstr "Зробити Типовим"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Sales order"
|
||
msgstr "Замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
|
||
msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
|
||
msgid "Sale Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,incoterm:0
|
||
msgid "Incoterm"
|
||
msgstr "Incoterm"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
|
||
#: field:sale.order.line,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
|
||
msgid "Open Advance Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,partner_order_id:0
|
||
msgid "Ordering Contact"
|
||
msgstr "Контакти замовника"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
#: field:sale.order.line,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Ціна"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
|
||
msgid "Deliver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
|
||
msgid "Quotation / Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Tel. :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Quotation N°"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
||
msgid "Sale Order Line"
|
||
msgstr "Рядок заявки на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
|
||
msgid "Cancel Assignation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid "Invoice from the Packing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
|
||
msgid "Make invoices"
|
||
msgstr "Створити інвойси"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,partner_order_id:0
|
||
msgid "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
|
||
msgstr "Назва та адреса контакту, які вимагає заявка чи пропозиція"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,partner_id:0
|
||
#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клієнт"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:product.product,pricelist_purchase:0
|
||
msgid "Purchase Pricelists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
|
||
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: field:stock.picking,sale_id:0
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "Заявка на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
|
||
msgid "Invoice on"
|
||
msgstr "Інвойс на"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
|
||
msgid "New Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Total amount"
|
||
msgstr "Загальна сума"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
#: field:sale.order,date_order:0
|
||
msgid "Date Ordered"
|
||
msgstr "Дата заявки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,product_uos:0
|
||
msgid "Product UoS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,state:0
|
||
msgid "Manual In Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,product_uom:0
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.config.picking_policy,step:0
|
||
msgid "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products in your warehouse and partner locations. This will configure the most common and simple methods to deliver products to the customer in one or two operations by the worker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
|
||
msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
|
||
msgstr "Налаштувати політику Пакування для Замовлення на Продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: rml:sale.order:0
|
||
msgid "Payment Terms"
|
||
msgstr "Терміни Оплати"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Invoice Corrected"
|
||
msgstr "Інвойс відкориговано"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,delay:0
|
||
msgid "Delivery Delay"
|
||
msgstr "Затримка доставки"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Related invoices"
|
||
msgstr "Пов'язані інвойси"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.shop,name:0
|
||
msgid "Shop Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,payment_term:0
|
||
msgid "Payment Term"
|
||
msgstr "Термін Оплати"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||
msgid "Payment Before Delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: help:sale.order,invoice_ids:0
|
||
msgid "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. The same sale order may have been invoiced in several times (by line for example)."
|
||
msgstr "Список інвойсів, згенерованих для цієї заявки на продаж. На цю ж саму заявку можуть бути оформлені інвойси декілька разів (наприклад, на рядок)."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: view:sale.order.line:0
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Стани"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order.line,th_weight:0
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Вага"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
|
||
msgid "After confirming order, Create the invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: constraint:product.product:0
|
||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: field:sale.order,picked_rate:0
|
||
#: field:sale.order,shipped:0
|
||
msgid "Picked"
|
||
msgstr "Відвантажено"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.shop:0
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
|
||
msgid "Invoice Based on Deliveries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "Складські Переміщення"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
|
||
msgid "My Sales Order"
|
||
msgstr "Моя заявка на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sale Order line"
|
||
msgstr "Рядок заявки на продаж"
|
||
|