315 lines
10 KiB
Plaintext
315 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_balance
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
|
||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
|
||
msgid "Show Debit/Credit Information"
|
||
msgstr "Mostra informació dèbit/crèdit"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
|
||
msgid "All accounts"
|
||
msgstr "Tots els comptes"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
|
||
msgid "Entries Selection Based on"
|
||
msgstr "Selecció d'entrades basada en"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Notificació"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
|
||
msgid "Financial Period"
|
||
msgstr "Període financer"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
|
||
msgid "Account balance"
|
||
msgstr "Saldo comptable"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Nom de compte"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimeix"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
||
msgid "Select Period(s)"
|
||
msgstr "Selecciona període(s)"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Percentatge"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
|
||
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
|
||
msgstr "Compara exercicis seleccionats en termes de"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
||
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
|
||
msgstr "Selecciona exercici(s) fiscal(s) (màxim 3 anys)"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
|
||
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
|
||
msgstr "Selecciona compte de referència (per comparació %)"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
|
||
msgid "Account balance-Compare Years"
|
||
msgstr "Saldo comptable-Compara exercicis"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
|
||
"module.\n"
|
||
"\n"
|
||
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
|
||
"particular years.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
|
||
"date.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"El mòdul de balanç de comptes és una funcionalitat afegida al mòdul de "
|
||
"gestió financera.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Aquest mòdul ofereix diverses opcions d'impressió de balanços.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1. Es pot comparar el balanç de diferents anys.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2. Podeu establir la comparació en import o percentual entre dos anys.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 3. Podeu configurar el compte de referència per a la comparació "
|
||
"percentual per a anys en particular.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 4. Podeu seleccionar períodes com una data real o períodes com a data de "
|
||
"creació.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 5. Podeu imprimir l'informe escollit en format apaïsat.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
||
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
|
||
msgstr "Heu de seleccionar l'opció 'Horitzontal'. Marqueu-la."
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
|
||
msgid "Show Report in Landscape Form"
|
||
msgstr "Mostra informe en format horitzontal"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
|
||
msgid "All periods if empty"
|
||
msgstr "Tots els períodes si està buit"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
|
||
msgid "With balance is not equal to 0"
|
||
msgstr "Amb balanç si no és igual a 0"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||
msgid "Total :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||
msgid "Account Balance -"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
|
||
msgid "Show Comparision in %"
|
||
msgstr "Mostra comparació en %"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
||
msgid "Select Period"
|
||
msgstr "Selecciona període"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
||
msgid "Report Options"
|
||
msgstr "Opcions de l'informe"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
|
||
msgid "With movements"
|
||
msgstr "Amb moviments"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
|
||
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "D'acord"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "Efectiu"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
|
||
msgid "Don't Compare"
|
||
msgstr "No compara"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
|
||
msgid "Show Accounts"
|
||
msgstr "Mostra comptes"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
||
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
|
||
msgstr "1. Ha de seleccionar més de 3 exercicis en qualsevol cas."
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
|
||
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
|
||
msgstr "Gestió comptable financera - Comparació de comptes"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||
msgid "Year :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
||
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pot seleccionar un màxim de 3 exercicis. Seleccioneu un altre vegada."
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
||
msgid ""
|
||
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
|
||
"have not selected landscape format."
|
||
msgstr ""
|
||
"3. Heu seleccionat la opció 'Percentatge' amb més de 2 exercicis, però no "
|
||
"ha seleccionat format horitzontal."
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
||
msgid ""
|
||
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podríeu haver comès els següents errors. Corregiu-los e intenteu de nou."
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
|
||
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
|
||
msgstr "Deixeu-lo buit per a comparar amb els seus pares"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Data creació"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
|
||
msgid "Fiscal year"
|
||
msgstr "Exercici fiscal"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
||
msgid ""
|
||
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
|
||
"than 2 years."
|
||
msgstr ""
|
||
"2. No heu seleccionat l'opció 'Percentatge', però heu seleccionat més de 2 "
|
||
"exercicis."
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
|
||
msgid "Periods"
|
||
msgstr "Períodes"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
|
||
msgid ""
|
||
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
|
||
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
|
||
"of the paper.Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pot haver seleccionat les opcions comparar amb més de 1 exercici amb "
|
||
"columnes crèdit/dèbit i opció %. Això pot ocasionar que hi hagin continguts "
|
||
"que s'imprimeixin fora del paper. Intenteu de nou."
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
|
||
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
|
||
msgstr "Heu de seleccionar al menys un exercici fiscal. Intenteu de nou."
|
||
|
||
#. module: account_balance
|
||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
||
msgid "Customize Report"
|
||
msgstr "Informe personalitzat"
|