odoo/addons/account_balance/i18n/es.po

317 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-03 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Mostrar información débito/crédito"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Selección de entradas basada en"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Periodo financiero"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Balance contable"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de cuenta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Debe"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Selecciona período(s)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Comparar ejercicios seleccionados en términos de"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Seleccionar ejercicio(s) fiscal(es) (máximo 3 ejercicios)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Selecciona cuenta de referencia (para comparación %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Balance contable-Compara ejercicios"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"El módulo de balance de cuentas es una funcionalidad añadida al módulo de "
"gestión financiera.\n"
"\n"
" Este módulo ofrece diversas opciones de impresión de balances.\n"
"\n"
" 1. Se puede comparar el balance de distintos años.\n"
"\n"
" 2. Puede establecer la comparación en importe o porcentual entre dos "
"años.\n"
"\n"
" 3. Puede establecer la cuenta de referencia para la comparación "
"porcentual para años en particular.\n"
"\n"
" 4. Puede seleccionar períodos como una fecha real o períodos como fecha "
"de creación.\n"
"\n"
" 5. Puede imprimir el informe que desee en formato apaisado.\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "Debe seleccionar la opción 'Horizontal'. Por favor, márquela."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Mostrar informe en formato horizontal"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Todos los periodos si está vacío"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Con balance si no es igual a 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Balance de cuenta -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Mostrar comparación en %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Selecciona período"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Opciones del informe"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Con movimientos"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "No comparar"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostrar cuentas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Haber"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Debe seleccionar más de 3 ejercicios en cualquier caso."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Gestión contable y financiera - Comparación de cuentas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "Año :"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
"Puede seleccionar un máximo de 3 ejercicios. Por favor, seleccione otra vez."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Ha seleccionado la opción 'Porcentaje' con más de 2 ejercicios, pero no "
"ha seleccionado formato horizontal."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Podría haber cometido los siguientes errores. Por favor, corríjalos e "
"inténtelo de nuevo."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Dejarlo vacío para comparar con sus padres"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"2. No ha seleccionado la opción 'Porcentaje', pero ha seleccionado más de 2 "
"ejercicios."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Periodos"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Puede haber seleccionado las opciones comparar con más de 1 ejercicio con "
"columnas crédito/débito y opción %. Esto pueden ocasionar que hayan "
"contenidos que se impriman fuera del papel. Por favor, inténtelo de nuevo."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
"Debe seleccionar al menos un ejercicio fiscal. Por favor, inténtelo de nuevo."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Informe personalizado"