odoo/addons/account_followup/i18n/fr_FR.po

462 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_followup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Language Team <support@openerp.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partenaires"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Type of Term"
msgstr "Type de terme"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable
msgid "All payable entries"
msgstr "Toutes les entrées payables"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Date:"
msgstr "Date"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "End of Month"
msgstr "Fin de mois"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Due"
msgstr "Dû"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Total amount due:"
msgstr "Montant total dû :"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
msgstr "%(user_signature)s: nom de l'utilisateur"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,account_type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Type de compte"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners"
msgstr "Sélectionnez les partenaires"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Suivis"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,sendmail:0
msgid "Mail"
msgstr "Message"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,sendmail,mail_sent:0
msgid "Number of Mail sent"
msgstr "Nombre de Messages envoyés"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Réf"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr "%(followup_amount)s: Montant Total Dû"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(date)s: Current Date"
msgstr "%(date)s: Date Courante"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref:"
msgstr "Réf. client :"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Suivis"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
#: field:account_followup.followup,description:0
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Balance:"
msgstr "Solde dû :"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer account statement"
msgstr "Relevé de compte"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Débit"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Sujet du Message"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Paid"
msgstr "Payé"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid ""
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"bills staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days."
msgstr ""
"Sauf erreur de notre part, il ressort de nos comptes que les montants "
"suivants demeurent impayés à ce jour. Nous vous invitons dès lors à faire le "
"nécessaire pour procéder à ce paiement afin qu'il nous parvienne dans les 10 "
"jours."
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,sendmail,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "."
msgstr "."
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(line)s: Account Move lines"
msgstr "%(line)s: lignes de Mouvement de Compte"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Derniere relance"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Email confirmation"
msgstr "Confirmation du Message"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Ups Criteria"
msgstr "Critère de relance"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr "Imprimer les Suivis"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid ":"
msgstr ":"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr "Envoyer un Message de confirmation"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr "%(company_name)s: nom de la Société de l'utilisateur"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "FollowUp selection"
msgstr "Sélection du Suivi"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"departement at (+32).10.68.94.39."
msgstr ""
"Si votre paiement a croisé le présent rappel, veuillez considérer celui-ci "
"comme nul et non-avenu. N'hésitez pas à prendre contact avec notre service "
"comptabilité si besoin."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Premier mouvement"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "Lit."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile
msgid "All receivable entries"
msgstr "Toutes les entrées recevables"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Imprimer le Message"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "Cher Monsieur"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,sendmail:0
msgid "Mail not sent to following Partners , Email not available !"
msgstr ""
"Message non envoyé aux Partenaires suivants, adresse Email non disponible !"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity"
msgstr "Échu"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
msgid "Select a date"
msgstr "Sélectionnez une date"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,sendmail,mail_notsent:0
msgid "Error Messages"
msgstr "Messages d'erreur"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr "%(heading)s: entête de la ligne de Mouvement"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,name:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
msgstr "Lignes de rappel"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu
msgid "Send followups"
msgstr "Envoyer relances"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,sendmail:0
msgid "Send Mail"
msgstr "Envoyer le message"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Total crédit"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Sub-Total:"
msgstr "Sous-total:"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Best regards."
msgstr ""
"Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos sentiments "
"distingués."
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
msgstr "Jour ouvrable"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Relances"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Email body"
msgstr "Corps du Message"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Dernier mouvement"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "TVA :"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Date de suivi"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup statistics"
msgstr "Statistiques de rappel"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Total débit"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Entrées partenaires"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity date"
msgstr "Echéance"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr "%(partner_name)s: nom du Partenaire"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners to remind"
msgstr "Sélectionnez les partenaires à prévenir"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
msgstr "Rapport des Relances"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,end:0
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
msgstr "Jour de délais"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Dernier suivi"