odoo/addons/crm_configuration/i18n/fr_FR.po

1010 lines
24 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * crm_configuration
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: OpenERP Language Team <support@openerp.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
#: view:crm.case:0
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_stage
msgid "Cases by section, Category and stage"
msgstr "Cas par section, catégorie et étape"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Severity"
msgstr "Sévérité"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
msgid "Jobs Hiring Process"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Add Last Mail for Replying"
msgstr "Ajouter le dernier courrier pour réponse"
#. module: crm_configuration
#, python-format
#: code:addons/crm_configuration/wizard/wizard_partner_create.py:0
msgid "A partner is already defined on this lead."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_opportunities0
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunités"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# de cas"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ2
msgid "Cases by section and category2"
msgstr "Cas par section et catégorie2"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Configure CRM Sections"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.meeting,init:0
msgid "Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your next meeting."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Leads Tree"
msgstr "Arbre des affaires"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_opportunitiesaccord0
msgid "When leads are confirmed"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_accord0
msgid "Accord"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Funds Form"
msgstr "Recherche de fonds"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Action Information"
msgstr "Infos sur l'action"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Reset to Unconfirmed"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nom de l'étape"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
msgid " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, outlook, Sunbird, ical, ..."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: wizard_button:crm.case.partner_create,init,confirm:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_partner_create
msgid "Create Partner"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Contract Data"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Portable"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Lead Source"
msgstr "Source de l'affaire"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Hired"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Expected Salary"
msgstr "Salaire demandé"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Applied Job"
msgstr "Job postulé"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Calendar Sharing"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,note:0
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.category2,name:0
msgid "Case Category2 Name"
msgstr "Catégorie des cas2"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.opportunity_set,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_opportunity_set
msgid "Convert To Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.meeting,init,duration:0
msgid "Duration (Hours)"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Availability (weeks)"
msgstr "Disponibilité (semaines)"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Mettre en brouillon"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Infos"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Campaign Type"
msgstr "Type de campagne"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,category2_id:0
msgid "Category Name"
msgstr "Nom de la catégorie"
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_accord0
msgid "Accord Client Contract"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.category2,section_id:0
#: field:crm.case.stage,section_id:0
msgid "Case Section"
msgstr "Section du cas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr "Salaire proposé"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
msgid "Convert To Partner"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree_month
#: view:report.crm.case.section.stage:0
msgid "Cases by Section and Stage"
msgstr "Cas par section et étape"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Section"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Source"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: field:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "State"
msgstr "État"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
msgid "Cases by Section, Category and Category2"
msgstr "Cas par section, catégorie et catégorie2"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Mode de paiement"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Communication history"
msgstr "Historique de la communication"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
#: view:crm.case:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Refused"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_opportunitiesaccord0
msgid "Opportunities Accord"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#, python-format
#: code:addons/crm_configuration/wizard/wizard_opportunity_set.py:0
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Install Pre-Configured Features"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
msgid "Fund Raising Operations"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Appreciation"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_leads0
msgid "Premier Contact Leads"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
#: view:crm.case:0
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_categ2
msgid "Cases by section, Category and Category2"
msgstr "Cas par section, catégorie et catégorie2"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meeting"
msgstr "Rendez-vous"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "References"
msgstr "Références"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Étape"
#. module: crm_configuration
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_name2:0
msgid "Employee Email"
msgstr "Email de l'Employé"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Description Information"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Contact Name"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Lead Subject"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "The CRM module of OpenERP is able to manage any kind of relationship. But, as to help you to start quickly on the system, we configured a few of them for you."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Next Interview"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Cancel Meeting"
msgstr "Annuler le Rendez-vous"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Resolution history"
msgstr "Historique de la Résolution"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meeting Date"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meeting With Candidates"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Bug Tracker Form"
msgstr "Formulaire de Rapport de Bug"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_accordpricelist0
msgid "Goes into the Pricelist"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Convert to Partner"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Estimates"
msgstr "Estimer"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.partner_create,init,close:0
msgid "Close Lead"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Funds Tree"
msgstr "Arbre des Fonds"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
#: field:report.crm.case.section.stage,name:0
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
#: view:crm.case:0
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_leads0
msgid "Leads"
msgstr "Affaires"
#. module: crm_configuration
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Job Info"
msgstr "Information sur l'Emploi"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Confirm Meeting"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Jobs - Recruitment Tree"
msgstr "Arbre des Emplois - Recrutements"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_meeting
#: view:crm.case:0
msgid "Schedule Meeting"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_stage_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
msgid "Cases by Section, Category and Stage"
msgstr "Cas par section catégorie et étape"
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_contractpricelist0
msgid "Contract Volume (pricelist)"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
msgid "This may help associations in their fund raising process and tracking."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meetings Form"
msgstr "Formulaire de Rendez-vous"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_accordanalytic0
msgid "Goes into the Analytic"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Historize"
msgstr "Faire une historique"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Send Candidate & Historize"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
msgid "Cases by Section and Category2"
msgstr "Cas par section et catégorie2"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Email"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
msgid "Delay Close"
msgstr "Delai de fermeture"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,probability:0
msgid "Success Probability"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: crm_configuration
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_name:0
msgid "Employee Name"
msgstr "Nom de l'Employé"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
msgid "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: crm_configuration
#: wizard_button:crm.case.opportunity_set,init,confirm:0
msgid "Create Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Degree"
msgstr "Degré"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meetings Tree"
msgstr "Arbre des Rendez-vous"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Escalate"
msgstr "Escalader"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Funds"
msgstr "Fonds"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Send Prospect & Historize"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Qualication"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Prospect Name"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0
msgid "Lead Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Name"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0
msgid "Creating business opportunities from leads"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"
#. module: crm_configuration
#: model:process.process,note:crm_configuration.process_process_contractworkflow0
msgid "Contracts flow for services companies."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_accordanalytic0
msgid "Accord Analytic"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Formulaire Emplois - Recrutement"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Deadlines"
msgstr "Dates Limites"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "History"
msgstr "Historique"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_category2
msgid "Category2 of case"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Etape des cas"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_stage
msgid "Cases by section and stage"
msgstr "Cas par section et étape"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "General"
msgstr "Général"
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_contractanalytic0
msgid "Contract Analytic"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: wizard_button:crm.case.meeting,init,end:0
#: wizard_button:crm.case.opportunity_set,init,end:0
#: wizard_button:crm.case.partner_create,init,end:0
#: view:crm.case:0
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_opportunities0
msgid "Business Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
#: view:crm.case:0
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.meeting,init,date:0
msgid "Meeting date"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
msgid "Helpdesk"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_contractanalytic0
msgid "Analytic Accounts"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: wizard_button:crm.case.meeting,init,order:0
msgid "Set Meeting"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
msgid "Calendar of Meetings"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:process.process,name:crm_configuration.process_process_contractworkflow0
msgid "Contract Workflow"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
msgid "Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email integration..."
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Leads Form"
msgstr "Fomrulaire des Affaires"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_accordpricelist0
msgid "Accord Pricelist"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notes Internes"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meeting For Leads Generation"
msgstr "Rendez-vous pour affaires"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Prospect Email"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.meeting,init:0
msgid "Planify Meeting"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Opportunities Tree"
msgstr "Arbre des Opportunités"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,name:0
#: view:crm.case:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Lead Details"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Sales Stage"
msgstr "Etape de vente"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,case_id:0
msgid "Related Case"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Send Partner & Historize"
msgstr "Envoi le partenaire et ajoute à l'historique"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Funds by Categories"
msgstr "Fonds par Catégorie"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Next Meeting"
msgstr "Prochain Rendez-vous"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
msgid "Bug Tracking"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,name:0
msgid "Opportunity Summary"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_contractpricelist0
msgid "Contract Pricelist"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Prospect Information"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Bugs Tree"
msgstr "Arbre des Bugs"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_menu_config_wizard
msgid "crm.menu.config_wizard"
msgstr ""