odoo/addons/mrp/i18n/fr_FR.po

1756 lines
43 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * mrp
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: OpenERP Language Team <support@openerp.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Time Efficiency"
msgstr "Éfficacité dans le temps"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Moves Created"
msgstr "Mouvements créés"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
msgid "Bill of material revisions"
msgstr "Révisions de la Nomenclature"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
msgstr "Forcer la réservation"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
msgstr "Coût par cycle"
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Paramètres de la plannification"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Planification"
msgstr "Planification"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
msgid "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered as a set or pack: the products are replaced by the components between the sale order to the picking without going through the production order.The normal BoM will generate one production order per BoM level."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Journal analytique"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr "Calculer les règles de stock minimum uniquement"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_subcontracting0
msgid "Procure method is purchase"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "numeric indices"
msgstr "Indices Numériques"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
msgid "Exceptions Procurements"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockablerequest0
msgid "Stockable request"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockablemaketostock0
msgid "Stockable stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bomtook0
msgid "Bom to Ok"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finnished products."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "Calculer les approvisionnements"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockablemaketostock0
msgid "Wait for available products for reservation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,origin:0
msgid "Reference of the document that created this procurement.\n"
"This is automatically completed by Open ERP."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Workcenters"
msgstr "Gammes"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Date de fin"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Finnished Products"
msgstr "Produits Finis"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Your procurement request has been sent !"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "UoM"
msgstr "UdM"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
msgid "Production Order"
msgstr "Ordre de Production"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
msgid "Nbr of hour"
msgstr "Nbr d'heures"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockablemaketoorder0
msgid "Stockable make to order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
msgstr "Délai avant production"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockableorderproduction0
msgid "Stockable Order Production"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Routing workcenter usage"
msgstr "Usage des gammes"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
msgstr "Gammes"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Categories"
msgstr "Catégories de la Propriété"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
msgid "Compute Procurements Only"
msgstr "Calculer les approvisionements uniquement"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: field:mrp.production,bom_id:0
#: view:mrp.bom:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Material"
msgstr "Nomenclature"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
msgid "Select time unit"
msgstr "Sélectionner l'unité de temps"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de nomenclatures récursives"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurementtopurchase0
msgid "procurement to purchase"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:product_price,init,number:0
msgid "Number of products to produce"
msgstr "Nombre de produits à manufacturer"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_maketoorder0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockablemaketoorder0
msgid "If Procurement is make to order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturity Lead Time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,origin:0
#: field:mrp.production,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Procurement for raw materials"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_lines:0
msgid "Products Consummed"
msgstr "Produits consommés"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "Approvisionnement en Exception Temporaire"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
msgstr "UdM Standard"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Analytic Check"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Groupe de Propriétés"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_maketoorder0
msgid "Make to order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
#: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Minimum stock rule"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Workcenter Operations"
msgstr "Opérations par postes"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurementservice0
msgid "In procurement order, if product type is service"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Composition des Propriétés"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Product Efficiency"
msgstr "Efficacité Produit"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Orderpoint minimum rule"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
#: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#: model:process.transition.action,name:mrp.process_transition_action_orderconfirmsubcontracting0
#: model:process.transition.action,name:mrp.process_transition_action_stockableconfirmproduction0
#: model:process.transition.action,name:mrp.process_transition_action_stockableconfirmrequest0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
msgstr "Structure de la Nomenclature"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,picking_id:0
msgid "This is the internal picking list take bring the raw materials to the production plan."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_ref:0
msgid "Sale Ref"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "In Production"
msgstr "En production"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
msgid "product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Production workcenters used"
msgstr "Production par poste de charge"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,priority:0
#: field:mrp.production,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters Utilisation"
msgstr "Utilisation des postes de charge"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the production."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
#: field:mrp.bom,routing_id:0
#: view:mrp.routing:0
msgid "Routing"
msgstr "Gamme"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_subcontracting0
msgid "Subcontracting"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "Meilleur Prix (pas encore actif!)"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Product & Location"
msgstr "Produit & Localisation"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
msgid "New Procurement"
msgstr "Nouvel Approvisionnement"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
msgstr "Recréer le coli"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
msgid "Ask New Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for products used in raw materials."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
msgid "Automatic Procurements"
msgstr "Approvisionements automatisés"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Qté de Produit"
#. module: mrp
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Product Name"
msgstr "Nom du Produit"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
msgstr "Sur Stock"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "References"
msgstr "Références"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
msgid "New Bill of Materials"
msgstr "Nouvelle Nomenclature"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemaketoorder0
msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Printing date"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "Multiple Qté"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr "en attende de Marchandises"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Type of period"
msgstr "Type de Période"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Packing list"
msgstr "Liste des Colisages"
#. module: mrp
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid "Number of Hours"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
msgstr "Quantité Max"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "Number of Cycle"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_type:0
msgid "indice type"
msgstr "Type d'indice"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockablemaketostock0
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement"
msgstr "Approvisionnement"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procurements0
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Ordres d'approvisionnement"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockableproduction0
msgid "If procure method is produce"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockablerequest0
msgid "If procure method is purchase"
msgstr ""
#. module: mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Capacity Information"
msgstr "Information sur la Capacité"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
msgstr "Gamme Parent"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Defines Bill of materials"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
msgid "Product Cost Structure"
msgstr "Structure de Coût du Produit"
#. module: mrp
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_maketostock0
msgid "If Procurement is make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemaketostock0
msgid "Service make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bomtook0
msgid "Set status of Bill of material to ok"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Comptabilité Analytique"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
msgstr "Quantité Min."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurementtopurchase0
msgid "After procurementing order , it comes into the Draft Purchase Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr "plus"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
#: field:mrp.procurement,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "Nomenclature"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
msgstr "Structure de la Nomenclature"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr "Mode de réagencement"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementworkflow0
msgid "Procurement Workflow"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
#: field:mrp.bom,child_ids:0
msgid "BoM Hyerarchy"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockableproduction0
msgid "Stock produce"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
msgstr "Compte Horaire"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "alphabetical indices"
msgstr "Indices Alphabétiques"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
msgstr "Biens Prévus"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finnished Products Location"
msgstr "Localisation des Produits Finis"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Lignes d'Approvisionnement"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
msgid "New Production Order"
msgstr "Nouvel Ordre de Production"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemaketostock0
msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Ligne de commande"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
msgid "last indice"
msgstr "Dernier Indice"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemaketoorder0
msgid "Service make to order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
#: view:mrp.bom.revision:0
msgid "BoM Revisions"
msgstr "Révisions des Nomenclatures"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Sets / Phantom"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "........."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Work Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_ordersubcontracting0
msgid "If procure method is Make to order and supply method is buy"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
msgid "Method"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
msgid "Keep empty if you produce at the location where the finnished products are needed.Put a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Ref."
msgstr "Réf. Interne"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,state:0
#: field:mrp.production,state:0
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockableproduct0
msgid "For stockable and consumable"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:product_price,init:0
msgid "Paid ?"
msgstr "Payé ?"
#. module: mrp
#: model:process.process,note:mrp.process_process_procurementworkflow0
msgid "Procurements flow for services companies."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocurement0
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
msgid "Production Orders To Start"
msgstr "Ordres de production à lancer"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Details"
msgstr "Détail de l'Approvisionnement"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "Prêt à Produire"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Retry"
msgstr "Réessayez"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Packing Exception"
msgstr "Exception de Colisage"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,name:0
msgid "Modification name"
msgstr "Nom de la Modification"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
#: field:mrp.routing,active:0
#: field:mrp.workcenter,active:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockablemaketoorder0
msgid "If Product type is Stockable and procure method is Make to order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
msgstr "Type de Nomenclature"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
msgstr "Nomenclature Parente"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: field:mrp.bom,property_ids:0
#: field:mrp.procurement,property_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.property:0
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.property:0
#: view:mrp.property.group:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "General Information"
msgstr "Infos générales"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
msgstr "Coût horaire"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_planned:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Date prévue"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "très Urgent"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockablemaketoorder0
msgid "Stockable order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Méthode d'Approvisionnement"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement may generate task, production orders or purchase orders."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to order method."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurementservice0
msgid "Procurement Service"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Information supplémentaire"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Orders"
msgstr "Ordres de Production"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Run procurement"
msgstr "Lancer l'Approvisionnement"
#. module: mrp
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid "This is the time frame analysed by the scheduler when computing procurements. All procurement that are not between today and today+range are skipped for futur computation."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid "The list of operations (list of workcenters) to produce the finnished product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during operations and to plan futur loads on workcenters based on production plannification."
msgstr "La liste des opérations (liste des Centres de Travail) pour produire le produit fini. La gamme est principalement utilisé pour calculer les coûts des centres de travail pendant les opérations et pour plannifier les charges futures sur les centres de travail basés sur la plannification de la production."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "Product to stock rules"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Human Resource"
msgstr "Resources Humaines"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production done"
msgstr "Production Effectuée"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Nomenclature"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Compte général"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: field:mrp.bom,code:0
#: field:mrp.routing,code:0
#: field:mrp.workcenter,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
msgid "Production Orders Waiting Products"
msgstr "Ordres de Production en attente de Produits"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurementstockable0
msgid "Procurement Stockable"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Non urgent"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
msgstr "Confirmer la Production"
#. module: mrp
#: help:res.company,security_lead:0
msgid "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "from stock"
msgstr "du stock"
#. module: mrp
#: field:stock.move,procurements:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procurements0
msgid "Procurements"
msgstr "Approvisionnements"
#. module: mrp
#: model:process.transition.action,name:mrp.process_transition_action_productionrunprocurement0
#: model:process.transition.action,name:mrp.process_transition_action_requestrunprocurement0
#: model:process.transition.action,name:mrp.process_transition_action_runprocurement0
msgid "Run Procurement"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Production Workcenters"
msgstr "Postes de charges"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid "Internal Procurement Request"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockablemaketostock0
msgid "Stockable make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
#: wizard_button:product_price,init,end:0
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.production:0
#: model:process.transition.action,name:mrp.process_transition_action_ordercancelsubcontracting0
#: model:process.transition.action,name:mrp.process_transition_action_stockablecancelproduction0
#: model:process.transition.action,name:mrp.process_transition_action_stockablecancelrequest0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockableproduct0
msgid "Stockable product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,location_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Dernière Erreur"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production scheduled products"
msgstr "Produits plannifiés pour la production"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_name:0
msgid "Sale Name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Central document to procure products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
msgid "Service Product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
msgstr "Temps d'1 cycle (heures)"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Move product"
msgstr "Déplacer le produit"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocurement0
msgid "Production Procurement"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Production"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockableorderproduction0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_maketostock0
msgid "Make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
msgid "Production Orders in Progress"
msgstr "Ordres de Production en Marche"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "Règles de stock minimum"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "The normal working time of the workcenter."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,name:0
msgid "Workcenter Name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production orders"
msgstr "Ordres de Production"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
msgstr "Capacité par Cycle"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.bom,product_id:0
#: field:mrp.procurement,product_id:0
#: field:mrp.production,product_id:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,description:0
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
#: field:mrp.routing,note:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
#: view:mrp.property:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this workcenter."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "UP Produit"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uos:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "UDM produit"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
msgid "Workcenters"
msgstr "Centres de Travail"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "UOM"
msgstr "UdM"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
msgstr "Lignes de Nomenclature"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "on order"
msgstr "sur commande"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Réservation"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "Gestion de production"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
msgid "Unscheduled procurements"
msgstr "Approvisionnements non prévu"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finnished:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
msgid "Compute All Schedulers"
msgstr "Calculer tous les besoins"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
msgid "Nbr of cycle"
msgstr "Nbre de cycles"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
msgid "Bill of Material Structure"
msgstr "Structure des Nomenclatures"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,name:0
#: field:mrp.procurement,name:0
#: field:mrp.production.product.line,name:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
#: field:mrp.property,name:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on production orders."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
msgid "Workcenter load"
msgstr "Charge par Poste"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Reason"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr "max"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
msgid "Create Procurement"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Products Location"
msgstr "Emplacement des Produits Bruts"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
msgstr "Calculer les Données"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products Consommation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "UdM du Produit"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
msgid "If Product type is service"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Workcenter"
msgstr "Poste de charge"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:product_price,init,price:0
msgid "Print product price"
msgstr "Imprimer le prix du produit"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Commande d'achat"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Make Procurement"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Start Production"
msgstr "Lancer la Production"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,date:0
msgid "Modification Date"
msgstr "Date de modification"
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
msgstr "Catégories des Propriétés"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
msgstr "Sur Stock"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockableorderrequest0
msgid "Stockable Order Request"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr "min"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Create minimum stock rules"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Materials Components"
msgstr "Composants de la Nomenclature"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
msgstr "Produits Plannifiés"
#. module: mrp
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consumed Products"
msgstr "Produits Concommés"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_ordersubcontracting0
msgid "Order Subcontracting"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition.action,name:mrp.process_transition_action_procurementpurchaseorder0
msgid "Purchase"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockableorderrequest0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurementstockable0
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
msgstr "Emplacement de la Production"
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr ""