odoo/addons/project/i18n/fr_FR.po

849 lines
20 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * project
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Language Team <support@openerp.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 14:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned tasks"
msgstr "Tâches assignées"
#. module: project
#: field:project.project,members:0
msgid "Project members"
msgstr "Membres du projet"
#. module: project
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_desc
msgid "Project Description"
msgstr "Description du projet"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
msgid "Close Task"
msgstr "Clôturer tâche"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Toggle activity"
msgstr "Changer l'activité"
#. module: project
#: field:project.task,effective_hours:0
msgid "Eff. Hours"
msgstr "Heures Eff."
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delegations"
msgstr "Délégations"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
msgid "Hours to Validate"
msgstr "Heures à Validé"
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
#: field:project.task,progress_rate:0
msgid "Progress"
msgstr "Achevé"
#. module: project
#: field:project.project,child_id:0
msgid "Subproject"
msgstr "Sous projet"
#. module: project
#: field:project.task,history:0
msgid "Task Details"
msgstr "Détails des tâches"
#. module: project
#: field:project.project,tax_ids:0
msgid "Applicable taxes"
msgstr "Taxes applicables"
#. module: project
#: field:project.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
msgstr "Tâches déléguées"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
msgid "My Tasks"
msgstr "Mes tâches"
#. module: project
#: field:project.project,tariff:0
msgid "Sales price"
msgstr "Prix de ventes"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Set pending"
msgstr "Mettre en attente"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Open task"
msgstr "Tâches ouvertes"
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_billing
msgid "Bill tasks"
msgstr "Facturer tâches"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Very urgent"
msgstr "Très urgent"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
msgid "My Tasks in Progress"
msgstr "Mes tâches en cours"
#. module: project
#: field:project.task,start_sequence:0
msgid "Wait for previous sequences"
msgstr "Attente d'une étape précédente"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Task Information"
msgstr "Informations de la tâche"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: field:project.task.work,task_id:0
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
#. module: project
#: wizard_button:project.wiz_bill,init,bill:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
msgid "Delegate Task"
msgstr "Délégué Tâche"
#. module: project
#: field:project.project,notes:0
#: field:project.task,notes:0
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Taxes"
msgstr "Taxes"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
#: field:project.task,project_id:0
#: view:project.project:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: selection:project.task,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours
msgid "My Open Tasks"
msgstr "Mes tâches ouvertes"
#. module: project
#: field:project.project,warn_footer:0
msgid "Mail footer"
msgstr "Pied de page mail"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
msgid "Task Types"
msgstr "Types de taxes"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. module: project
#: field:project.project,warn_customer:0
msgid "Warn customer"
msgstr "Avertir le client"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task2
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task2
msgid "Unbilled closed tasks"
msgstr "Tâches fermées non facturés"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Set Pending"
msgstr "Mettre en attente"
#. module: project
#: field:project.task,invoice_id:0
msgid "Generated Invoice"
msgstr "Générer les factures"
#. module: project
#: field:project.project,category_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Classif. de comptabilité"
#. module: project
#: field:project.task.work,user_id:0
msgid "Done by"
msgstr "Assigné à"
#. module: project
#: field:project.project,mode:0
msgid "Price setting mode"
msgstr "Mode de calcul du prix"
#. module: project
#: field:project.task,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Date limite"
#. module: project
#: field:project.project,warn_manager:0
msgid "Warn manager"
msgstr "Prévenir le responsable"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Mail texts"
msgstr "Textes du Mail"
#. module: project
#: selection:project.task,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
msgid "Planned Hours"
msgstr "Heures planifiés"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Task: %(name)s"
msgstr "Tâche: %(name)s"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer un message"
#. module: project
#: field:project.project,name:0
msgid "Project name"
msgstr "Nom du projet"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
#: view:project.project:0
msgid "My projects"
msgstr "Mes projets"
#. module: project
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
#. module: project
#: wizard_field:project.wiz_bill,init,sale_account_id:0
msgid "Income account"
msgstr "Compte de revenues"
#. module: project
#: field:project.task,type:0
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: project
#: wizard_field:project.wiz_bill,init,total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Prix Total"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
#: view:project.task.work:0
msgid "Task Work"
msgstr "Travail effectué"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
msgid "All Tasks"
msgstr "Toutes les tâches"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
msgid "My Pending Tasks"
msgstr "Mes tâches en attente"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
msgid "Unassigned Tasks"
msgstr "Tâches non-assignées"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Infos Complémentaires"
#. module: project
#: field:project.project,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Liste de prix"
#. module: project
#: field:project.project,warn_header:0
msgid "Mail header"
msgstr "Entête de mail"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
msgid "Project task type"
msgstr "Type de tâche"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_54
#: view:project.project:0
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task3
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task3
msgid "Unbilled open tasks"
msgstr "Tâches ouvertes non facturées"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "User: %(user_id)s"
msgstr "Utilisateur: %(user_id)s"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
msgid "My open projects"
msgstr "Mes projets ouverts"
#. module: project
#: field:project.project,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Delegate"
msgstr "Délégué"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
msgid "Project Management"
msgstr "Gestion de projets"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Task type"
msgstr "Type de tâche"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
msgid "New Task"
msgstr "Nouvelle tâche"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project's members"
msgstr "Membres du projet"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr "Tâches de projet"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Re-open"
msgstr "Ré-ouvrir"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
msgid "Opened tasks"
msgstr "Tâches ouvertes"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Status: %(state)s"
msgstr "Statut: %(state)s"
#. module: project
#: field:project.task,billable:0
msgid "To be invoiced"
msgstr "A facturer"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_billable
msgid "Billable Tasks"
msgstr "Tâches facturables"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Delegated tasks"
msgstr "Tâches déléguées"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#. module: project
#: selection:project.project,mode:0
msgid "By Task"
msgstr "Par tâche"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
msgid "E-Mails"
msgstr "E-mails"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Partner Info"
msgstr "Infos partenaire"
#. module: project
#: wizard_view:project.wiz_bill,init:0
msgid "Billing wizard"
msgstr "Fenêtres de Facturation"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Set Draft"
msgstr "Mettre en brouillon"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: selection:project.task,state:0
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#. module: project
#: field:project.project,state:0
#: field:project.task,state:0
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_all_project_unclosed_open
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project_unclosed_open
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
msgid "Open projects"
msgstr "Projets ouverts"
#. module: project
#: field:project.project,active:0
#: field:project.task,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
msgid "Tasks in Progress"
msgstr "Tâches en cours"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Task edition"
msgstr "Édition de tâche"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
msgid "Prefix of Task"
msgstr "Préfixe de la Tâche"
#. module: project
#: field:project.task,date_start:0
#: field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: project
#: wizard_field:project.wiz_bill,init,task_total:0
msgid "Number of tasks"
msgstr "Nombres de tâches"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
msgid "User's projects"
msgstr "Projets de l'utilisateur"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_all_project_unclosed
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project_unclosed
msgid "Unclosed projects"
msgstr "Projets non-clôturés"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Delegate this task to a user"
msgstr "Délégué cette tâche à un utilisateur"
#. module: project
#: field:project.task,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Date fin"
#. module: project
#: field:project.task,user_id:0
msgid "Assigned to"
msgstr "Assigné à"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
msgid "Month works"
msgstr "Travail mensuel"
#. module: project
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
msgid "Gantt Representation"
msgstr "Diagramme de Gantt"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "All tasks"
msgstr "Toutes les tâches"
#. module: project
#: field:project.task,name:0
msgid "Task summary"
msgstr "Résumé de la tâche"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Date Start: %(date_start)s"
msgstr "Date de début: %(date_start)s"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: selection:project.task,state:0
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Done"
msgstr "Effectué"
#. module: project
#: wizard_button:project.wiz_bill,init,end:0
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
#: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: selection:project.task,state:0
#: view:project.task:0
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Effective hours"
msgstr "Heures effectives"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "ID: %(task_id)s"
msgstr "ID: %(task_id)s"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open_unclosed
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open_unclosed
msgid "My unclosed projects"
msgstr "Mes projets non-clôturés"
#. module: project
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: project
#: field:project.task,parent_id:0
msgid "Parent Task"
msgstr "Tâche parente"
#. module: project
#: field:project.project,date_start:0
msgid "Project started on"
msgstr "Projet démarré le"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Delegated Task"
msgstr "Tache délégué"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr "Très basse"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
msgid "Send mail to customer"
msgstr "Envoyer mail au client"
#. module: project
#: field:project.project,timesheet_id:0
msgid "Working hours"
msgstr "Heures travaillées"
#. module: project
#: field:project.project,planned_hours:0
#: view:project.task:0
msgid "Planned hours"
msgstr "Heures planifiées"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
#: field:project.task,description:0
#: field:project.task.type,description:0
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: project
#: field:project.project,date_end:0
msgid "Project should end on"
msgstr "Date de fin de projet"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Task definition"
msgstr "Définition de la tâche"
#. module: project
#: wizard_field:project.wiz_bill,init,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
#: view:project.project:0
msgid "Work done"
msgstr "Travail effectué"
#. module: project
#: field:project.project,effective_hours:0
#: field:project.task.work,hours:0
msgid "Hours spent"
msgstr "Heures travaillées"
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Progress (0-100)"
msgstr "Avancement (0-100)"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,include_info:0
msgid "Copy Description"
msgstr "Copier la description"
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
msgid "Project tasks"
msgstr "Tâches du projet"
#. module: project
#: field:project.project,parent_id:0
msgid "Parent project"
msgstr "Project Parent"
#. module: project
#: field:project.project,partner_id:0
#: field:project.task,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: project
#: field:project.task,planned_hours:0
msgid "Plan. hours"
msgstr "Heures Plan."
#. module: project
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
msgstr "Résumé des tâches"
#. module: project
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
msgid "Project task"
msgstr "Tâche de projet"
#. module: project
#: selection:project.project,mode:0
msgid "By Effective Hour"
msgstr "Par Heure Effective"
#. module: project
#: selection:project.project,mode:0
msgid "By Hour"
msgstr "Par Heure"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6
msgid "Open Tasks"
msgstr "Tâches ouvertes"
#. module: project
#: field:project.project,priority:0
#: field:project.task,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Validation Task"
msgstr "Tâche Validée"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_all_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
msgid "All Projects"
msgstr "Tous les projets"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
msgid "Validation State"
msgstr "État de Validation"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
msgid "Quiet close"
msgstr "Fermer (sans mail)"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "Attribué à"
#. module: project
#: field:project.task,priority:0
msgid "Importance"
msgstr "Important"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
msgstr "Date d'arrêt: %(date_stop)s"
#. module: project
#: wizard_field:project.wiz_bill,init,invoice_num:0
msgid "Generated invoices"
msgstr "Factures Générées"
#. module: project
#: wizard_field:project.wiz_bill,init,task_invoice:0
msgid "Tasks to invoice"
msgstr "Tâches a facturer"
#. module: project
#: field:project.project,manager:0
msgid "Project manager"
msgstr "Directeur de projet"