odoo/addons/subscription/i18n/fr_FR.po

259 lines
6.3 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * subscription
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Language Team <support@openerp.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 17:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Source Document"
msgstr "Document Source"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
msgid "Interval Qty"
msgstr "Intervalle (Qté)"
#. module: subscription
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit démarrer avec x_ et ne pas contenir de charactère "
"spéciaux !"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,date_init:0
msgid "First Date"
msgstr "Date de début"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,field:0
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Historique de l'abonnement"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Date du jour"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,model:0
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Mettre en brouillon"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
msgid "Subscription document fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription.history:0
msgid "Subscription History"
msgstr "Historique de l'abonnement"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unité de l'intervale"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_subscription_config
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
msgid "Number of documents"
msgstr "Nombres de documents"
#. module: subscription
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mois"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,name:0
#: field:subscription.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Commande de vente"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,active:0
#: field:subscription.subscription,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
msgid "Cron Job"
msgstr "Planificateur de tâche"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subsription Data"
msgstr "Données de l'Abonnement"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
#: view:subscription.document:0
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Process"
msgstr "Processus"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Faux"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
msgid "Subscription document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "All Subscriptions"
msgstr "Tous les Abonnements"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Document Types"
msgstr "Types de Documents"
#. module: subscription
#: view:subscription.document.fields:0
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Terminer"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Documents created"
msgstr "Document crée"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr "Outils"