odoo/addons/report_account/i18n/uk.po

243 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Yuriy Tkachenko <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr ""
#. module: report_account
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
#. module: report_account
#: field:report.aged.receivable,name:0
msgid "Month Range"
msgstr ""
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr ""
#. module: report_account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr ""
#. module: report_account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
msgstr ""
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: report_account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.account.receivable,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
#. module: report_account
#: field:report.account.receivable,type:0
msgid "Account Type"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: report_account
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,residual:0
msgid "Residual"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Date Invoiced"
msgstr ""
#. module: report_account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgstr "Рахунки за типом"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
msgstr ""
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: report_account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr ""
#. module: report_account
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
#. module: report_account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts"
msgstr "Рахунки дебіторів"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.account.receivable,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: report_account
#: field:temp.range,name:0
msgid "Range"
msgstr ""
#. module: report_account
#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
msgid "A module that adds new reports based on the account module."
msgstr ""
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.account.receivable,balance:0
#: field:report.aged.receivable,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Сальдо"
#. module: report_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
msgid "Account Reporting - Reporting"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Origin"
msgstr ""
#. module: report_account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
msgid "Balance by Type of Account"
msgstr "Баланс за типом рахунку"
#. module: report_account
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.account.receivable,name:0
msgid "Week of Year"
msgstr "Тиждень року"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: report_account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
#: view:report.aged.receivable:0
msgid "Aged Receivable"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: report_account
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr ""