odoo/addons/product/i18n/hu.po

3477 lines
103 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 20:09+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Rétegek száma"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
msgstr "Alapár a számmításhoz"
#. module: product
#: help:product.product,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "A főszállítótól beszerezhető minimum mennyiség."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
msgid "Webcam"
msgstr "Webkamera"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Bejövő"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Name"
msgstr "Termék neve"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure"
msgstr "Második mértékegység"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"A jelenlegi partnernek történő értékesítéseknél a rendszer az "
"alapértelmezett helyett ezt az árlistát fogja használni."
#. module: product
#: field:product.product,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Szállítói mennyiség"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Állandó"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr "Egér, optikai"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Alapárak"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Szabály neve"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr "Alapár a vásárlói ár számításához. Sokszor listaárnak nevezik."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "PC Assemble SC234"
msgstr "PC Assemble SC234"
#. module: product
#: help:product.product,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Figyelem!"
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "Kis méretű ábra"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
"A termék mértékegység %s átkonvertálása az alapértelmezett mértékegységre %s "
"nem lehetséges mivel különböző kategóriákhoz tartoznak!."
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Átlagár"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Az alábbi árlista sort meghatározó szabály neve."
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr "Mértékegység -> Eladási egység együttható"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Árlista"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
msgid "PC Assemble SC349"
msgstr "PC összeszerelés SC349"
#. module: product
#: help:product.product,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Ez az átlagos késedelem a jóváhagyott szállítói megrendelés és a termék "
"bevételezése között, ennél a terméknél, az alapértelmezett szállító esetén. "
"Ezt az ütemező használja, hogy rendezze az igényléseket az újrarendelési "
"késedelmek alapján."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Alapértelmezett nyilvános árlistaverzió"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Elszámoló ár"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Eladási árlista"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Terméktípus"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:412
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Termékek: "
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
"Hiba! Nem lehet decimális pontosságot meghatározni a 'Könyv. számlán' mivel "
"az nagyobb mint a vállalat fő pénznemének a kerekítési értéke"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Főkategória"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
msgstr "USB csatlakozós fülhalgató hordozható számítógéphez."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All products"
msgstr "Minden termék"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Szállító neve, ár, termékkód..."
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr ""
"Hiba! Nem tud a 'Könyv. számlán' meghatározott decimális pontosságnál kisebb "
"kerekítési együtthatót meghatározni a vállalat fő pénzneméhez."
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
"Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"A tervezett kiszállítandó termékek mennyisége.\n"
"Ez az egy raktár hellyel úgy függ össze, hogy beleérti a kiszállítandó "
"termékeket és az összes ide tartozó al-terméket.\n"
"Ez az egy raktárépülettel úgy függ össze, hogy beleérti a raktárépület ezen "
"raktár helyen lévő összes termékét, vagy bármely al-termékét.\n"
"Ez az egy eladóhellyel úgy függ össze, hogy beleérti ennek az eladóhelynek a "
"raktárépületén belüli ezen raktárhelyen lévő termékeket, vagy bármely al-"
"termékeket.\n"
"Egyébként, ez beleérti bármely raktárhely 'belső' típusú kiszállításait."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr ""
"Irodai szerkesztő szoftver szövegszerkesztővel, táblázat kezelővel, "
"bemutatóval, grafikával, és adatbázisokkal..."
#. module: product
#: field:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Főszállító"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Csomagolás"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor eltüntetheti a terméket annak törlése nélkül."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr "Laptop E5023"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Csomagok száma rétegek szerint"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
msgid "Pen drive, SP-4"
msgstr "Pen drive, SP-4"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Mennyiség csomagban"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
msgid "Pen drive, SP-2"
msgstr "Pen drive, SP-2"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Válasszon ki egy kategóriát az aktuális termékhez."
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Kimenő"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Nyilvános ár"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Mennyiség - 5"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new packaging type.\n"
" </p><p>\n"
" The packaging type define the dimensions as well as the "
"number\n"
" of products per package. This will ensure salesperson sell "
"the\n"
" right number of products according to the package selected.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új csomagolási típushoz.\n"
" </p><p>\n"
" A csomagolás típus meghatározza a méreteket valamint a "
"csomagolásonkénti\n"
" termékek számát. Ez biztosítja, hogy az értékesítő a "
"kiválasztott csomaghoz\n"
" megfelelő darabszámú árut értékesíti.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Termékmenedzser"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "17” LCD Monitor"
msgstr "17” LCD Monitor"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Szállítói terméknév"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Termékár keresése"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Értékesítési leírás"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "A csomag hossza"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Nettó súly (kg)"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Kiszámítja a termékárat egységenként az árlista verziója alapján."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
"Határozzon meg egy árut, ha ez a szabály csak egy áruhoz tartozik. Egyébként "
"hagyja üresen."
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Előrejelzett mennyiség (számolási mód, készlet mennyiség - kimenő + bejövő)\n"
"IEz az egy raktár hellyel úgy függ össze, hogy beleérti a kiszállítandó "
"termékeket és az összes ide tartozó al-terméket.\n"
"Ez az egy raktárépülettel úgy függ össze, hogy beleérti a raktárépület ezen "
"raktár helyen lévő összes termékét, vagy bármely al-termékét.\n"
"Ez az egy eladóhellyel úgy függ össze, hogy beleérti ennek az eladóhelynek a "
"raktárépületén belüli ezen raktárhelyen lévő termékeket, vagy bármely al-"
"termékeket.\n"
"Egyébként, ez beleérti bármely raktárhely 'belső' típusú kiszállításait."
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Procurements"
msgstr "Beszerzések"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "Termék tulajdonság szervezése"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Mennyivel nagyobb vagy kisebb ez az egység a kategóriához tartozó referencia "
"mértékegységhez viszonyítva:\n"
"1 * (referencia egység) = arány * (ez az egység)"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Mennyiség - 2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Mennyiség - 3"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Mennyiség - 1"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Mennyiség - 4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Értékesítés és beszerzés"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
msgid "GrapWorks Software"
msgstr "GrapWorks Software"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Munkaidő"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
msgstr "Irodai csomag"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Mértékegység típusa"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
msgid "Headset standard"
msgstr "Szabványos fejhalgató"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
msgstr "Nap(ok)"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
"'internal' type."
msgstr ""
"Tervezett beérkező termék mennyiség.\n"
"Ez az egy raktár hellyel úgy függ össze, hogy beleérti a kiszállítandó "
"termékeket és az összes ide tartozó al-terméket.\n"
"Ez az egy raktárépülettel úgy függ össze, hogy beleérti a raktárépület ezen "
"raktár helyen lévő összes termékét, vagy bármely al-termékét.\n"
"Ez az egy eladóhellyel úgy függ össze, hogy beleérti ennek az eladóhelynek a "
"raktárépületén belüli ezen raktárhelyen lévő termékeket, vagy bármely al-"
"termékeket.\n"
"Egyébként, ez beleérti bármely raktárhely 'belső' típusú kiszállításait."
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
"Hiba: Az alapértelmezett mértékegységnek és a beszerzési mértékegységnek "
"ugyanabba a kategóriába kell tartoznia."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Termék ME kateg."
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Doboz 20x20x40"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "Garancia"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Ár számítása"
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
"Nem létező \"EAN13 Barcode\" referenciát adott meg. Használja inkább a "
"\"Belső referencia\" mezőt ehejett."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "Beszerzési árlisták"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
msgstr "PC összeszerelés + Egyedi (PC kérésnek megfelelően)"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr "Egyedi laptop a vevő igényei alapján."
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Csomag szélessége"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "Mértékegység kategória nem megfelelő!"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "Üres DVD-RW"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Terméksablonok"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "Baloldali szülő"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "Határozza meg az alap áron érvényesíthető maximum árkülönbözetet."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Hiba! Nem csatolhatja a fő árlistát mint más árlista az árlista tételben!"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "or"
msgstr "vagy"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Hiba! Érvénytelen vonalkód."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Min. mennyiség"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr "Egér, rádió vezérlésű"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr "Processzor Core i5 2.70 Ghz"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Ártípus"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Max. árrés"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Alapár"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Termék szállítója"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Ha a rendszerben egy verzió duplikált, akkor nem aktív, ilyenkor a dátumok "
"nem egyeznek az eredeti verzió dátumaival. Meg kell változtatnia a "
"dátumokat, és újra aktiválnia az árlistát!"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
msgid "HDD SH-2"
msgstr "HDD SH-2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr "HDD SH-1"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "Szállító"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
"period (usually every year). \n"
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
msgstr ""
"Alap ár: A költség ár manuálisan frissített egy periódus végén (rendszerint "
"minden év végén). \n"
"Átlag ár: A költség ár számított minden egyes beérkező szállítmánynál."
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr "Aktuális mennyiség"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Ár neve"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "EAN13 Barcode"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Árlista"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "Előrejelzett mennyiség"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Purchase"
msgstr "Beszerzés"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr "Fejhalgató USB"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Szállítók"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "Értékesítési árlista"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Új ár ="
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "Kiegészítők"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Termék szállítója"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr "Külső HD meghajtó"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
"and used as a base price on purchase orders."
msgstr ""
"A termék költségára az alap raktár érték meghatározáshoz a könyvelésben amit "
"a megrendelések alapárának használ"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alkategóriák"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Befejezési dátum"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "Liter(ek)"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Árlisták"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Vevői hivatkozás"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Árlista"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr "Óra(k)"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Fejlesztés alatt"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"Egy vagy több szállító rendelhető egy termékhez. Minden információ a termék "
"űrlapján található."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Árkerekítés"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr "Helyszíni monitoring"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "days"
msgstr "napok"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Szállítói információ"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr "Adatkártya"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"Együttható a mértékegyséről az értékesítési mértékegységgé konvertáláshoz\n"
" uos = uom * coeff"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Termékkategóriák"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Beszerzés és helyek"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr "Alaplap I9P57"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Csomagolás teljes súlya"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "A szállítási egység kódja."
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Termékek ártipusa"
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ez egy követő"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Extra áreltérés"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Információ a termék szállítójáról"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"Hányszor nagyobb ez a mértékegység mint ennek a kategóriának a referencia "
"mértékegysége:\n"
"1 * (Ez az egység) = arány * (referencia egység)"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Megrendelési leírás"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Nem lehet két egybevágó árlista verziója!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply."
msgstr ""
"Minimum mennyiség meghatározása melyet meg kell vásárolni/eladni a szabály "
"érvényesítéséhez."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr "A revízió/átvizsgálás első érvényes dátuma."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Átfutási idő (napokban) a szállítói megrendelés jóváhagyása és a termék "
"raktárban történő bevételezése között. Ezt az ütemező használja, hogy "
"automatikusan kiszámolja a szállítói megrendelések tervezését."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Raktározható termék"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr "Egyedi Laptop"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Szállítási egység"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr "Üres CD"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Partner információ"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell, whether "
"it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új termék meghatározásához.\n"
" </p><p>\n"
" Minden amit értékesíteni szeretne, ahhoz terméket kell "
"meghatározni, mindegy, hogy\n"
" az fizikai termék, egy fogyasztási cikk vagy egy, a vevőknek "
"kínált szolgáltatás.\n"
" </p><p>\n"
" A termék lapja információval szolgál az értékesítési "
"folyamat\n"
" megkönnyítéséhez: ár, megjegyzés az árajánlaton, könyvelési "
"adat,\n"
" beszerzési módszerek, stb.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Cancel"
msgstr "Visszavonás"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr "Minden az egyben gyors multifunkciós printer, fax és scanner."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr ""
"A beszállítótól vásárolható minimum mennyiség, ha nem üres, akkor "
"meghatározva a beszállító termék mértékegységében, egyéb esetben az egység "
"mértékegységébe alapján."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Termékek árlista tételei"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Egyéb információ"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Árlista tételek"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Egységár"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Jobb oldali szülő"
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "Ár"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Felár"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "Belső hivatkozás"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
msgstr "USB billentyűzet, QWERTY"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "Softwares"
msgstr "Szoftverek"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Logosztikai egységek"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Computers"
msgstr "Számítógépek"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Elavult"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Megadja a sorrendet, amikor a termékkategóriák listáját kiállítjuk."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr "Tucat(ok)"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Arány"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Kapcsolt mező a termékűrlapon."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,uom_id:0
#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mértékegység"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Nyomtatási dátum"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Eladási egység"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Mértékegység kategóriák"
#. module: product
#: help:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Főszállító, aki a legelső a sorban a szállítók listáján."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "Nemzetközi cikk szám melyet a termék azonosítására használnak."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"<p>\n"
" Here is a list of all your products classified by category. "
"You\n"
" can click a category to get the list of all products linked "
"to\n"
" this category or to a child of this category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Ez a terméklista az összes termékről kategória szerint "
"osztályozva. Kattinthat\n"
" egy kategóriára a kategóriához tartozó összes termék\n"
" vagy az al-kategóriára az ahhoz tartozó termékek "
"lisázásához.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid ""
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
"one."
msgstr ""
"Új mértékegység '%s' ugyanahhoz a mértékegység kategóriához '%s' kell "
"tartoznia mint ahova a régi mértékegység '%s'. Ha meg kell változtatnia a "
"mértékegységet, akkor ki kell kapcsolnia ezt a terméket a 'Beszerzések' "
"fülön és hozzon létre egy újat."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr ""
"Kihangosítós laptophoz beépített mikrofonnal és fejhallgató csatlakozóval"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Rétegek száma a raklapon vagy a dobozban"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "Határozza meg az alapárra tehető minimum árkülönbözetet."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Nettó súly"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Raklapméret"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Ez a mező képet tartalmaz, mely a termékről készült, limitálva 1024x1024px "
"képpontra."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
"Határozzon meg egy termék kategóriát ha ez a szabály csak a kategóriába vagy "
"annak al-kategóriájába tartozó termékekre vonatkozik. Egyébként hagyja "
"üressen."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Inventory"
msgstr "Leltár"
#. module: product
#: field:product.product,seller_info_id:0
msgid "Supplier Info"
msgstr "Info a beszállítókról"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:729
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (másolat)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr "Helyszíni segítségnyújtás"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr "Tinta kazetta"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Mértékegység"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Minimum mennyiség"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Az ajánlatkérések nyomtatásakor ezt a szállítói termékkódot használja a "
"rendszer. Hagyja üresen, ha azt szeretné, hogy a rendszer a saját "
"termékkódot használja."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr "Zed+ Antivírus"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Árlistaverzió"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Megadja a sorrendet, amely alapján a rendszer az árlista elemeit ellenőrzi. "
"Az értékelés során a rendszer előrébb veszi az alacsonyabb sorszámú "
"tételeket. A rendszer megáll, amint egyező elemet talált."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "fogyóeszköz"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Adjon meg egy pénznemet a mezőbe."
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Bruttó súly (kg)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr "Printer, All-in-one, Multifunkciós"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Beszerzés"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr "Processzor AMD 8-Core"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "Súlyok"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Quotations"
msgstr "Leírás az árajánlatokhoz"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Ez az ár, ha van, a beszállító mértékegységéhez lesz használva, egyébként a "
"termékhez tartozó alapértelmezett mértékegységet használjuk"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Beszerzés mértékegysége"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Közepes méretű kép"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdő dátum"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr "Tinta patron"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Termék mértékegység"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson árlista változat készítéséhez.\n"
" </p><p>\n"
" Egynél több számla verzió is lehetséges, egyiknek mindig\n"
" érvényesnek kell lennie egy időintervallumban. Példák a \n"
" változatokra: Fő árlisták, 2010, 2011, Nyári kiárusítások,\n"
" stb.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"A szállítói megrendelésekhez használt alapértelmezett mértékegység. "
"Ugyanabban a kategóriában kell lennie, mint az alapértelmezett "
"mértékegységnek."
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price"
msgstr "Termékek árai"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processzor\n"
"QWERTY keyboard"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Kerekítési pontosság"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
msgstr "Fogyasztási termékek"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr "Alaplap A20Z7"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr ""
"Ez a típusú szolgáltatás magában foglalja a termék alap "
"monitoringját/figyelemeel kísérését"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr "A verzióhoz tartozó utolsó érvényes dátum."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
msgid "HDD on Demand"
msgstr "HDD erős igénybevételhez"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Árrés eltérés"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Árlista név"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "Eladható"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Egy mértékegység átváltási aránya nem lehet 0!"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr "Videokártya"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "A csomagolási egység vonalkódja."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "Ez a termék lapjáról való."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Üres csomag súlya"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr "Oprendszer (pl.Windows 8 Home)"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Termékmező"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
msgstr ""
"Egyedi számítógép összeszerelve a vevői igénylési megrendelés alapján."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Ártípusok"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
"A készletezési műveletekhez használatos alapértelmezett mértékegység."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr "Értékesítés"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure category.\n"
" </p><p>\n"
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
"measure:\n"
" Hours, Days.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új mértékegység kategória hozzáadásához.\n"
" </p><p>\n"
" Ugyanabba a kategóriába tartozó mértékegység "
"átkonvertálhatóak\n"
" egymás közt. Például, az <i>'Idő'</i> kategóriában, a "
"következő mértékegységek vannak:\n"
" Órák, Napok.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr ""
"A szabály kapcsolásához a minimum mennyiség, ha létezik akkor a beszállító "
"mértékegységében meghatározott vagy egyéb esetben a termék alapértelmezett "
"mértékegysége."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "Kisebb mint a referencia mértékegység"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Nyilvános árlista"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Szállítói termékkód"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor elrejtheti az árlistát annak eltávolítása nélkül."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Raklap"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Csomagok száma rétegenként"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Price:"
msgstr "Ár:"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Bruttó súly"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr ""
"A termékek maximális darabszáma, amit a raklapra vagy a dobozba rakhat."
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Változatok"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Termék kategóriánként"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr "Számítógép ház"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
msgstr "USB illentyűzet, AZERTY"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "A szállítói terméklistához rendeli a prioritást."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr ""
"Hiba! A minimum árrésnek kisebbnek kell lennie mint a maximum árrésnek."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr "Másodlagos mértékegység kezelése"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"A számított mennyiség többszörös lesz ehhez az értékhez. Használja az 1.0 a "
"mértékegységhez, melyet nem lehet tovább osztani, mint darab."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Kerekítési módszer"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Termék címkék"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Doboz 30x40x60"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr "24 portos kapcsoló"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "Nagyobb mint a referencia mértékegység"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Internal Description"
msgstr "Belső leírás"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr "USB Adapter"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
"Határozzon meg egy mértékegységet, ha a számlázáshoz használt mértékegység "
"más lesz mint a készletezési. Hagyja üresen az alapértelmezett mértékegység "
"használatához."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr "Nem tudja megváltoztatni a kategóriát a létező mértékegységen '%s'."
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "A csomag magassága"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Termékek árlistája"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr "Laptop S3450"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Alapértelmezett mértékegység"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:377
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "A termék űrlap partneradatai."
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Ártípus neve"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "Egyéb termékek"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "Ez a termék példának van telepítve a kihúzás/betét folyamathoz"
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr "Egység(ek)"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Hossz / Távolság"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Components"
msgstr "Összetevők"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Árlista típus"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr "Külső meghajtók"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Szín meghatározó"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "Határozza meg, ha terméket a megrendelésből is ki lehet választani."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Értékesíthető"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Gyártási átfutási idő"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Szállítói árlista"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Alapján"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "Nyersanyagok"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr "RAM SR5"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr "RAM SR2"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, "
"whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy "
"to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve "
"the\n"
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
"data,\n"
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új termék létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
" Terméket kell meghatároznia mindenhez amit vásárol, legyen "
"az\n"
" fizikai termék, egy fogyóeszköz vagy alvállalkozókkal "
"megkötni\n"
" kívánt szolgáltatás.\n"
" </p><p>\n"
" A termék lapja részletes információt tartalmaznak a "
"beszerzési folyamat\n"
" javításához: árak, beszerzés logisztika, könyvelési adat,\n"
" elérhető beszállítók, stb.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr "Teljes értékű képszerkesztő szoftver."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Árlista változat"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr "Multimedia hangszórók"
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Követők"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions"
msgstr "Értékesítési feltételek"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Raklapozás"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "Árlista név"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Suppliers"
msgstr "Leírás a beszállítóknak"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Szállítási átfutási idő"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "months"
msgstr "hónapok"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
"Az aktív mező kijelölésének megszüntetésével kikapcsolhat egy "
"mértékegységet, anélkül, hogy törölné azt."
#. module: product
#: field:product.product,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Szállítóii átfutási idő"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr "decimal.precision"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Doboz"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
"Határozza meg a hozzáadandó vagy levonandó(ha negatív) fix összeget ahhoz az "
"összeghez amivel az árkedvezményt számítja."
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Jelenlegi termék mennyiségek.\n"
"Ez az egy raktár hellyel úgy függ össze, hogy beleérti a kiszállítandó "
"termékeket és az összes ide tartozó al-terméket.\n"
"Ez az egy raktárépülettel úgy függ össze, hogy beleérti a raktárépület ezen "
"raktár helyen lévő összes termékét, vagy bármely al-termékét.\n"
"Ez az egy eladóhellyel úgy függ össze, hogy beleérti ennek az eladóhelynek a "
"raktárépületén belüli ezen raktárhelyen lévő termékeket, vagy bármely al-"
"termékeket.\n"
"Egyébként, ez beleérti bármely raktárhely 'belső' típusú kiszállításait."
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr ""
"Fogyóeszköz: Nem von maga után raktár kezelést ez a termék. \n"
"Raktározható termék: Raktár kezelést von maga után ez a termék."
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"A kódban használjuk, hogy kiválasszuk a konkrét árakat az ismert adatok "
"alapján. Kérem, hagyja változatlanul!"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új termék meghatározáshoz.\n"
" </p><p>\n"
" Meg kell határoznia egy terméket mindenhez amit vesz vagy "
"elad,\n"
" lehet az fizikai termék, egy fogyóeszköz vagy szolgáltatás.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr "Összefüggés..."
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Csomagolás típusa"
#. module: product
#: help:product.category,type:0
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Csomag"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,image:0
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Mértékegység kategóriák"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
msgid ""
"19\" LCD Monitor\n"
"Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Leírások"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Megadja a sorrendet, amikor a csomagolás listáját kiállítjuk."
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Max. árrés"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Min. árrés"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Ajánlatkérés nyomtatásakor ezt a szállítói terméknevet használja a rendszer. "
"Hagyja üresen, ha azt szeretné, hogy a rendszer a saját megnevezést "
"használja."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the purchase price. The default price list has only one "
"rule; use\n"
" the cost price defined on the product form, so that you do "
"not have to\n"
" worry about supplier pricelists if you have very simple "
"needs.\n"
" </p><p>\n"
" But you can also import complex price lists form your "
"supplier\n"
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
" promotions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Bérelhető"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
msgid "Cost Price"
msgstr "Bekerülési érték"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Min. árrés"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "A teljes csomag, raklap vagy doboz tömege."
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorszám"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Árlista tétel"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Mouse, Laser"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Késedelmek"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Kategóriatípus"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "Termék létrehozása"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "Vonalkód"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Térfogat"
#. module: product
#: help:product.product,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "Termékváltozat"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "15” LCD Monitor"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Másik árlista"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the sales price of the products.\n"
" </p><p>\n"
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
"of\n"
" February 2010, etc.) and each version may have several "
"rules.\n"
" (e.g. the customer price of a product category will be based "
"on\n"
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Terméksablon"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
msgid "Costing Method"
msgstr "Költségszámítási mód"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Termékkategória"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Életciklus vége"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Megadja ugyanazon termék csomagolásának különböző módjait. Nincs hatása a "
"kiszedési rendre, és nagyrészt csak az elektronikus adatcsere modullal "
"használatos."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Árlista változatok"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Úgy állítja be az árat, hogy az ennek az értéknek a többszöröse lesz.\n"
"A kerekítés az engedmény figyelembevétele után és a felár\n"
"hozzáadása előtt kerül alkalmazásra. 9,99-re végződő ár\n"
"készítéséhez 10-es kerekítést és -0,01 felárat használjon."
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Eladási ár"
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "A térfogat köbméterben."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Árengedmény"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
#~ "unit of measure."
#~ msgstr "Minimális beszerzési mennyiség, alap mértékegységben kifejezve"
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "Nettó súly"
#~ msgid "Sellable"
#~ msgstr "Értékesíthető"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Mértékegység kategóriák"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "Virtuális készlet"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Billentyűzet"
#~ msgid "Partners"
#~ msgstr "Partnerek"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Egér"
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "Ellátás módja"
#~ msgid "If Other Pricelist"
#~ msgstr "Ha másik árlista"
#~ msgid "Customer Lead Time"
#~ msgstr "Vevő átfutási idő"
#~ msgid "Rules Test Match"
#~ msgstr "Szabály mire érvényes"
#~ msgid "Rack"
#~ msgstr "Állvány"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Sor"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "Súlyok"
#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Vásárlás"
#~ msgid "The weight of the empty UL"
#~ msgstr "Az üres csomagolási egység súlya."
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "Bruttó súly"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Árlista típusok"
#~ msgid "Warranty (months)"
#~ msgstr "Garancia (hónap)"
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "Termékleírás"
#~ msgid "Produce"
#~ msgstr "Gyártás"
#~ msgid "Case"
#~ msgstr "Rekesz"
#~ msgid "Can be Purchased"
#~ msgstr "Beszerezhető"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "Valós készlet"
#~ msgid "UOM"
#~ msgstr "ME"
#~ msgid "PCE"
#~ msgstr "db"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "Ártípusok"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Nap"
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#~ msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#~ msgid "DDR 512MB PC400"
#~ msgstr "DDR 512MB PC400"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "ME"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Hivatkozás"
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#~ msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "Vegyes"
#~ msgid "Worker"
#~ msgstr "Munkás"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#~ msgid "Wood 2mm"
#~ msgstr "Fa 2mm"
#~ msgid ""
#~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
#~ msgstr ""
#~ "A szabály csak akkor érvényes, ha a partner többet vesz/ad el, mint ez a "
#~ "mennyiség."
#~ msgid "IT components"
#~ msgstr "IT komponensek"
#~ msgid "Medium PC"
#~ msgstr "Medium PC"
#~ msgid "Storage Localisation"
#~ msgstr "Tárolási lokalizálás"
#~ msgid "Codes"
#~ msgstr "Kódok"
#~ msgid "High speed processor config"
#~ msgstr "Nagy sebességű processzor beállítása"
#~ msgid "Restaurant Expenses"
#~ msgstr "Éttermi költségek"
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#~ msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
#~ msgstr "Kit Billentyűzet + Egér"
#~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
#~ msgstr "KIT Polc 100cm"
#~ msgid "Kitchen Design Project"
#~ msgstr "Konyhadesign projekt"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Óra"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Vegyes"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgid "Shelf of 200cm"
#~ msgstr "Polc 200cm"
#~ msgid "IT components kits"
#~ msgstr "IT-komponens készletek"
#~ msgid "DDR 256MB PC400"
#~ msgstr "DDR 256MB PC400"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#~ msgid "Marketable Services"
#~ msgstr "Piacképes szolgáltatások"
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
#~ msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
#~ msgid "Stockable"
#~ msgstr "Raktározható"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
#~ msgstr "A szabályhoz tartozó ár számításának módja."
#~ msgid "PC"
#~ msgstr "PC"
#, python-format
#~ msgid " (copy)"
#~ msgstr " (másolat)"
#~ msgid "Basic PC"
#~ msgstr "Alap PC"
#~ msgid "Regular processor config"
#~ msgstr "Rendszeres processzor beállítás"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat."
#~ msgid "Rack 200cm"
#~ msgstr "Rack 200cm"
#~ msgid "Unit of Measure Properties"
#~ msgstr "Mértékegység tulajdonságai"
#~ msgid "Marketable Products"
#~ msgstr "Piacképes termékek"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Vegyes"
#~ msgid "Customizable PC"
#~ msgstr "PC testreszabása"
#~ msgid "Default Unit Of Measure"
#~ msgstr "Alapértelmezett mértékegység"
#~ msgid "Supplier UoM"
#~ msgstr "Szállítói ME"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#~ msgid "Characteristics"
#~ msgstr "Jellemzők"
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "Alkalmazott"
#~ msgid "Dello Computer"
#~ msgstr "Dello számítógép"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
#~ msgid "Complete PC With Peripherals"
#~ msgstr "Komplett PC perifériákkal"
#~ msgid "Rack 100cm"
#~ msgstr "Rack 100cm"
#~ msgid "Hotel Expenses"
#~ msgstr "Hotel költségek"
#~ msgid "Phone Help"
#~ msgstr "Telefonos segítség"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zárás"
#~ msgid "Computer Stuff"
#~ msgstr "Számítógépes dolgok"
#~ msgid "RAM on demand"
#~ msgstr "RAM igény"
#~ msgid "Shelves"
#~ msgstr "Polcok"
#~ msgid "Sales Properties"
#~ msgstr "Értékesítési tulajdonságok"
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "tonna"
#~ msgid "Reference UoM for this category"
#~ msgstr "A kategória hivatkozási mértékegysége"
#~ msgid "Ratio & Precision"
#~ msgstr "Arány és pontosság"
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "Termékek és árlisták"
#~ msgid "Bigger than the reference UoM"
#~ msgstr "Nagyobb, mint a hivatkozási mértékegység"
#~ msgid "Smaller than the reference UoM"
#~ msgstr "Kisebb, mint a hivatkozási mértékegység"
#~ msgid "Onsite Senior Intervention"
#~ msgstr "Helyszíni senior beavatkozás"
#~ msgid "Onsite Intervention"
#~ msgstr "Helyszíni beavatkozás"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privát"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
#~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
#~ "otherwise."
#~ msgstr ""
#~ "A minimális rendelési mennyiség ettől a szállítótól, amelyet a szállítói "
#~ "termékmértékegységben fejezhetjünk ki akkor, ha a termék alapértelmezett "
#~ "mértékegysége más."
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
#~ "selection from a purchase order line."
#~ msgstr ""
#~ "Meghatározza, hogy a termék látható-e a terméklistában, egy szállítói "
#~ "megrendelési sor kijelölése során."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Tervezett, érkező termékek mennyisége a kiválasztott helyszíneken vagy az "
#~ "összes belső helyszínen, ha egyet sem választott ki."
#~ msgid ""
#~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
#~ "for all products"
#~ msgstr ""
#~ "Állítson be egy sablont, ha ez a szabály csak egy terméksablonra vonatkozik. "
#~ "Hagyja üresen, ha nem kívánja korlátozni."
#~ msgid "UoM Type"
#~ msgstr "ME típusa"
#~ msgid "Procurement Method"
#~ msgstr "Beszerzési mód"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This is the base module for managing products and pricelists in "
#~ "OpenERP.\n"
#~ "\n"
#~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
#~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
#~ " packaging and properties.\n"
#~ "\n"
#~ " Pricelists support:\n"
#~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
#~ " * Compute price based on different criteria:\n"
#~ " * Other pricelist,\n"
#~ " * Cost price,\n"
#~ " * List price,\n"
#~ " * Supplier price, ...\n"
#~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
#~ "\n"
#~ " Print product labels with barcode.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " A termékek és az árlisták kezelésére szolgáló alapmodul az OpenERP-ben.\n"
#~ "\n"
#~ " A termék modulrész kezeli a változatokat, a különböző árképzési "
#~ "módszereket,\n"
#~ " a szállítói információkat, a készletből vagy rendelésből történő "
#~ "ellátást, a különféle\n"
#~ " mértékegységeket, a csomagolást és a tulajdonságokat.\n"
#~ "\n"
#~ " Az árlista modulrész támogatja az alábbiakat:\n"
#~ " * többszintű árengedmények (termék, kategória, mennyiség szerint)\n"
#~ " * árszámítás különböző kritériumok alapján:\n"
#~ " * egyéb árlista\n"
#~ " * bekerülési érték\n"
#~ " * listaár\n"
#~ " * szállítói ár, ...\n"
#~ " Árlista kedvezmények termékek és/vagy partnerek szerint.\n"
#~ "\n"
#~ " Vonalkódos termékcímkék nyomtatása.\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Figyelem!"
#~ msgid ""
#~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
#~ "price."
#~ msgstr ""
#~ "A fogyasztói ár alapjául szolgáló alapár. Szokás katalógusárnak is nevezni."
#~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
#~ msgstr "Kezdő dátum, amikortól ez az árlista verzió érvényes."
#~ msgid "Make to Stock"
#~ msgstr "Ellátás készletből"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba! Az alapértelmezett mértékegységnek és a rendelési mértékegységnek "
#~ "ugyanabba a kategóriába kell tartoznia."
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr ""
#~ "A gyártás parancs a termék típusától függően gyártási rendelést vagy "
#~ "feladatokat hoz létre. A beszerzés parancs szállítói megrendeléseket hoz "
#~ "létre, ha alkalmazzák."
#~ msgid "To Purchase"
#~ msgstr "Megrendelés"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba! Az alapértelmezett mértékegységnek és a szállítói "
#~ "termékmértékegységnek ugyanabba a kategóriába kell tartoznia."
#~ msgid ""
#~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
#~ "products"
#~ msgstr ""
#~ "Állítson be egy terméket, ha ez a szabály csak egy termékre vonatkozik. "
#~ "Hagyja üresen, ha nem kívánja korlátozni."
#~ msgid ""
#~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
#~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer ezt az árat a szállítói mértékegység árának minősíti, ha a termék "
#~ "alapértelmezett mértékegysége vagy bármely mértékegysége más."
#~ msgid ""
#~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "A termék jövőbeni raktárkészlete a kiválasztott helyszíneken alapján vagy az "
#~ "összes belső helyszínen, ha egyet sem választott ki. Raktárkészlet "
#~ "kiszámítása: valós készlet - kimenő áru + bejövő áru."
#~ msgid "This is use as task responsible"
#~ msgstr "Ez a feladatért felelős."
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
#~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
#~ msgstr ""
#~ "A minimális mennyiséget, ahhoz, hogy életbe léptessük ezt a szabályt, a "
#~ "szállítói termékmértékegységben fejezhetjük ki akkor, ha a termék "
#~ "alapértelmezett mértékegysége vagy bármely más mértékegysége más."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
#~ "Please create or activate one."
#~ msgstr ""
#~ "Nincs aktív verziója a kiválasztott árlistának. \n"
#~ "Kérem, hozzon létre vagy aktiváljon egyet."
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Hiba!"
#~ msgid ""
#~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from a sale order line."
#~ msgstr ""
#~ "Meghatározza, hogy a termék látható-e a terméklistában, egy értékesítési "
#~ "megbízási sor kijelölése során."
#~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr " Pl.: 1 * (mértékegység) = arány * (hivatkozási mértékegység)"
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Elszállítandó termékek mennyisége a kiválasztott helyszíneken vagy az összes "
#~ "belső helyszínen, ha egyet sem választott ki."
#~ msgid ""
#~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
#~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
#~ "procurement request."
#~ msgstr ""
#~ "Ellátás készletből: ha szükséges, vegye el a készletből, vagy várja meg a "
#~ "szállítást. Ellátás rendelésből: ha szükséges, beszerzési igénylés alapján "
#~ "vásároljon vagy gyártson."
#~ msgid "UoM Category"
#~ msgstr "ME kategória"
#~ msgid "EAN13"
#~ msgstr "Vonalkód"
#~ msgid ""
#~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
#~ "the same category, according to their respective ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Ugyanabban a kategóriában a mértékegységeket automatikusan átváltja a "
#~ "rendszer az átváltási arányoknak megfelelően."
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "Ellátási mód"
#~ msgid ""
#~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
#~ "category to get the list of all products linked to this category or to a "
#~ "child of this category."
#~ msgstr ""
#~ "Ez egy lista a kategória szerint osztályba sorolt összes termékről. "
#~ "Kiválaszthat egy kategóriát, hogy megkapja a listát a kategóriához tartozó "
#~ "összes termékről vagy a kategória alkategóriáiról."
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
#~ "without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "Ha az aktív mező hamisra van állítva, akkor elrejtheti a terméket, anélkül, "
#~ "hogy törölné azt."
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
#~ "that cannot be further split, such as a piece."
#~ msgstr ""
#~ "A kiszámított mennyiség ennek az értéknek a többszöröse lesz. Használja a "
#~ "mértékegységnél az 1.0 érték megadását, ha az nem osztható tovább, mint "
#~ "például a darab."
#~ msgid ""
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
#~ "have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Termékek jelenlegi mennyisége a kiválasztott helyszíneken vagy az összes "
#~ "belső helyszínenen, ha egyet sem választott ki."
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
#~ "without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "Ha az aktív mező hamisra van állítva, akkor elrejtheti az árlistát, anélkül, "
#~ "hogy törölné azt."
#~ msgid ""
#~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
#~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
#~ "contains detailed information about your products related to procurement "
#~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Meg kell adnia egy terméket mindenhez, amit vásárol vagy elad. Termékek "
#~ "lehetnek nyersanyagok, raktározható termékek, fogyóeszközök vagy "
#~ "szolgáltatások. A termékűrlap részletes információt tartalmaz a beszerzéshez "
#~ "kapcsolt termékekről, az eladási árról, a termékkategóriáról, a szállítókról "
#~ "stb."
#~ msgid ""
#~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
#~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Megadja, hogy hányszor nagyobb ez a mértékegység, mint a hivatkozási "
#~ "mértékegység ebben a kategóriában: \n"
#~ "1 * (mértékegység) = arány * (hivatkozási mértékegység)"
#~ msgid ""
#~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
#~ "supplier price."
#~ msgstr ""
#~ "A termék bekerülési értéke a készletkönyvelésben. A rendszer ezt tekinti "
#~ "alapárnak a szállítói árak esetén."
#~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az a mennyiség, amelyet a rendszer alapértelmezett mértékegységgé "
#~ "konvertált."
#~ msgid ""
#~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
#~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
#~ "same category."
#~ msgstr ""
#~ "Létrehozza és kezeli azokat a mértékegységeket, amelyeket használni szeretne "
#~ "a rendszerben. Meghatározhat egy átváltási arányt számos mértékegység között "
#~ "ugyanabban a kategóriában."
#~ msgid ""
#~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
#~ "maintained in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Létrehozza és kezeli a csomagolási méreteket és típusokat, amelyeket tárolni "
#~ "szeretne a rendszerében."
#~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr " Pl.: 1 * (hivatkozási mértékegység) = arány * (mértékegység)"
#~ msgid ""
#~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
#~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
#~ "information about your products related to procurement logistics, sales "
#~ "price, product category, suppliers and so on."
#~ msgstr ""
#~ "A termékek vásárolhatók és/vagy eladhatók. A termékek lehetnek nyersanyagok, "
#~ "raktározható termékek, fogyóeszközök vagy szolgáltatások. A termékűrlap "
#~ "részletes információkat tartalmaz a beszerzéshez kapcsolt termékekről, az "
#~ "eladási árról, a termékkategóriáról, a szállítókról stb."
#~ msgid "Second UoM"
#~ msgstr "Másodlagos ME"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
#~ "Item!"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba! Nem rendelheti hozzá a fő árlistát egyéb árlistaként az árlista "
#~ "tételben."
#~ msgid ""
#~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
#~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
#~ "Summer Promotion, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Az árlistának lehet több verziója. Itt létrehozhatja, és kezelheti az "
#~ "árlista új verzióit. Néhány példa: 2010, 2011, nyári promoció stb."
#~ msgid ""
#~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
#~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Megadja, hogy hányszor kisebb ez a mértékegység, mint a hivatkozási "
#~ "mértékegység ebben a kategóriában:\n"
#~ "1 * (hivatkozási mértékegység) = arány * (mértékegység)"
#~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
#~ msgstr "Informálja a felhasználót, hogy használhatja-e a termék vagy nem."
#~ msgid "Seq"
#~ msgstr "Sorszám"
#~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
#~ msgstr "Kiszámítja a termékárat egységenként az árlista verziója alapján."
#~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
#~ msgstr "Záró dátum, ameddig ez az árlista verzió érvényes."
#~ msgid ""
#~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
#~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
#~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
#~ "levels and purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "Átlagos késési idő (napokban) ennek a terméknek az előállításánál. Ez csak "
#~ "gyártási rendelés esetén érvényesül, és - ha többszintű anyagjegyzékről van "
#~ "szó - csak ennek a terméknek a szintjén. A rendszer a különböző átfutási "
#~ "időket összegzi mindegyik szinten és mindegyik szállítói megrendelés esetén."
#~ msgid ""
#~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
#~ "expressed below."
#~ msgstr ""
#~ "Válassza ki itt a mértékegységet, amelyben lentebb az árakat és "
#~ "mennyiségeket kifejezi."
#~ msgid "Default UOM"
#~ msgstr "Alapértelmezett ME"
#~ msgid ""
#~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
#~ "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
#~ "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
#~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
#~ msgstr ""
#~ "Létrehozza és kezeli azokat a mértékegységeket, amelyeket használni szeretne "
#~ "a rendszerben. Ha több mértékegység is ugyanabba a kategóriába tartozik, "
#~ "azok átválthatók egymásba. Például az \"Idő\" mértékegység kategóriában a "
#~ "következő mértékegységeket találja: óra, nap."
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
#~ "management in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Megváltoztatja a beszerzés folyamatának útját. A fogyóeszközök raktározható "
#~ "termékek végtelen készlettel, vagy akkor használatosak, amikor nincsen "
#~ "leltárkezelés a rendszerben."
#~ msgid ""
#~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
#~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
#~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
#~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
#~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
#~ msgstr ""
#~ "Az árlista szabályokkal rendelkezik annak érdekében, hogy a rendszer "
#~ "kiszámolja a vételi és az eladási árat minden árlistához tartozó partner "
#~ "számára. Az árlistáknak számos verziója van (2010, 2011, 2010. februári "
#~ "promóció stb.) és mindegyik verzió több szabállyal rendelkezik. Például a "
#~ "termékkategória fogyasztói ára a szállítói áron alapul, amelyet meg kell "
#~ "szorozni 1,8-cal."
#~ msgid ""
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
#~ "and his children. Keep empty for all products"
#~ msgstr ""
#~ "Hozzon létre egy termékkategóriát, ha ez a szabály csak egy kategória "
#~ "termékeire és alkategóriáira vonatkozik. Hagyja üresen, ha nem kívánja "
#~ "korlátozni."
#~ msgid ""
#~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
#~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
#~ "to your customers."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az átlagos késedelmi idő (napokban) a vásárló jóváhagyása és a késztermék "
#~ "szállítása között. Ez a teljesítési idő, amit vállal a vásárlói felé."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
#~ "products!"
#~ msgstr ""
#~ "A termékkategóriát nem lehet feloldani, ciklikus termékkategóriákat adott "
#~ "meg!"
#~ msgid "To Sell"
#~ msgstr "Eladás"
#~ msgid "Make to Order"
#~ msgstr "Ellátás rendelésből"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Termékkategóriák"
#~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
#~ msgstr "ME -> EE együttható"
#~ msgid ""
#~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
#~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
#~ "reception of products."
#~ msgstr ""
#~ "Elszámoló ár: rögzített bekerülési érték, amelyet időközönként újraszámolunk "
#~ "(általában az év végén). Átlagár: a bekerülési értéket minden termék "
#~ "bevételezéskor újraszámoljuk."
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "Azoknak a vállalatoknak szól, amelyek két mértékegységet használnak, egyet a "
#~ "számlázásnál és egyet a leltárkezelésnél. Például az élelmiszeriparban "
#~ "darabszám alapján kezeljük a raktáron lévő sonkát, de kilogramban számlázzuk "
#~ "ki. Hagyja üresen, ha az alapértelmezett mértékegységet szeretné használni!"
#~ msgid ""
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
#~ " uos = uom * coeff"
#~ msgstr ""
#~ "Együttható a ME EE-gé alakításához \n"
#~ " EE = ME * együttható"
#~ msgid "Service on Timesheet"
#~ msgstr "Szolgáltatás munkaidő-kimutatás alapján"
#~ msgid "Dozen"
#~ msgstr "Tucat"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "Ismeretlen"
#~ msgid "Quantity Available"
#~ msgstr "Rendelkezésre álló mennyiség"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Figyelmeztetés"
#~ msgid "UoM Categories"
#~ msgstr "ME kategóriák"