189 lines
6.6 KiB
Plaintext
189 lines
6.6 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * analytic_user_function
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Linha Analítica"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Invoice Price Rate per User"
|
||
msgstr "Variação de preço da Fatura por usuário"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Serviço"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
||
msgid "Price per User"
|
||
msgstr "Preço por Usuário"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Preço"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||
msgid "Price per hour for this user."
|
||
msgstr "Preço por hora para este usuário."
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Conta Analítica"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:106
|
||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Erro!"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: view:analytic.user.funct.grid:0
|
||
msgid "Invoicing Data"
|
||
msgstr "Dados de Faturamento"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
||
msgid "Users/Products Rel."
|
||
msgstr "Rel. Usuários/Produtos"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid ""
|
||
"Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n"
|
||
" and price for some users to use these data "
|
||
"instead\n"
|
||
" of the default values when invoicing the "
|
||
"customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definir um serviço específico (Consultor Sênior, por exemplo)\n"
|
||
" e preço para alguns usuários utilizarem esses "
|
||
"dados em vez\n"
|
||
" dos valores padrão quando faturarem um cliente."
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Unidade de Medida"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
|
||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||
msgstr "Não há conta de despesa definida para este produto:%s\" (id:%d)"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
|
||
msgid "Timesheet Line"
|
||
msgstr "Linha da Planilha de Horas"
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP will recursively search on parent accounts\n"
|
||
" to check if specific conditions are defined for "
|
||
"a\n"
|
||
" specific user. This allows to set invoicing\n"
|
||
" conditions for a group of contracts."
|
||
msgstr ""
|
||
"O OpenERP vai pesquisar recursivamente em contas pais\n"
|
||
" para verificar se as condições específicas são "
|
||
"definidas por um\n"
|
||
" usuário específico. Isto permite configurar "
|
||
"condições de\n"
|
||
" faturamento para um grupo de contratos."
|
||
|
||
#. module: analytic_user_function
|
||
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuário"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
|
||
#~ "especial!"
|
||
|
||
#~ msgid "User's Product for this Analytic Account"
|
||
#~ msgstr "Produto de Usuário para esta Conta Analítica"
|
||
|
||
#~ msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
|
||
#~ msgstr "Tabela da relação entre usuários e produtos em uma conta analítica"
|
||
|
||
#~ msgid "Product"
|
||
#~ msgstr "Produto"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error !"
|
||
#~ msgstr "Erro!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||
#~ "company"
|
||
#~ msgstr "Erro! A moeda deve ser a mesma da empresa selecionada"
|
||
|
||
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||
#~ msgstr "Erro! Você não pode criar contas analíticas recursivas"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic User Function"
|
||
#~ msgstr "Função do Usuário Analista"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This module allows you to define what is the default function of a "
|
||
#~ "specific user on a given account. This is mostly used when a user encodes "
|
||
#~ "his timesheet: the values are retrieved and the fields are auto-filled... "
|
||
#~ "but the possibility to change these values is still available.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Obviously if no data has been recorded for the current account, the "
|
||
#~ "default value is given as usual by the employee data so that this module is "
|
||
#~ "perfectly compatible with older configurations.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Este módulo permite que você defina qual é a função padrão de um usuário "
|
||
#~ "específico em uma determinada conta. Isto é mais usado quando um usuário "
|
||
#~ "preenche a sua folha de horas? os valores são recuperados e os campos são "
|
||
#~ "auto-preenchidos... porém a possibilidade de alterar estes valores ainda "
|
||
#~ "está presente.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Obviamente, se nenhum dado foi registrado para a conta corrente, o valor "
|
||
#~ "padrão é dado como de costume pelos dados do funcionário, então este módulo "
|
||
#~ "é perfeitamente compatível com as configurações antigas.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Você não pode modificar uma entrada que está como Confirmada/Concluída"
|