odoo/addons/edi/i18n/pt_BR.po

317 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
#, python-format
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
#, python-format
msgid "The document has been successfully imported!"
msgstr "O documento foi importado com sucesso!"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
#, python-format
msgid "Sorry, the document could not be imported."
msgstr "Desculpe, o documento não pode ser importado."
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
#, python-format
msgid "Document Import Notification"
msgstr "Notificação de Importação do Documento"
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
#, python-format
msgid "Missing application."
msgstr "Faltando a aplicação."
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
#, python-format
msgid ""
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
"configuration assistant."
msgstr ""
"O documento que você está tentando importar requer a aplicação OpenERP `%s`. "
"Você poderá efetuar a instalação se conectando ao sistema como "
"administrador e abrindo o assistente de configuração."
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:47
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid external ID"
msgstr "'%s' é um ID externo inválido"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
msgid "EDI Subsystem"
msgstr "Subsistema EDI"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "O nome da empresa deve ser único !"
#~ msgid "Partner Addresses"
#~ msgstr "Endereços do parceiro"
#~ msgid "EDI token"
#~ msgstr "Token EDI"
#~ msgid "EDI Tokens must be unique!"
#~ msgstr "Token EDI precisa ser único !"
#~ msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
#~ msgstr "Identificador único para recuperar um documento EDI"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
#~ msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
#~ msgstr "Importar para uma base OpenERP existente"
#~ msgid "Import this document"
#~ msgstr "Importar este documento"
#~ msgid "View/Print"
#~ msgstr "Visualizar / Imprimir"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Documento"
#~ msgid "EDI document content"
#~ msgstr "Conteúdo do documento EDI."
#~ msgid "EDI Document"
#~ msgstr "Documento EDI"
#~ msgid "Create my new OpenERP instance"
#~ msgstr "Criar uma nova instância OpenERP"
#~ msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
#~ msgstr "Importar para uma nova instância OpenERP online"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"
#~ msgid "Import into another application"
#~ msgstr "Importar para uma outra aplicação"
#~ msgid "OpenERP documentation"
#~ msgstr "Documentação OpenERP"
#~ msgid "To get started immediately,"
#~ msgstr "Para iniciar imediatamente"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrição"
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Sua Referência"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "Descrição do Produto"
#~ msgid "You can download the raw EDI document here:"
#~ msgstr "Você pode baixar a versão não formatada do documento EDI aqui:"
#~ msgid "Powered by"
#~ msgstr "Desenvolvido Por"
#~ msgid "OpenERP"
#~ msgstr "OpenERP"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Quantidade"
#~ msgid "Discount"
#~ msgstr "Desconto"
#~ msgid "Unit Price"
#~ msgstr "Preço Unitário"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Preço"
#~ msgid "Taxes:"
#~ msgstr "Impostos:"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Montante"
#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Imposto"
#~ msgid "Base Amount"
#~ msgstr "Valor Base"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "Total:"
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Pedido"
#~ msgid "Paypal"
#~ msgstr "Paypal"
#~ msgid "on the transfer:"
#~ msgstr "na transferência"
#~ msgid ""
#~ "(postal address on the invoice header)\n"
#~ " using one of the following bank accounts. Be sure to "
#~ "mention the invoice\n"
#~ " reference"
#~ msgstr ""
#~ "(endereço postal no cabeçalho da fatura)\n"
#~ " usando uma das contas seguintes. Tenha certeza de "
#~ "mencionar o número da fatura\n"
#~ " de referência"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "para"
#~ msgid ""
#~ "You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
#~ msgstr ""
#~ "Você pode pagar diretamente esta fatura via portal de pagamento seguro Paypal"
#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Comentários:"
#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "Representante"
#~ msgid ""
#~ "(postal address on the order header)\n"
#~ " using one of the following bank accounts. Be sure to "
#~ "mention the document\n"
#~ " reference"
#~ msgstr ""
#~ "(endereçõ postal no cabeçalho do pedido)\n"
#~ " usando uma das seguintes contas bancárias. Tenha "
#~ "certeza de mencionar o documento\n"
#~ " de referência"
#~ msgid ""
#~ "You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
#~ msgstr ""
#~ "Você pode pagar este pedido diretamente pelo portal de pagamentos seguros "
#~ "PayPal:"
#~ msgid "The currency code must be unique per company!"
#~ msgstr "O código da moeda deve ser único por empresa!"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
#~ msgstr "Erro! Você não pode criar recursivamente a membros associados."
#~ msgid "OpenERP instance address:"
#~ msgstr "Endereço da instância OpenERP"
#~ msgid ""
#~ "OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
#~ "language\n"
#~ " independent"
#~ msgstr ""
#~ "Os documentos Eletrônicos de dados intercambiáveis são baseados em uma "
#~ "linguagem genérica e \n"
#~ " independente"
#~ msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
#~ msgstr ""
#~ "Visualizar é tudo o que se necessita para usar este documento EDI no Python"
#~ msgid "JSON"
#~ msgstr "JSON"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Documento Fiscal"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Download"
#~ msgid "Net Total:"
#~ msgstr "Total Líquido:"
#~ msgid "Please transfer"
#~ msgstr "Por Favor Transfira"
#~ msgid "Bank Wire Transfer"
#~ msgstr "Transferência Eletrônica Bancária"
#~ msgid "Pay Online"
#~ msgstr "Pagamento Online"
#~ msgid "Discount(%)"
#~ msgstr "Desconto (%)"
#~ msgid "Payment terms"
#~ msgstr "Termos de Pagamento"
#, python-format
#~ msgid "Missing Application"
#~ msgstr "Aplicação Faltante"
#~ msgid ""
#~ "serialization of the document's attribute.\n"
#~ " It is usually very quick and straightforward to "
#~ "create a small plug-in for your preferred\n"
#~ " application that will be capable of importing "
#~ "any OpenERP EDI document.\n"
#~ " You can find out more details about how to do "
#~ "this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
#~ " is like in the"
#~ msgstr ""
#~ "Serialização de atributo do documento.\n"
#~ " É geralmente muito simples e rápido para criar "
#~ "um pequeno plug-in para sua aplicação \n"
#~ " preferida que será capaz de importar qualquer "
#~ "documento EDI do OpenERP.\n"
#~ " Você pode descobrir mais detalhes sobre como "
#~ "fazer isso e qual é o conteúdo de documentos EDI do OpenERP\n"
#~ "                             é como no"