odoo/addons/point_of_sale/i18n/it.po

4695 lines
111 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * point_of_sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
msgid "Product Nb."
msgstr "Nr. Prodotto"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
msgid "Sales by day"
msgstr "Vendite per giorno"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface.\n"
" </p><p>\n"
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
"put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print the Receipt of the Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
msgid "Computed Balance"
msgstr "Saldo Calcolato"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
msgid "Electronic Scale Interface"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
msgid "Plain Water"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
msgid "Conference pears"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408
#, python-format
msgid "&atilde;"
msgstr "&atilde;"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,journal_id:0
#: field:pos.order,sale_journal:0
msgid "Sale Journal"
msgstr "Registro Vendite"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
msgid "Spa Reine 2L"
msgstr "Spa Reine 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Details of Sales"
msgstr "Dettagli Vendite"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.config:0
msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
msgstr "Non è possibile avere due controlli di cassa in un Punto Vendita!"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment.report.user,user_id:0
#: field:pos.sale.user,user_id:0
#: field:pos.sales.user.today,user_id:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Commerciale"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,day:0
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
msgid "Product Name"
msgstr "Descrizione Prodotto"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
msgid "Red grapefruit"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1343
#, python-format
msgid "Assign a Custom EAN"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid ""
"You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
" being able to start selling through the "
"touchscreen interface."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: field:pos.box.entries,amount:0
#: report:pos.invoice:0
#: field:pos.make.payment,amount:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.transaction.pos,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
#: view:pos.session:0
msgid "Take Money Out"
msgstr "Preleva Contanti"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:107
#, python-format
msgid "not used"
msgstr "inutilizzato"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
msgid "Virtual KeyBoard Interface"
msgstr "Tastiera Virtuale"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
#, python-format
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1040
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1056
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#, python-format
msgid "Tax"
msgstr "Tassa"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Data di inizio"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.session:0
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
msgstr ""
"Non è possibile creare due sessioni attive con lo stesso responsabile!"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
#, python-format
msgid "Weighting"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
msgid "Fennel"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
#, python-format
msgid "Help needed"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:741
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Errore di configurazione!"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
#: field:report.pos.order,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Closing Cash Control"
msgstr "Chiusura Controllo di Cassa"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total of the day"
msgstr "Totale del Giorno"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,average_price:0
msgid "Average Price"
msgstr "Prezzo medio"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Accounting Information"
msgstr "Informazione contabile"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,show_config:0
msgid "Show Config"
msgstr "Visualizza Configurazione"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Sconto (%)"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total discount"
msgstr "Sconto Totale"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
#, python-format
msgid "Debug Window"
msgstr "Finestra di debug"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:247
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
#, python-format
msgid "Change:"
msgstr "Cambio:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
msgstr "Coca-Cola Regular 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
msgid "Sales by month"
msgstr "Vendite per mese"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
msgid "Sales by User"
msgstr "Vendite per utente"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Sconto (%)"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Definire un conto di ricavo per questo prodotto: \"%s\" (id:%d)."
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Prezzo totale"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
msgid "Leffe Brune 33cl"
msgstr "Leffe Brune 33cl"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_self_checkout:0
msgid ""
"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
"mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
msgstr ""
"Selezionare se questo punto vendita dovrebbe essere aperto per default in "
"modalità auto-controllo. Se non selezionato, OpenERP utilizza la modalità "
"cassiere normale per default."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
#: report:pos.sales.user:0
msgid "Sales Report"
msgstr "Report vendite"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
msgid "Beverages"
msgstr "Bevande"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
msgid "Your Session"
msgstr "La Mia Sessione"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
msgid "Stella Artois 50cl"
msgstr "Stella Artois 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Superiore"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488
#, python-format
msgid "Open Cashbox"
msgstr "Apri Cassa"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Select your Point of Sale"
msgstr "Selezionare Punto Vendita"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount:0
#: field:pos.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "Sconto (%)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486
#, python-format
msgid "Payment Request"
msgstr "Richiesta Pagamento"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,to_weight:0
msgid "To Weight"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
#, python-format
msgid "Hardware Events"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:303
#, python-format
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
msgstr "Dovrebbe essere assegnato un Punto Vendita alla sessione."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Total qty"
msgstr "Quantità Totale"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
msgid "Fanta Orange 33cl"
msgstr "Fanta Orange 33cl"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:422
#, python-format
msgid ""
"Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
"will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
"close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
"difference."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:317
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514
#, python-format
msgid "error!"
msgstr "errore!"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by User Monthly"
msgstr "Vendite mensili per utente"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_difference:0
msgid ""
"Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
"balance."
msgstr ""
"Sbilancio tra il controllo di cassa conteggiato alla chiusura e il saldo "
"calcolato."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid ") is \""
msgstr ") è \""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
msgid "Onions"
msgstr "Cipolle"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Validate & Open Session"
msgstr "Valida e Apri Sessione"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
#: selection:pos.session,state:0
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr "In Corso"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
#: field:pos.session,opening_details_ids:0
msgid "Opening Cash Control"
msgstr "Apertura Controllo Cassa"
#. module: point_of_sale
#: help:res.users,ean13:0
msgid "BarCode"
msgstr "Codice a Barre"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Open Session"
msgstr "Apri sessione"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
msgid "Daily Operations"
msgstr "Operazioni giornaliere"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
#, python-format
msgid "Google Chrome"
msgstr "Google Chrome"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
msgid "Sparkling Water"
msgstr "Acqua Gassata"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Cash Statements"
msgstr "Cerca dichiarazione di cassa"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: field:pos.config,state:0
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,state:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: field:pos.session,state:0
#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
#: field:report.pos.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order line"
msgstr "Riga Ordine Punto Vendita"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369
#, python-format
msgid "Your order has to be validated by a cashier."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
msgid "Fanta Orange 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new session.\n"
" </p><p>\n"
" A session is a period of time, usually one day, during "
"which\n"
" you sell through the point of sale. The user has to check "
"the\n"
" currencies in your cash registers at the beginning and the "
"end\n"
" of each session.\n"
" </p><p>\n"
" Note that you should better to use the menu <i>Your "
"Session</i>\n"
" to quickly open a new session.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:870
#, python-format
msgid "Customer Invoice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid ""
"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
"Selling\" or close the cash register session."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,stop_at:0
msgid "Closing Date"
msgstr "Data chiusura"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Opening Cashbox Lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Light 1L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
msgid "Lays Natural 45g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,name:0
msgid "Line No"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459
#, python-format
msgid "Set Weight"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Imponibile Totale"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
msgid "Open POS Menu"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Modalità di pagamento"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
msgid "Post POS Journal Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
#, python-format
msgid "Barcode Scanner"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
msgid "Granny Smith apples"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,expense_pdt:0
msgid ""
"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,total_discount:0
msgid "Total Discount"
msgstr "Sconto totale"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
#, python-format
msgid ""
"The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
"use\n"
" a modern browser like"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Click to start a session."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
#: view:pos.payment.report:0
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Print Report"
msgstr "Stampa"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
msgid "Pizza"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
#, python-format
msgid "Add Product"
msgstr "Aggiungi prodotto"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,name:0
msgid "Point of Sale Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Importo Fattura"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
msgid "Coke"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
#, python-format
msgid "Receipt"
msgstr "Ricevuta"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
msgid "Net margin per Qty"
msgstr "Margine netto per quantità"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Post All Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "Bilancio finale"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
#, python-format
msgid "please check that account is set to %s."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
msgid "Pepsi Max 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
msgid "San Pellegrino 1L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
#, python-format
msgid ""
"You have to define which payment method must be available in the point of "
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
msgid "Berries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
msgid "Ean13 Generator"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
msgid "Spa Reine 1L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: constraint:res.partner:0
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Errore: Codice EAN non valido"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
msgid "Root vegetables"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Open Statements"
msgstr "Dichiarazioni aperte"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_end:0
#: field:pos.sale.user,date_end:0
msgid "Date End"
msgstr "Data Fine"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
msgid "Jonagold apples"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: field:report.pos.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Statements"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
msgid "Sales total(Revenue)"
msgstr "Vendite totali (Entrate)"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,group_by:0
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
"Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total paid"
msgstr "Totale pagato"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
msgid "pos.session.opening"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:res.users:0
msgid "Edit EAN"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
#, python-format
msgid "List of Cash Registers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
msgid "Maes 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
msgid "250g Lays Pickels"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
msgid "PoS Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
#: report:pos.user.product:0
msgid "User's Product"
msgstr "Prodotto dell'utente"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1142
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"Si deve selezionare un listino nella maschera di vendita!\n"
"Selezionarne uno prima di scegliere un prodotto."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
msgid "Fanta Orange 2L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
msgid "Perrier 1L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
msgid "Spa Reine 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
msgid "Add a Global Discount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Journals"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
msgid "Lays Light Paprika 170g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:520
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:692
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747
#, python-format
msgid "return"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Set a Custom EAN"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237
#, python-format
msgid "Remaining:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
msgid "Fresh vegetables"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "tab of the"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
#, python-format
msgid "Scan Item Success"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
msgid "Starting Balance"
msgstr "Bilancio di apertura"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: sql_constraint:pos.session:0
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Opening Subtotal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "payment method."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Re-Print"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
msgid "Chimay Bleu 75cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Payment By User"
msgstr "Pagamenti per utente"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:209
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:295
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:78
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
#: report:pos.details:0
#: view:pos.order:0
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# di Righe"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83
#, python-format
msgid "Disc"
msgstr "Sconto"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "(update)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
msgid "Sale Details"
msgstr "Dettagli vendita"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
msgid "2L Evian"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:375
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:474
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34
#, python-format
msgid "Start Point Of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
msgid "Pils"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
msgid "Computed using the cash control lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "St.Name"
msgstr "Nome dich."
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Sales total"
msgstr "Totale Vendite"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
#, python-format
msgid "ABC"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,lines:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Righe Ordine"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Total Transaction"
msgstr "Totale Transazione"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491
#, python-format
msgid "Read Weighting Scale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
#, python-format
msgid "0.00 €"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data della creazione"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
msgid "Today's Sales"
msgstr "Vendite di oggi"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:274
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
#, python-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
#, python-format
msgid ""
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
"open a cash register."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS "
msgstr "Punto Vendita "
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "Total :"
msgstr "Totale :"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "My Sales"
msgstr "Le mie vendite"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Deprecated"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
msgid "Stringers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Listino Prezzi"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total invoiced"
msgstr "Totale Fatturato"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
#: field:product.product,pos_categ_id:0
msgid "Point of Sale Category"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,product_qty:0
msgid "# of Qty"
msgstr "Qtà"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,sequence_id:0
msgid ""
"This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
#, python-format
msgid "Choose your type of receipt:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
msgid "Sales by margin monthly"
msgstr "Vendite per margine mensile"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
msgid "Yellow Peppers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,date_order:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
msgid "Order Date"
msgstr "Data ordine"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
msgid "Stella Artois 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
msgid "Lays Natural XXL 300g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
#, python-format
msgid "Scan Item Unrecognized"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Today's Closed Cashbox"
msgstr "Chiusura giornaliera registratore di cassa"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900
#, python-format
msgid "Selected orders do not have the same session!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Bozza Fattura"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "Commento Posizione Fiscale:"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,start_at:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Data apertura"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
msgid "All Sessions"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666
#, python-format
msgid "tab"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Imposte:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281
#, python-format
msgid "Thank you for shopping with us."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light 2L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
msgid "Product Categories"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,journal_id:0
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,disc:0
msgid "Disc."
msgstr "Disc."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
#, python-format
msgid "Invalid Ean"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Point of Sale Config"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:415
#, python-format
msgid "&auml;"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "Partita IVA:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order lines"
msgstr "Righe Ordine Punto Vendita"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Receipt :"
msgstr "Ricevuta:"
#. module: point_of_sale
#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
#: field:pos.order,amount_return:0
#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
msgid "unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,income_pdt:0
msgid "Point of Sale Cash In"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
#, python-format
msgid "Tax:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "+ Transactions"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
#: view:pos.discount:0
msgid "Apply Discount"
msgstr "Applica Sconto"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.box.entries,user_id:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: view:pos.session:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188
#, python-format
msgid "Kg"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,available_in_pos:0
msgid "Available in the Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Deprecated"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
#, python-format
msgid "The scanned product was not recognized"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
msgid "transaction for the pos"
msgstr "Transazione Punto Vendita"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
msgid "Pos Box Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
msgid "pos.config"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
msgid ""
"Enter a reference, it will be converted\n"
" automatically to a valid EAN number."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,expense_pdt:0
msgid "Point of Sale Cash Out"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
#, python-format
msgid "Please scan an item or your member card"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
msgid "Green Peppers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:412
#, python-format
msgid ""
"Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
"the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Validate Closing & Post Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
msgid "Number of Transaction"
msgstr "Numero di transazioni"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:740
#, python-format
msgid ""
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
"\"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Inactive"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323
#: view:pos.confirm:0
#: view:pos.details:0
#: view:pos.discount:0
#: view:pos.ean_wizard:0
#: view:pos.make.payment:0
#: view:pos.open.statement:0
#: view:pos.payment.report:0
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.receipt:0
#: view:pos.sale.user:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306
#, python-format
msgid "Please put your product on the scale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
msgid "Sales (summary)"
msgstr "Vendite (Cronologia)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
msgid "Peach"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,sequence_id:0
msgid "Order IDs Sequence"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,price_unit:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Prezzo unitario"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184
#, python-format
msgid "Product Weighting"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
#, python-format
msgid "close"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
msgid "User Labels"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
msgid "Lines of Point of Sale"
msgstr "Righe Punto Vendita"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Amount total"
msgstr "Importo Totale"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "End of Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
#: view:pos.session:0
msgid "Cash Registers"
msgstr "Registri di cassa"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
#, python-format
msgid "In Transaction"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
msgid "Food"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,ref:0
msgid "Ref"
msgstr "Rif"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:88
#: report:pos.details:0
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#, python-format
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS"
msgstr "Punto Vendita"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
#, python-format
msgid "Ticket"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_difference:0
msgid "Difference"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531
#, python-format
msgid "Unable to Delete !"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
msgid "Other Citrus"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Start Period"
msgstr "Periodo di inizio"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: field:pos.category,complete_name:0
#: field:pos.category,name:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
msgid "Spa Barisart 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid ""
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
"cash register or statement."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
msgid "Unreferenced Products"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
msgid "Apply"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:298
#, python-format
msgid ""
"Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
"complete\n"
" your purchase"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,income_pdt:0
msgid ""
"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
"point of sale backend."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_control:0
msgid "Has Cash Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
msgid "Orders Analysis"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569
#, python-format
msgid "User:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:318
#, python-format
msgid ""
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
"of sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created during current year"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
msgid "Fishing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "Print Date"
msgstr "Data di stampa"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
msgid "Leeks"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: view:pos.order:0
#: view:pos.session:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570
#, python-format
msgid "Shop:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
msgid "Self Checkout Payment Method"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "POS Orders"
msgstr "Ordini Punto Vendita"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
msgid "All Closed CashBox"
msgstr "Tutti i registratori di cassa chiusi"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,user_ids:0
msgid "Salespeople"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
#, python-format
msgid "You have to open at least one cashbox."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1141
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr "Nessun Listino Prezzi !"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
msgid "Red Pepper"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680
#, python-format
msgid "caps lock"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
msgid "Grisette Cherry 25cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:705
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
msgid "Other fresh vegetables"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
#, python-format
msgid "No Cash Register Defined !"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:515
#, python-format
msgid ""
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
msgid "Onions / Garlic / Shallots"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
msgid "Evian 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.invoice:0
#: field:pos.order,amount_tax:0
msgid "Taxes"
msgstr "Tasse"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
msgid "Sale line"
msgstr "Riga Vendita"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
#, python-format
msgid "123"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
#: view:pos.order:0
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
msgid "Croky Natural 45g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
msgid "In Cluster Tomatoes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
msgid "Start Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:78
#: report:pos.details:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
#, python-format
msgid "Qty"
msgstr "Qta'"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: field:report.pos.order,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Data ordine"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
#: field:pos.config,journal_ids:0
#: field:pos.session,journal_ids:0
msgid "Available Payment Methods"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell through\n"
" the point of sale interface.\n"
" </p><p>\n"
" Do not forget to set the price and the point of sale "
"category\n"
" in which it should appear. If a product has no point of "
"sale\n"
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
" interface.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Point of Sale Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
msgid "Statement"
msgstr "Dichiarazione"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Source"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
#, python-format
msgid "Admin Badge"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,journal_id:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
msgid "Lays Paprika 45g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
#: field:pos.session,statement_ids:0
msgid "Bank Statement"
msgstr "Estratto conto"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:103
#: selection:pos.session,state:0
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Closed & Posted"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
#: view:pos.payment.report.user:0
msgid "Sale by User"
msgstr "Vendita per utente"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568
#, python-format
msgid "Phone:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
msgid "Evian 1L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
msgid "Water"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
msgid "pos.ean_wizard"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
#: view:pos.session:0
msgid "Point of Sales"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Qty of product"
msgstr "Quantità Prodotto"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
msgid "Golden Apples Perlim"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:102
#: selection:pos.session,state:0
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Closing Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
msgid "Delay Validation"
msgstr "Convalida ritardo"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,nb_print:0
msgid "Number of Print"
msgstr "Numero di copie da stampare"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
msgid "Point of Sale Payment"
msgstr "Pagamento POS"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
#, python-format
msgid "Unknown Product"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
#, python-format
msgid "<![endif]-->"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
msgid "Jupiler 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "End Period"
msgstr "Periodo finale"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
#, python-format
msgid "<!--[if IE]>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
msgid "Lays Ketchup 250g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Synchronized"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
msgid "Chimay Red 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
msgid "Orange Butterfly"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Year of order date"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,to_weight:0
msgid ""
"Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
"interface)."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
#: field:pos.box.entries,journal_id:0
#: field:pos.session,cash_register_id:0
msgid "Cash Register"
msgstr "Registro di cassa"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
#, python-format
msgid "Accept Payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
msgid "Point of sale receipt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
msgid "Sales by User Daily margin"
msgstr "Vendite per utente margine giornaliero"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Open Registers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
msgid "Pears"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
msgid "Sales Journal"
msgstr "Giornale Vendite"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Opening Balance"
msgstr "Bilancio d'apertura"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
msgid "Cashdrawer Interface"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
msgid "Tomatos"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created by today"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 2L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
msgid "Oranges"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
msgid "All sales lines"
msgstr "Tutte le righe delle vendite"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
msgid "Beers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,name:0
msgid "An internal identification of the point of sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,name:0
msgid "Session ID"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.make.payment:0
msgid "Pay Order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Summary by Payment Methods"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
#, python-format
msgid "Hardware Status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:214
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:599
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#, python-format
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"
#. module: point_of_sale
#: field:res.users,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:579
#, python-format
msgid "% discount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
msgid "Sales by margin"
msgstr "Vendite per margine"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Statement lines"
msgstr "Voci del movimento"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
msgid "Croky Paprika 45g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Reprint"
msgstr "Ristampa"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
msgid "Payment Terminal Interface"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:135
#, python-format
msgid "Search Products"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
msgid "Nbr Invoice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
msgid "Carrots"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid ""
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
"using their CashBox tab."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Done"
msgstr "Completato"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
#: report:pos.invoice:0
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,invoice_id:0
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:693
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
#, python-format
msgid "shift"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: view:pos.session:0
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,name:0
#: field:pos.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Rif. Ordine"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:519
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:578
#, python-format
msgid "With a"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
msgid "Zucchini"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Continue Selling"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
#, python-format
msgid "Payment Terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: field:pos.session,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
msgid "Croky Bolognese 250g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
#, python-format
msgid "Custom Ean13"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
#, python-format
msgid "1.54€ Lemon"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
msgid "Payment Reference"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by user monthly"
msgstr "Vendite mensili per utente"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Cashbox Lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
msgid "Today's Payment By User"
msgstr "Pagamenti del giorno per utente"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
msgid "Sales by User Margin"
msgstr "Margine vendite per utente"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Tasse:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
msgid "Pepsi Max 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
msgstr "Statistiche ordini POS"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
#: report:pos.details:0
#: field:pos.order.line,product_id:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.session:0
msgid ""
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image_small:0
msgid "Smal-sized image"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
msgid "Pos Lines"
msgstr "Righe Punto Vendita"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:415
#, python-format
msgid "Point of Sale Profit"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
#, python-format
msgid "Please wait, a cashier is on the way"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68
#: field:pos.box.entries,session_id:0
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,session_id:0
#, python-format
msgid "Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
msgid "Chaudfontaine 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
msgid "Dr. Oetker La Margherita"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Posted"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:227
#, python-format
msgid "Paid:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "= Theorical Balance"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
msgid "Statement Name"
msgstr "Nome della dichiarazione"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
msgid "Total Cash Transaction"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
msgid "Potatoes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "\"."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
msgid "Sales lines by Users"
msgstr "Righe vendite per utenti"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
#, python-format
msgid "Payment Status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
msgid "Pepsi 2L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
msgid "Apples"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
#: report:pos.details:0
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
msgid "POS Details"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:468
#, python-format
msgid "Client Badge"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Totale netto:"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_journal_id:0
msgid "Cash Journal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_start:0
#: field:pos.sale.user,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Data inizio"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_total:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.session:0
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Sale By User"
msgstr "Vendita per utente"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
msgid "Open Cash Register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
msgid "Amount Authorized Difference"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
#, python-format
msgid "Please be patient, help is on the way"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
msgid "pos.session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,config_id:0
msgid "The physical point of sale you will use."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Search Sales Order"
msgstr "Cerca ordini di vendita"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_self_checkout:0
msgid "Self Checkout Mode"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,journal_user:0
msgid "PoS Payment Method"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
msgid "Pepsi 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,user_id:0
msgid ""
"Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
"interim employee."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
#: view:pos.payment.report:0
msgid "Payment Report"
msgstr "Report pagamenti"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
msgid "Fanta Orange 25cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Generate Journal Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order,company_id:0
#: field:pos.order.line,company_id:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.pos.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data della fattura"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,name:0
msgid "Reason"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
msgid "Orangina 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Inactive"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
msgid "Chimay Bleu 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
msgid "Payment Methods"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
msgid "Chips"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
#, python-format
msgid "Please scan an item"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
#: view:pos.session:0
msgid "Put Money In"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
msgid "Boni Oranges"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:302
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:411
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:421
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:459
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:714
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:820
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "No. Of Articles"
msgstr "N. Di Articoli"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Data Fine"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,pos_categ_id:0
msgid ""
"The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
"used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
msgid "Orangina 1.5L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Point of Sale Analysis"
msgstr "Analisi POS"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,shop_id:0
#: field:pos.order,shop_id:0
#: field:report.pos.order,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
#, python-format
msgid "Please check that income account is set to %s."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Voce del movimento bancario"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS Report"
msgstr "Report POS"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
msgid "Chaudfontaine 1.5l"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068
#, python-format
msgid "Trade Receivables"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531
#, python-format
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:65
#, python-format
msgid ""
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
"you sure you want to exit?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Generate Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,product_id:0
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,account_move:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Voce giornale"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738
#, python-format
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
msgid "Lemon"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Fattura annullata"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Fattura Fornitore"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:460
#, python-format
msgid ""
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
"'paid' status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Do you want to open cash registers?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
msgid "50cl Perrier"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
msgid "cash.box.out"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,available_in_pos:0
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Day of order date"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
msgid "Maes 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
#, python-format
msgid "Reject Payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
msgid "Orval 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:521
#, python-format
msgid "discount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 1L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:714
#, python-format
msgid "Unable to cancel the picking."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Material Interfaces"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
msgid "Fresh Fruits"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
msgid "Invoices"
msgstr "Fatture"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
msgid "Spa Barisart 1.5l"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:791
#: view:pos.order:0
#, python-format
msgid "Return Products"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
msgid "Jupiler 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:490
#, python-format
msgid "Print Invoice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pos_reference:0
msgid "Receipt Ref"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
msgid "Sales Details"
msgstr "Dettagli vendite"
#. module: point_of_sale
#: view:account.journal:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
#: field:pos.session,config_id:0
#: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
#: view:product.product:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Point of Sale"
msgstr "Punto Vendita"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Venditore"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
#: view:pos.confirm:0
#: view:pos.details:0
#: view:pos.discount:0
#: view:pos.ean_wizard:0
#: view:pos.make.payment:0
#: view:pos.open.statement:0
#: view:pos.payment.report:0
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.receipt:0
#: view:pos.sale.user:0
#, python-format
msgid "or"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
#: view:report.pos.order:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Fatturato"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "New Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,group_by:0
msgid "Group Journal Items"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new order.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
"new\n"
" orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
"for\n"
" the touchscreen interface.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:456
#, python-format
msgid "Electronic Scale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
msgid "Spa Barisart 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:res.users,pos_config:0
msgid "Default Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
#, python-format
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
msgid "Special Beers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,notice:0
msgid "Discount Notice"
msgstr "Note sconto"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Cash Statement"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Taxes"
msgstr "Modalità Tasse"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_paid:0
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
#, python-format
msgid "3.141Kg Oranges"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Pro-Forma"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:820
#, python-format
msgid "Please provide a partner for the sale."
msgstr "Prego fornire un partner per la vendita"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
msgid "Fruity Beers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "You can define another list of available currencies on the"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
#, python-format
msgid "Soda 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
msgid "Computed using the cash control at the opening."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
msgid "Grapes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
msgid "Sales by user"
msgstr "Vendite per Utente"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:489
#: view:pos.receipt:0
#, python-format
msgid "Print Receipt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:419
#, python-format
msgid "Point of Sale Loss"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Data di pagamento"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Orders lines"
msgstr "Righe ordini POS"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
msgid "Pepsi Max 2L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,details_ids:0
msgid "Cash Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
msgid "Soda"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
msgid "Lays Paprika XXL 300g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Rimborso"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
#, python-format
msgid "Your shopping cart is empty"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
#, python-format
msgid "Please create an invoice for this sale."
msgstr "Prego creare una fattura per questa vendita."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Disc(%)"
msgstr "Sconto (%)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "The session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Sum of subtotals"
msgstr "Somma Subtotali"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Close Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Order lines"
msgstr "Righe Ordine"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "PoS Session Opening"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal w/o Tax"
msgstr "Subtotale senza tasse"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:665
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
#, python-format
msgid "delete"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
msgid "Spa Reine 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
msgid "Extra Flandria chicory"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
msgid "Lays Natural Light 170g"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
msgid "Leffe Blonde 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
msgid "Pyament Report"
msgstr "Report pagamento"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
msgid "Cash Journals"
msgstr "Giornale di cassa"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Session:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
msgid "Print via Proxy"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user.today:0
msgid "Today's Sales By User"
msgstr "Vendite giornaliere per utente"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
#: field:pos.config,session_ids:0
msgid "Sessions"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Sales lines"
msgstr "Righe vendite"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Note interne"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,pos_state:0
msgid "Session Status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Presa"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a payment method.\n"
" </p><p>\n"
" Payment methods are defined by accounting journals having "
"the\n"
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
"useable\n"
" from the touchscreen interface, you must set the payment "
"method\n"
" on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,partner_id:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#. module: point_of_sale
#: view:res.partner:0
msgid "Edit"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Click to continue the session."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Active"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.category:0
msgid "Product PoS Categories"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Start Selling"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,statement_ids:0
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Rimborso Fornitore"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
#, python-format
msgid "Discount:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
msgid "Sales by User Monthly margin"
msgstr "Margine mensile vendite per utente"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,journal_user:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
"point of sales."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
#, python-format
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
msgid "Black Grapes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
#: view:pos.make.payment:0
#, python-format
msgid "Make Payment"
msgstr "Pagamento"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
msgid "Sales User Today"
msgstr "Vendite utente di oggi"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361
#, python-format
msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
#: selection:pos.session,state:0
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Opening Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Month of order date"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,year:0
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
#, python-format
msgid "at"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
msgid "cash.box.in"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: field:pos.session,order_ids:0
msgid "Orders"
msgstr ""
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#~ msgid "Set to draft"
#~ msgstr "Imposta a Bozza"
#~ msgid "Discount :"
#~ msgstr "Sconto"
#~ msgid "Piece number"
#~ msgstr "Totale pezzi"
#~ msgid "Order Description"
#~ msgstr "Descrizione Ordine"
#~ msgid "Scan Product"
#~ msgstr "Codice a Barre"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Documento"
#~ msgid "Add product :"
#~ msgstr "Aggiungi Prodotto"
#~ msgid "Orders of the day"
#~ msgstr "Ordini del Giorno"
#~ msgid "Select an Open Sale Order"
#~ msgstr "Seleziona un ordine di vendita aperto"
#~ msgid "Scan product"
#~ msgstr "Codice a Barre"
#~ msgid "Line Description"
#~ msgstr "Descrizione Riga"
#~ msgid "Pos order"
#~ msgstr "Ordine Punto Vendita"
#~ msgid "Detail of Sales"
#~ msgstr "Dettaglio Vendite"
#~ msgid "Validity Date"
#~ msgstr "Data Validità"
#~ msgid "Operation N° :"
#~ msgstr "Operazione N°:"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "IVA"
#~ msgid "Refund Orders"
#~ msgstr "Ordini di Rimborso"
#~ msgid "Select default journals"
#~ msgstr "Seleziona Registri Predefiniti"
#~ msgid "VAT(%)"
#~ msgstr "IVA (%)"
#~ msgid "Order Payments"
#~ msgstr "Pagamenti Ordine"
#~ msgid "Date :"
#~ msgstr "Data:"
#~ msgid "Disc :"
#~ msgstr "Sconto :"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Conferma"
#~ msgid "Payment date"
#~ msgstr "Data Pagamento"
#~ msgid "User :"
#~ msgstr "Utente:"
#~ msgid "Total :"
#~ msgstr "Totale :"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Reportistica"
#~ msgid "Point of Sale journal configuration."
#~ msgstr "Configurazione Registro Punto Vendita"
#~ msgid "Default journal"
#~ msgstr "Registro Predefinito"
#~ msgid "Default Receivable"
#~ msgstr "Credito Predefinito"
#~ msgid "Get From Order"
#~ msgstr "Ottieni da Ordine"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#~ msgid "POS Lines of the day"
#~ msgstr "Righe Punto Vendita del Giorno"
#~ msgid "Default journals"
#~ msgstr "Registri Predefiniti"
#~ msgid "Add products"
#~ msgstr "Aggiungi Prodotto"
#~ msgid "POS Lines"
#~ msgstr "Righe Punto Vendita"
#~ msgid "Sales Order POS"
#~ msgstr "Ordini di Vendita Punto Vendita"
#~ msgid "Define default journals"
#~ msgstr "Definisci Registri Predefiniti"
#~ msgid "Tel :"
#~ msgstr "Tel :"
#~ msgid "Default rebate journal"
#~ msgstr "Registro Sconti Predefinito"
#~ msgid "Wizard default journals"
#~ msgstr "Wizard Registri Predefiniti"
#~ msgid "Ma_ke Payment"
#~ msgstr "Produci Pagamento"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Bozza"
#~ msgid "E-mail :"
#~ msgstr "E-mail :"
#~ msgid "Sales of the day"
#~ msgstr "Vendita del Giorno"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Discount"
#~ msgstr "Sconto"
#~ msgid "_Add product"
#~ msgstr "Aggiungi Prodotto"
#~ msgid "Period:"
#~ msgstr "Period:"
#~ msgid "All the sales"
#~ msgstr "Tutte le Vendite"
#~ msgid "Compute"
#~ msgstr "Calcola"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Errore"
#~ msgid "Create _Invoice"
#~ msgstr "Crea Fattura"
#~ msgid "Mode of payment"
#~ msgstr "Modalità Pagamento"
#~ msgid "Ma_ke payment"
#~ msgstr "Produci Pagamento"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Codice"
#~ msgid "Discount percentage"
#~ msgstr "Percentuale Sconto"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stato"
#~ msgid "Refund order :"
#~ msgstr "Ordine Rimborso:"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altro"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Chiudi"
#~ msgid "Add payment :"
#~ msgstr "Aggiungi pagamento:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
#~ "speciali!"
#~ msgid "Pos Payment"
#~ msgstr "Pagamento Punto Vendita"
#~ msgid "Refund "
#~ msgstr "Rimborso "
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Fatturazione"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Fattura Annullata"
#~ msgid "Default gift journal"
#~ msgstr "Registro Predefinito Omaggi"
#~ msgid "All orders"
#~ msgstr "Tutti gli Ordini"
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Ordine di Vendita"
#~ msgid "Sales of the month"
#~ msgstr "Vendite del Mese"
#~ msgid "D_iscount"
#~ msgstr "Sconto"
#~ msgid "Date Ordered"
#~ msgstr "Ordinato per data"
#~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
#~ msgstr "Buono valido fino a"
#~ msgid "Account Entry"
#~ msgstr "Registrazione Contabile"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Azioni"
#~ msgid "Print Date:"
#~ msgstr "Data Stampa:"
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Azienda:"
#, python-format
#~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
#~ msgstr "Partner obbligatorio per generare fattura"
#~ msgid "Net Total"
#~ msgstr "Totale netto"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#~ msgid "Partner Ref."
#~ msgstr "Rif. Partner"
#~ msgid "Payment name"
#~ msgstr "Nome del pagamento"
#~ msgid "Point Of Sale"
#~ msgstr "Punto vendita"
#~ msgid "Scan Barcode"
#~ msgstr "Scansione codice a barre"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Aggiungi"
#~ msgid "Payment Name"
#~ msgstr "Nome del Pagamento"
#~ msgid "Create Invoice"
#~ msgstr "Crea la fattura"
#~ msgid "Barcode"
#~ msgstr "Codice a barre"
#~ msgid "Piece Number"
#~ msgstr "Numero di pezzi"
#~ msgid "Payment Term"
#~ msgstr "Termini di pagamento"
#~ msgid "Last Output Picking"
#~ msgstr "Ultimo raccolta in uscita"
#, python-format
#~ msgid "Create line failed !"
#~ msgstr "Fallita la creazione della linea !"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Azione non valida"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Errore !"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Origine"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "Varie"
#~ msgid "Other Information"
#~ msgstr "Altre informazioni"
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Tipo Prodotto"
#, python-format
#~ msgid "No valid pricelist line found !"
#~ msgstr "Non è stata trovata nessuna riga valida nel listino!"
#~ msgid "Max Discount(%)"
#~ msgstr "Sconto massimo (%)"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare aziende ricorsive."
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr "Il nome del registro deve essere unico per ogni azienda!"
#~ msgid "Companies"
#~ msgstr "Aziende"
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr "Il codice del registro deve essere unico per una stessa azienda!"
#~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
#~ msgstr "Tutti gli incassi del giorno:"
#~ msgid "Point of Sale Confirm"
#~ msgstr "Conferma Punto Vendita"
#~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
#~ msgstr ""
#~ "Metterà tutti gli ordini in stato di attesa, finché non saranno accettati"
#~ msgid "Add payment"
#~ msgstr "Aggiungere pagamento"
#~ msgid "["
#~ msgstr "["
#~ msgid "Product for Input"
#~ msgstr "Prodotto per entrate"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
#~ "Please close its related cash register."
#~ msgstr ""
#~ "Non si può aprire il Registratore per \"%s\".\n"
#~ "Chiudere il relativo registro di cassa."
#~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
#~ msgstr "Si è sicuri di voler chiudere le proprie vendite?"
#~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
#~ msgstr ""
#~ "Questo campo autorizza la creazione automatica del Registratore di Cassa"
#~ msgid "Codes"
#~ msgstr "Codici"
#~ msgid "Quotations"
#~ msgstr "Quotazioni"
#, python-format
#~ msgid "Cash registers are already closed."
#~ msgstr "I registri di cassa sono già chiusi."
#~ msgid "Sale by Date and User"
#~ msgstr "Vendite per data ed utente"
#~ msgid "Contract Number"
#~ msgstr "Numero contratto"
#~ msgid "Check Details"
#~ msgstr "Controllare i dettagli"
#~ msgid "Save & New"
#~ msgstr "Salva & Nuovo"
#~ msgid "Extended Configureation"
#~ msgstr "Configurazione estesa"
#~ msgid "Type of Receipt"
#~ msgstr "Tipo di ricevuta"
#~ msgid "Product for expenses"
#~ msgstr "Prodotto per spese"
#~ msgid "Sales for Current User"
#~ msgstr "Vendite dell'utente attuale"
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Vostro riferimento"
#, python-format
#~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
#~ msgstr "Non si può modificare quest'ordine. È già stato pagato"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informazione"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Filtri estesi..."
#~ msgid "Internal Note"
#~ msgstr "Nota interna"
#~ msgid "Register Analysis"
#~ msgstr "Analisi registro"
#, python-format
#~ msgid "No Order Lines"
#~ msgstr "Nessuna riga ordine"
#~ msgid "User who is logged into the system."
#~ msgstr "L'utente che si è autenticato nel sistema."
#~ msgid "To count"
#~ msgstr "Da conteggiare"
#~ msgid "Accepted Sales"
#~ msgstr "Vendite accettate"
#, python-format
#~ msgid "UserError "
#~ msgstr "Errore utente "
#~ msgid "Sale by Users"
#~ msgstr "Vendita per utenti"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "]"
#~ msgstr "]"
#~ msgid "Create Date"
#~ msgstr "Data creazione"
#~ msgid "Salesman Manager"
#~ msgstr "Manager commerciale"
#~ msgid "Order date"
#~ msgstr "Data dell'ordine"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Conto"
#~ msgid "Picking List"
#~ msgstr "Picking List"
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Prezzi"
#~ msgid "Sale Confirm"
#~ msgstr "Conferma vendita"
#~ msgid "state"
#~ msgstr "stato"
#~ msgid "Connected Salesman"
#~ msgstr "Venditori connessi"
#~ msgid "Month -1"
#~ msgstr "Mese -1"
#, python-format
#~ msgid "Active ID is not found"
#~ msgstr "ID attivo non trovato"
#~ msgid "Automatic Opening"
#~ msgstr "Apertura automatica"
#, python-format
#~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
#~ msgstr "Prego fornire un conto per il prodotto: %s"
#~ msgid "Customer Note"
#~ msgstr "Note cliente"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Data inizio"
#, python-format
#~ msgid "No order lines defined for this sale."
#~ msgstr "Nessuna riga ordine definita in questa vendita."
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Data fine"
#~ msgid "Tax excluded"
#~ msgstr "Tasse escluse"
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "Descrizione Prodotto"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sì"
#~ msgid "Serial Number"
#~ msgstr "Numero seriale"
#~ msgid "Sales Order"
#~ msgstr "Ordine di vendita"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Confermato"
#~ msgid "Validation Date"
#~ msgstr "Data di convalida"
#~ msgid "Sales Lines"
#~ msgstr "Righe vendite"
#, python-format
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Messaggio"
#~ msgid "POS Details :"
#~ msgstr "Dettagli POS:"
#~ msgid "Save & Close"
#~ msgstr "Salva & Chiudi"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "In esecuzione"
#~ msgid "Today's Sales By Current User"
#~ msgstr "Vendite giornaliere per utente attuale"
#~ msgid "Discount Notes"
#~ msgstr "Note sconto"
#~ msgid "Output Operation"
#~ msgstr "Operazione in uscita"
#~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
#~ msgstr "Sicuri di voler chiudere la dichiarazione?"
#~ msgid "Put Money"
#~ msgstr "Metti il denaro"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
#~ "cashboxes!"
#~ msgstr ""
#~ "Non è possibile eliminare un punto di vendita chiuso o che contenga "
#~ "registratori di cassa confermati!"
#, python-format
#~ msgid "Please check that income account is set to %s"
#~ msgstr "Prego verificare che il conto entrate sia impostato a %s"
#~ msgid "Products for Output Operations"
#~ msgstr "Prodotti per operazioni in uscita"
#~ msgid "Delay Payment"
#~ msgstr "Ritardo nel pagamento"
#~ msgid ""
#~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
#~ msgstr ""
#~ "Questo campo autorizza la convalida del registratore di cassa senza "
#~ "controllare i dettagli finali"
#~ msgid "Point of sale return"
#~ msgstr "Ritorno punto di vendita"
#~ msgid "Close Statements"
#~ msgstr "Dichiarazioni chiuse"
#~ msgid "All closed cashbox of the day"
#~ msgstr "Tutti i registratori di cassa chiusi del giorno"
#~ msgid "Special Journal"
#~ msgstr "Giornale speciale"
#~ msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
#~ msgstr "Analisi registro di cassa punto di vendita"
#~ msgid "Return Picking"
#~ msgstr "Ritorno picking"
#~ msgid "Is accompte"
#~ msgstr "E' un acconto"
#~ msgid "Discount(Amount)"
#~ msgstr "Sconto (Importo)"
#, python-format
#~ msgid "No order lines defined for this sale "
#~ msgstr "Nessuna riga ordine definita in questa vendita "
#~ msgid "Journal Configuration"
#~ msgstr "Configurazione giornale"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Preventivo"
#~ msgid "Sales lines Report"
#~ msgstr "Report righe vendite"
#~ msgid "Num.File"
#~ msgstr "Num. file"
#~ msgid "Add Discount"
#~ msgstr "Aggiungi sconto"
#~ msgid "Take Money"
#~ msgstr "Prendi denaro"
#~ msgid "Today's Sales by Current User"
#~ msgstr "Vendite giornaliere per utente corrente"
#, python-format
#~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
#~ msgstr "Non avete abbastanza diritti per convalidare questa vendita!"
#, python-format
#~ msgid "Modify line failed !"
#~ msgstr "Modifica riga fallita!"
#~ msgid "Refunded Quantity"
#~ msgstr "Quantità resa"
#~ msgid "Discount "
#~ msgstr "Sconto "
#~ msgid "Cashier"
#~ msgstr "Cassiere"
#~ msgid "Add product"
#~ msgstr "Aggiungi prodotto"
#, python-format
#~ msgid "please check that account is set to %s"
#~ msgstr "prego verificare che il conto sia impostato su %s"
#~ msgid "Opened Sales"
#~ msgstr "Vendite aperte"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Oggi "
#, python-format
#~ msgid "UserError"
#~ msgstr "ErroreUtente"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile eliminare un oggetto in vendita che è già stato confermato !"
#~ msgid ""
#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
#~ "statement line"
#~ msgstr ""
#~ "L'importo del documento deve essere lo stesso della linea del resoconto"
#~ msgid "Price method"
#~ msgstr "Metodo di prezzo"
#~ msgid "Payment For Sale"
#~ msgstr "Pagamento per vendita"
#, python-format
#~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Non è definito alcun conto di ricavo per questo prodotto:\"%s\" (id:%d)"
#~ msgid "Return lines"
#~ msgstr "Ritorna linee"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "N°"
#~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler aprire le dichiarazioni?"
#~ msgid "Box Out"
#~ msgstr "Esplosione"
#~ msgid "Closing Balance"
#~ msgstr "Bilancio di chiusura"
#~ msgid "Discount Control"
#~ msgstr "Controllo sconto"
#~ msgid "Advance"
#~ msgstr "Avanza"
#~ msgid "Remboursed"
#~ msgstr "Rimborsato"