odoo/addons/crm_configuration/i18n/it.po

2205 lines
67 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_configuration
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all1
msgid "Bugs Waiting Approval"
msgstr "Errori in attesa di Approvazione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ2
msgid "Cases by section and category2"
msgstr "Casi per sezione e categoria2"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.partner_create,init,close:0
msgid "Close Lead"
msgstr "Contatto privilegiato chiuso"
#. module: crm_configuration
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all3
msgid "Current Requests"
msgstr "Richieste attuali"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service."
msgstr "Gestisci un servizio di Helpdesk"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nome Scenario"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
msgstr "Casi da Opportunità, Categoria e Tipo"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Descrizione della richiesta"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage2
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim2
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet1
msgid "Fixed"
msgstr "Fissato"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor5
msgid "Campaign"
msgstr "Campagna"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree_month
#: view:report.crm.case.section.stage:0
msgid "Cases by Section and Stage"
msgstr "Casi per Sezione e Scenario"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.meeting,init,duration:0
msgid "Duration (Hours)"
msgstr "Durata (Ore)"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead4
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor4
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.category2,section_id:0
#: field:crm.case.stage,section_id:0
msgid "Case Section"
msgstr "Sezione Caso"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr "Stipendio Proposto"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Nuova Opportunità di Fondi"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet3
msgid "Phone Call"
msgstr "Telefonata"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: field:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr "Tracce identificano le opportunità per le vostre linee di vendita."
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Appreciation"
msgstr "Valutazione"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Secondo colloquio"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my_new3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my_new3
msgid "New Job Request"
msgstr "Nuova richiesta di lavoro"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all2
msgid "Open Bugs"
msgstr "Bug Aperti"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Description Information"
msgstr "Informazioni Descrizione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Nome del contatto"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Next Interview"
msgstr "Prossimo colloquio"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
msgstr "Incontro di opportunità"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_configuration.module_meta_information
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Gestione Relazione dei Consumatori"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr "Accettato come richiesta"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming2
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing2
msgid "Planned Calls"
msgstr "Telefonate pianificate"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all0
msgid "All Open Helpdesk Requests"
msgstr "Tutte le richieste di Helpdesk aperte"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead6
msgid "Dead"
msgstr "Chiuso"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ3
msgid "Feature Requests"
msgstr "Richiesta caratteristiche"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor_my2
msgid "My Pending Opportunities"
msgstr "Le mie Opportunità in Sospeso"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet2
msgid "Home"
msgstr "Pagina iniziale"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming1
msgid "New Incoming Call"
msgstr "Nuova telefonata entrante"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_stage_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
msgid "Cases by Section, Category and Stage"
msgstr "Casi per sezione, categoria e scenario"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs3
msgid "My Current Jobs Requests"
msgstr "Le mie attuali richieste di lavori"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Send Candidate & Historize"
msgstr "Spedisci al canditato e Memorizza a storico"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Action Information"
msgstr "Informazioni Azione"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category1
msgid "Version 4.2"
msgstr "Versione 4.2"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category2
msgid "Version 4.4"
msgstr "Versione 4.4"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
msgstr "Riunione o teleconferenza per opportunità"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: crm_configuration
#: wizard_button:crm.case.opportunity_set,init,confirm:0
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Crea Opportunità"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meetings Tree"
msgstr "Struttura Riunioni"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Escalate"
msgstr "Intensificare"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_meet
msgid "All Meetings"
msgstr "Tutte le Riunioni"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_help
msgid "HelpDesk"
msgstr "HelpDesk"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing4
msgid "Calls Not Held"
msgstr "Chiamate non gestite"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage6
msgid "Works For Me"
msgstr "Lavori per me"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job7
msgid "Refused by Company"
msgstr "Rifiutato dall'Azienda"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor_all2
msgid "All Unassigned Opportunities"
msgstr "Tutte le opportunità non assegnate"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0
msgid "Lead Opportunity"
msgstr "Contatto privilegiato di Opportunità"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act111
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_all
msgid "All Helpdesk Requests"
msgstr "Tutte le richieste di HelpDesk"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor3
msgid "Value Proposition"
msgstr "Proposta di valore"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_oppor2
msgid "New Business"
msgstr "Nuovo Business"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
msgid ""
"Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
"calls to process."
msgstr ""
"Ti aiuta a codificare il risultato di una telefonata o a pianifiare una "
"lista di telefonata da effettuare."
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Politica richieste"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Assigned to"
msgstr "Assegnato a"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job4
msgid "Contract Proposed"
msgstr "Contratto Proposto"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Jobs - Hiring Process"
msgstr "Posti di lavoro - Processo di assunzione"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_alljobs
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_alljobs
msgid "Calendar Of Interviews"
msgstr "Calendario di colloqui"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my2
msgid "My Bugs With Patches"
msgstr "I Miei Bug con Patch"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meetings Form"
msgstr "Modulo Riunioni"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor5
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "Negoziazione/Revisione"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
msgid "Business Opportunities"
msgstr "Opportunità"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim
msgid "New Claim"
msgstr "Nuova richiesta"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
msgid "Cases by Opportunities and Stage"
msgstr "Casi per Opportunità e Scenario"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Date of Claim"
msgstr "Data della richiesta"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all
msgid "All Leads"
msgstr "tutte le Iniziative"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all3
msgid "Bugs With Patches Waiting Approval"
msgstr "Bug con Patch in attesa di approvazione"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Contratto Firmato"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_all2
msgid "All Unclosed Claims"
msgstr "Tutte le Rischieste non chiuse"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_create_partner
msgid "Schedule Phone Call"
msgstr "Scadenziario telefonate"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Leads Form"
msgstr "Modulo Iniziativa"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunità"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead7
msgid "Television"
msgstr "Televisione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Send Partner & Historize"
msgstr "Invia a Partner e Storicizza"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_help_support_main
msgid "Helpdesk and Support"
msgstr "Helpdesk e Supporto"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead6
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Prospect Information"
msgstr "Informazione candidato"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my4
msgid "My Pending Leads"
msgstr "Le Mie Iniziative Aperte"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ2
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Add Last Mail for Replying"
msgstr "Aggiungi ultima Mail in Risposta"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_opp
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_opportunities0
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunità"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr "Calendario condiviso"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Action Description"
msgstr "Descrizione di azione"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_user
msgid "Cases by Leads and User"
msgstr "Casi per Inizitive e Utenti"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_user
msgid "Cases by Opportunities and User"
msgstr "Casi per Opportunità e Utente"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Calendar Sharing"
msgstr "Calendario posto in condivisione"
#. module: crm_configuration
#: wizard_button:crm.case.partner_create,init,confirm:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_partner_create
msgid "Create Partner"
msgstr "Creare Partner"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor
msgid "New Opportunity"
msgstr "Nuova Opportunità"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "I Miei Fondi"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_job2
msgid "Junior Developer"
msgstr "Sviluppatore Junior"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_meet_my
msgid "My Meetings"
msgstr "Le Mie Riunioni"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my3
msgid "My Open Leads"
msgstr "Le Mie Iniziative Aperte"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support1
msgid "Meetings"
msgstr "Riunioni"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all4
msgid "All Pending Leads"
msgstr "Tutte le Iniziative in Sospeso"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Subject"
msgstr "Argomento"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
msgstr "Candidato si sta convertendo in bussiness partner"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
msgstr "Casi da Opportunità, Categoria e Scenario"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead4
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Refused"
msgstr "Candidato rifiutato"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Confirm Meeting"
msgstr "Conferma riunione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Install Pre-Configured Features"
msgstr "Installa le funzionalità Pre-configurate"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Lead Details"
msgstr "Dettagli contatto privilegiato"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor22
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor22
msgid "My Opportunities"
msgstr "Le Mie Opportunità"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_categ2
msgid "Cases by section, Category and Category2"
msgstr "Casi per Sezione, Categoria e Categoria2"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f3
msgid "Open Feature Requests"
msgstr "Rechieste di Caratteristiche Aperte"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,stage_id:0
#: view:crm.case.stage:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Scenario"
#. module: crm_configuration
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,case_id:0
msgid "Related Case"
msgstr "Caso correlato"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund2
msgid "Learning And Education"
msgstr "Formazione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Tirocini"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "Entrata prevista"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meeting Date"
msgstr "Data Riunione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Convert to Partner"
msgstr "Converti a Partner"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_meetall3
msgid "Next Meetings"
msgstr "Prossimi incontri"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all1
msgid "Current Leads"
msgstr "Contatti privilegiati attuali"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Valore delle richieste"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_allhelpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_allhelpdesk
msgid "Calendar of Helpdesk"
msgstr "Calendario di Helpdesk"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "I Miei Fondi in attesa di Validazione"
#. module: crm_configuration
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
msgid "Cases by Section and Category2"
msgstr "Casi per Sezione e Categoria2"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Reminder"
msgstr "Promemoria"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_name:0
msgid "Employee Name"
msgstr "Nome Dipendente"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead6
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor6
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all6
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f5
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all6
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f5
msgid "Planned For Future Release"
msgstr "Pianificato per Sviluppo Futuro"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Fondi"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage5
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim5
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet4
msgid "Awaiting Response"
msgstr "In attesa di risposta"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Name"
msgstr "Nome del candidato"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0
msgid "Creating business opportunities from leads"
msgstr "In fase di creazione di business dai contatti privilegiati"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead2
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor2
msgid "Self Generated"
msgstr "Generato in automatico"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ1
msgid "Bugs"
msgstr "Bug"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead4
msgid "Converted"
msgstr "Convertito"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "History"
msgstr "Riepilogo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_act_new
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_act_new
msgid "New Bug"
msgstr "Nuovo Bug"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claim Revenue"
msgstr "Richiesta entrante"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Jobs - Recruitment Tree"
msgstr "Struttura Reclutamento Lavoro"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead1
msgid "Telesales"
msgstr "Televendite"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: wizard_button:crm.case.meeting,init,end:0
#: wizard_button:crm.case.opportunity_set,init,end:0
#: wizard_button:crm.case.partner_create,init,end:0
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing1
msgid "New Outgoing Call"
msgstr "Nuova telefonata uscente"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claim Cost"
msgstr "Costo richiesta"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead8
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
msgstr ""
"Usato dalle aziende per tener traccia di errori e rispondere alle richieste "
"sui software"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead2
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.action_view_config_crm_menu
msgid "Configure Menu for CRM case Section"
msgstr "Configura il menu per la sezione caso di CRM"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor2
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Richiesta Analisi"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_my_helpdesk
msgid "My Unclosed Requests"
msgstr "Le Mie Richieste Non Chiuse"
#. module: crm_configuration
#: model:process.process,name:crm_configuration.process_process_contractprocess0
msgid "Contract Process"
msgstr "Contratto di processo"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: field:crm.menu.config_wizard,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Sales Stage"
msgstr "Scenario Vendite"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage3
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr "Non verrà fissato"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Next Meeting"
msgstr "Prossima Riunione"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor7
msgid "Closed Lost"
msgstr "Perdita chiusa"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my2_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_my2_open
msgid "My Open Claims"
msgstr "Le mie Richieste Aperte"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support
#: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_bug_track
msgid "Bug Tracking"
msgstr "Tracciamento Bug"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
msgstr "Converti candidato in business partner"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Tutti i Fondi in attesa di Validazione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Bugs Tree"
msgstr "Struttura Bug"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor4
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr "Proposta/Prezzo preventivo"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead5
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Severity"
msgstr "Gravità"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Campaign Type"
msgstr "Tipo Campagna"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_hr
msgid "Human Resources"
msgstr "Risorse Umane"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job1
msgid "Graduate"
msgstr "Laureato"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Configure CRM Sections"
msgstr "Configura le sezione CRM"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.meeting,init:0
msgid ""
"Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
"next meeting."
msgstr ""
"Nota che è possibile utilizzare la vista calendario per creare lo "
"scadenziario dei tuoi prossimi incontri."
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Leads Tree"
msgstr "Struttura Iniziative"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_phone1
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming0
msgid "Inbound"
msgstr "In entrata"
#. module: crm_configuration
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
msgstr "Errore! Non è possibile creare sezioni ricorsive."
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
msgid ""
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
"outlook, Sunbird, ical, ..."
msgstr ""
" Permetterà di sincronizzare i tuoi calendari Open ERP con il tuo telefono, "
"outlook, Sunbird, ical, ..."
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f7
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f7
msgid "Old Feature Requests"
msgstr "Vecchie Richieste di Caratteristiche"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Contract Data"
msgstr "Data di contratto"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk2
msgid "My helpdesk Propositions to Review"
msgstr "Le mie proposte Helpdesk da Revisionare"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Richieste reali"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Lead Source"
msgstr "Origine Iniziativa"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_leadpartner0
msgid "Lead Partner"
msgstr "Contatto privilegiato Partner"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "Numero di Casi"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
#: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
msgid "Est.Revenue"
msgstr "Entrate stimate"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job1
msgid "Initial Jobs Demand"
msgstr "Richiesta di lavori iniziali"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my0
msgid "My Bugs"
msgstr "I Miei bug"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claims Info"
msgstr "Informazioni Richieste"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.category2,name:0
msgid "Case Category2 Name"
msgstr "Nome Caso categoria2"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.opportunity_set,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_opportunity_set
msgid "Convert To Opportunity"
msgstr "Covertire in Opportunità"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone2
msgid "Held"
msgstr "Gestito"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Riporta a Bozza"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Informazioni Aggiuntive"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Raccolta Fondi"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
msgid "Convert To Partner"
msgstr "Converti a Partner"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Location"
msgstr "Ubicazione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modalità Pagamento"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Stage: "
msgstr "Stage: "
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr "Metti a scadenziatio una riunione o una teleconferenza"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs1
msgid "My Pending Jobs Requests"
msgstr "Le Mie Richieste di Lavoro in sospeso"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job3
msgid " > Bac +5"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_my2
msgid "My Unclosed Claims"
msgstr "Mie richieste Non Chiuse"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor1
msgid "Prospecting"
msgstr "Candidatura"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my1
msgid "My Open Bugs"
msgstr "I Miei Bug Aperti"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_name2:0
msgid "Employee Email"
msgstr "Email Dipendente"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_help_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_my_act
msgid "My Helpdesk"
msgstr "Mio Helpdesk"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund1
msgid "Cash"
msgstr "Contante"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid ""
"The CRM module of OpenERP is able to manage any kind of relationship. But, "
"as to help you to start quickly on the system, we configured a few of them "
"for you."
msgstr ""
"Il modulo CRM di OpenERP è in grado di gestire ogni tipo di relazione.Ma, "
"come aiuto per iniziare ad utilizzare velocemente il sistema, ne abbiamo "
"configurate alcune per voi."
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Job Info"
msgstr "Informazioni Lavoro"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Cancel Meeting"
msgstr "Annulla Riunione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Resolution history"
msgstr "Riepilogo Risoluzione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Name2"
msgstr "Nome candidato 2"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone3
msgid "Not Held"
msgstr "Non gestito"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Modulo di Assunzione"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Correttivo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_meetings
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_meetings_new
msgid "New Meeting"
msgstr "Nuova Riunione"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
#: field:report.crm.case.section.stage,name:0
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support2
#: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_leads0
msgid "Leads"
msgstr "Iniziative"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund3
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di Credito"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Resolution: "
msgstr "Risoluzione: "
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
msgid ""
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
msgstr ""
"Questo può aiutare le associazioni nel loro processo diraccolta fondi e nel "
"mantenere traccia di ciò."
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_f0
msgid "All Feature Request"
msgstr "Tutte le Richieste di Caratteristiche"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Reset to Unconfirmed"
msgstr "Ripristina Non confermato"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
msgid "Delay Close"
msgstr "Ritardo Chiusura"
#. module: crm_configuration
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all4
msgid "Bugs Not Fixed"
msgstr "Bug non risolti"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr "Riunione Interna"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
msgid ""
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
"contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr ""
"Permette di tenere traccia e gestire i contatti privilegiati che sono "
"richieste di prevendita o contatti,il primo contatto con un richiesta del "
"cliente."
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
msgstr "Riunione del cliente"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Degree"
msgstr "Grado"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_phone
#: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_phone
msgid "Phone Calls"
msgstr "Chiamate telefoniche"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Send Prospect & Historize"
msgstr "Spedisci al candidato e metti a storico"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all3
msgid "All Open Leads"
msgstr "Tutte le Iniziative Aperte"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund2
msgid "Cheque"
msgstr "Assegno"
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
msgstr "Quando un progetto reale / opportunità è rilevato"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all3
msgid "All Unclosed Requests"
msgstr "Tutte le Richieste Non Chiuse"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_claims
#: field:crm.menu.config_wizard,claims:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_claims
msgid "Claims"
msgstr "Richieste"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_category2
msgid "Category2 of case"
msgstr "Categoria2 del caso"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_act0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_act0
msgid "All Bugs"
msgstr "Tutti i Bug"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_stage
msgid "Cases by section and stage"
msgstr "Casi per sezione e scenario"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_presale
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead2
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead5
msgid "Recycled"
msgstr "Riciclata"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Done"
msgstr "Completato"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Communication"
msgstr "Comunicazione"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor11
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor11
msgid "All Opportunities"
msgstr "Tutte le Opportunità"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
#. module: crm_configuration
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
"speciali!"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabile"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my1
msgid "My Current Leads"
msgstr "I miei Contatti Privilegiati Attuali"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage4
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim4
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet3
msgid "Invalid"
msgstr "Non valido"
#. module: crm_configuration
#: wizard_button:crm.case.meeting,init,order:0
msgid "Set Meeting"
msgstr "Riunione organizzativa"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
msgid "Calendar of Meetings"
msgstr "Calendario Riunioni"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor2
msgid "My Open Opportunities"
msgstr "Le Mie Opportunità aperte"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Casi di studio e stome"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my_new
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_leads_my_new
msgid "New Lead"
msgstr "Nuovo Contatto Privilegiato"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meeting For Leads Generation"
msgstr "Riunione per Creare Iniziative"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
msgstr ""
"Si è sicuri di voler creare un contatto privilegiato su questo contatto "
"privilegiato?"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job6
msgid "Refused by Employee"
msgstr "Rifiutato da dipendente"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Primo colloquio"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Availability (weeks)"
msgstr "Disponibilità (settimane)"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Opportunities Tree"
msgstr "Struttura Opportunità"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk1
msgid "My Pending helpdesk Requests"
msgstr "Le mie richieste di helpdesk in attesa"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead1
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor1
msgid "Existing Customer"
msgstr "Cliente esistente"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund4
msgid "Demand Draft"
msgstr "Bozza di domanda"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act11
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act11
msgid "My Jobs Requests"
msgstr "Le Mie Richieste di Lavoro"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,name:0
msgid "Opportunity Summary"
msgstr "Sommario opportunità"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Type of claim"
msgstr "Tipo di richiesta"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_f1
msgid "New Feature Request"
msgstr "Nuova Richiesta Caratteristiche"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_stage
msgid "Cases by section, Category and stage"
msgstr "Casi per sezione, categoria e scenario"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Hired"
msgstr "Candidato assunto"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
msgid "Jobs Hiring Process"
msgstr "Processo di assunzione per assegnazione posti di lavoro"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all2
msgid "All Jobs Propositions to Review"
msgstr "Tutte le proposte di lavoro da revisionare"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_help_new_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_help_new_act
msgid "New Helpdesk"
msgstr "Nuovo Helpdesk"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Deadlines"
msgstr "Scadenze"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ
msgid "Cases by Leads and Type"
msgstr "Casi di Contatti Privilegiati e Tipo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my3
msgid "My Bugs Not Fixed"
msgstr "I Miei Bug non risolti"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_claim_my1
msgid "My Claims"
msgstr "Mie richieste"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Tutti i Fondi da Elaborare"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Funds Form"
msgstr "Modulo Fondi"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead3
msgid "In Process"
msgstr "In corso"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_unassigned
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_unassigned
msgid "Unassigned Leads"
msgstr "Contatti privilegiati non assegnati"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
msgid "Cases by Section and Type"
msgstr "Casi per Sezione e Tipo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr "Servizi Post Vendita"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act111
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act111
msgid "All Jobs Requests"
msgstr "Tutte le Richieste di Lavoro"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Applied Job"
msgstr "Lavoro Svolto"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all2
msgid "All Draft Leads"
msgstr "Tutte le Bozze di Iniziative"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Relevant"
msgstr "Rilevante"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Bug Tracker Form"
msgstr "Modulo Tracciamento Bug"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs2
msgid "My Jobs Propositions to Review"
msgstr "Le Mie Proposte di Lavoro da esaminare"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my
msgid "My Leads"
msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor1
msgid "All Open Opportunities"
msgstr "Tutte le Opportunità aperte"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
msgid "Cases by Opportunities and Type"
msgstr "Casi per Opportunità e Tipo"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all2
msgid "All Helpdesk Propositions"
msgstr "Tutte le Proposte di Helpdesk"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund1
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
msgstr "Reinserimento sociale e crescita rurale"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead3
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor3
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead1
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead3
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Prospect Email"
msgstr "Email candidato"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_stage
msgid "Cases by Leads and Stage"
msgstr "Casi per Iniziativa e Scenario"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
msgid "Fund Raising Operations"
msgstr "Operazioni di ricerca fondi"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Expected Salary"
msgstr "Stipendio Previsto"
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_leads0
msgid "Very first contact with new prospect"
msgstr "Primo contatto il nuovo candidato"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "I Miei Fondi da Elaborare"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead7
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor7
msgid "Word of mouth"
msgstr "A voce"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Lead Subject"
msgstr "Soggetto di contatto privilegiato"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
msgid ""
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
"Gestisce le richieste di fornitori e clienti, includendo i tuoi preventivi e "
"azioni correttive"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone1
msgid "Planned"
msgstr "Pianificato"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet3
msgid "Customer Office"
msgstr "Ufficio cliente"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Email"
msgstr "EMail di candidato"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Sales Stage: "
msgstr "Scenario di vendita: "
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Type of Action"
msgstr "Tipo di azione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meeting With Candidates"
msgstr "Riunione con candidati"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_myjobs
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_myjobs
msgid "Calendar Of My Interviews"
msgstr "Caldendario delle mie interviste"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Communication history"
msgstr "Riepilogo Comunicazioni"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Funds Tree"
msgstr "Struttura Fondi"
#. module: crm_configuration
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_oppor1
msgid "Existing Business"
msgstr "Affari Esistenti"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Tutti i Fondi"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_meetings
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_job1
msgid "Salesman"
msgstr "Venditore"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor6
msgid "Closed Won"
msgstr "Obbiettivi raggiunti"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all0
msgid "All Open Jobs Requests"
msgstr "Tutte le Richieste di Lavoro aperte"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_meeting
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "Mettere a scandenziario una riunione"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund4
msgid "Arts And Culture"
msgstr "Arti e cultura"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_phone2
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid "Outbound"
msgstr "In uscita"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.todo,note:crm_configuration.config_wizard_step_case_section_menu
msgid "This Configuration step use to create Menu for Case Sections"
msgstr ""
"Questo passo di configurazione serve a creare Menu per sezioni di caso"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Historize"
msgstr "Storicizza"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,probability:0
msgid "Success Probability"
msgstr "Probabilità di successo"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,category2_id:0
msgid "Category Name"
msgstr "Nome Categoria"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
msgstr "Riunione"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f2
msgid "Feature Requests Waiting Approval"
msgstr "Richieste di Caratteristiche in attesa di approvazione"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
msgstr "Si deve verificare che questo partner non esista già."
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Qualication"
msgstr "Qualifica"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Prospect Name"
msgstr "Nome candidato"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
msgid "Cases by Section, Category and Type"
msgstr "Casi per Sezione, Categoria e Tipo"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job2
msgid "Licenced"
msgstr "Autorizzato"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all1
msgid "All Pending Helpdesk Requests"
msgstr "Tutte le richieste di Helpdesk in attesa"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs0
msgid "My Open Jobs Requests"
msgstr "Le Mie Richeiste di Lavoro aperte"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all5
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all5
msgid "Pending Bugs"
msgstr "Bug in sospeso"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
msgstr "Gestisce il calendario delle riunioni degli utenti."
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk0
msgid "My Open Helpdesk Requests"
msgstr "Le mie richieste HelpDesk aperte"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund3
msgid "Healthcare"
msgstr "Assistenza sanitaria"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage1
msgid "Accepted as Bug"
msgstr "Accettato come Bug"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f4
msgid "Pending Feature Requests"
msgstr "Richiesta Caratteristiche in sospeso"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet1
msgid "Office"
msgstr "Ufficio"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Scenario Caso"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Estimates"
msgstr "Valutazioni"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all1
msgid "All Pending Jobs Requests"
msgstr "Tutte le Richieste di Lavoro in sospeso"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.meeting,init,date:0
msgid "Meeting date"
msgstr "Data di riunione"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all7
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f6
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all7
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f6
msgid "Waiting For Reporter Response"
msgstr "In attesa di risposta dal Relatore"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet2
msgid "Not fixed"
msgstr "Non fissato"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
msgid ""
"Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
msgstr ""
"Ti aiuta a organizzare il processo di assegnazione di posti di lavoro: "
"valutazione, riunioni, integrazione email..."
#. module: crm_configuration
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_claim0
msgid "All Claims"
msgstr "Tutte le richieste"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Note Interne"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support0
msgid "Jobs"
msgstr "Lavori"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.meeting,init:0
msgid "Planify Meeting"
msgstr "Pianifica riunioni"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_meet_create_partner
msgid "Schedule a Meeting"
msgstr "Metti a scadenziario una riunione"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Converti ad opportunità"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Funds by Categories"
msgstr "Fondi per Categoria"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage7
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet5
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all8
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all8
msgid "Old Bugs"
msgstr "Vecchi Bug"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_menu_config_wizard
msgid "crm.menu.config_wizard"
msgstr "crm.menu.config_wizard"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead8
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"