odoo/addons/stock_location/i18n/ru.po

422 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_location
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Sending Goods"
msgstr "Отправка товаров"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pulled Paths"
msgstr "Входящие пути"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Logistic Flow"
msgstr "Товарно-транспортный поток"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
msgid "Pushed Flows"
msgstr "Исходящие потоки"
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr "Шаги не будут добавляться автоматически"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Источник места хранения"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
msgstr ""
"Позволяет вам отменить перемещения связанные с входящим потоком продукции"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
#: field:product.product,flow_pull_ids:0
msgid "Pulled Flows"
msgstr "Входящие потоки"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Type of Procurement"
msgstr "Тип снабжения"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
msgid "Location used by Destination Location to supply"
msgstr "Место хранения используемое местом назначения для поставки"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Internal"
msgstr "Внутреннее"
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0
#, python-format
msgid ""
"Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
"original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
#: field:product.pulled.flow,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Место хранения"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: field:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr "Статус счета"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Not from Picking"
msgstr "Не из комплектования"
#. module: stock_location
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,auto:0
msgid ""
"This is used to define paths the product has to follow within the location "
"tree.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
msgid "Pack Zone"
msgstr "Зона упаковки"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
msgid "Gate B"
msgstr "Выход B"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
msgid "Gate A"
msgstr "Выход A"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Buy"
msgstr "Покупка"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pushed flows"
msgstr "Исходящие потоки"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
msgid "Dispatch Zone"
msgstr "Зона отгрузки"
#. module: stock_location
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
msgid "Warehouse Locations Paths"
msgstr "Пути мест хранения склада"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pulled flows"
msgstr "Входящие потоки"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,company_id:0
#: field:stock.location.path,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Движение запасов"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Снабжение"
#. module: stock_location
#: help:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
msgstr ""
"Если отмечено, то это перемещение отменено, связанные перемещения тоже "
"отменяются"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Produce"
msgstr "Прозвести"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Изготовить на заказ"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Изготовить на склад"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Адрес партнера"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "To Be Invoiced"
msgstr "Счет будет выставлен"
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,delay:0
msgid "Number of days to do this transition"
msgstr "Количество дней для перемещения"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,name:0
msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
msgstr ""
"Это поле будет заполнять происхождение комплектования и название его "
"перемещений"
#. module: stock_location
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,company_id:0
msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
msgstr ""
"Используется для для того, чтобы знать какой компании принадлежат упаковки и "
"перемещения"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,name:0
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. module: stock_location
#: help:product.product,path_ids:0
msgid ""
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
msgstr ""
"Эти правила устанавливают правильный путь ТМЦ во всей структуре мест "
"хранения."
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Manual Operation"
msgstr "Ручное управление"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
#: field:product.pulled.flow,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Продукция"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Procure Method"
msgstr "Метод снабжения"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,picking_type:0
#: field:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr "Тип доставки"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Изготовить на склад':при необходимости, взять со склада или ждать поставки. "
"'Изготовить на заказ': при необходимости, закупить или произвести по запросу "
"на снабжение."
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,location_id:0
msgid "Is the destination location that needs supplying"
msgstr "Место хранения которое нуждается в поставке"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,product_id:0
msgid "Products"
msgstr "Продукция"
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0
#, python-format
msgid "Pulled from another location via procurement %d"
msgstr "Взято из другого места хранения по снабжению %d"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
msgid "Quality Control"
msgstr "Контроль качества"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,delay:0
msgid "Delay (days)"
msgstr "Задержка (в днях)"
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0
#, python-format
msgid ""
"Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
"%s, via original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.product,path_ids:0
msgid "Pushed Flow"
msgstr "Исходящий поток"
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0
#, python-format
msgid ""
"Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
"via original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
msgid "Location Source"
msgstr "Место хранения источника"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
msgid "Destination Location"
msgstr "Место назначения"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,auto:0
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic Move"
msgstr "Автоматическое перемещение"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Getting Goods"
msgstr "Получение товаров"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Action Type"
msgstr "Тип действия"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Move"
msgstr "Перемещение"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,picking_type:0
#: help:stock.location.path,picking_type:0
msgid ""
"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
"products"
msgstr ""
"В зависимости от компании, выберите, что вы хотите: принимать или отправлять "
"продукцию"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
msgid "Order Processing"
msgstr "Обработка заказа"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,name:0
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#. module: stock_location
#: view:stock.location.path:0
msgid "Location Paths"
msgstr "Расположение каталога"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,journal_id:0
#: field:stock.location.path,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
#: field:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "Cancel Cascade"
msgstr "Отменить каскад"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Счет"
#~ msgid "Procurement & Locations"
#~ msgstr "Снабжение и местоположения"
#~ msgid "Stock Location Paths"
#~ msgstr "Расположение патча"
#~ msgid "stock.location.path"
#~ msgstr "расположение патча"