odoo/addons/account/i18n/zh_CN.po

5963 lines
169 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
msgid "Internal Name"
msgstr "内部名称"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
msgstr "税务科目代码"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
msgid "Unpaid Supplier Invoices"
msgstr "未支付的采购发票"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Entries Encoding"
msgstr "输入分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
msgstr "为滞纳款项报告指定通知信息。"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement from draft"
msgstr "确认草稿对帐单"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "资产"
#. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "动作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr "输入分录时所使用的币种"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
msgid "Select Message"
msgstr "选择消息"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
msgid ""
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
"category"
msgstr "该科目用于记录当前种类的货品的入库金额"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
msgstr "不填则使用有效(发票)日期的期间。"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgstr "对帐结果"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled entries"
msgstr "未经对帐的分录"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
msgid "Base Code"
msgstr "税基代码"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Statistics"
msgstr "科目统计"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
msgid "Print Taxes Report"
msgstr "打印税金报表"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "上级"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Voucher"
msgstr "记账凭证"
#. module: account
#: field:account.invoice,residual:0
msgid "Residual"
msgstr "残余"
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
#: field:account.tax.template,base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
msgstr "税基代码符号"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
msgid "Unreconcile entries"
msgstr "非对帐分录"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
msgstr "错误!这周期的持续时间无效 "
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
#: field:account.move,line_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
msgid "Entries"
msgstr "分录"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Debit Centralisation"
msgstr "借方集中"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
msgid "Confirm draft invoices"
msgstr "确认草稿发票"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days2:0
msgid ""
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
msgstr "某月第几日,如果是本月的最后一天则设置-1。如果是正数则指定下个月的日期。净日数设置0否则将基于本月第一天。"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Credit"
msgstr "贷方合计"
#. module: account
#: field:account.config.wizard,charts:0
msgid "Charts of Account"
msgstr "会计科目表"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
msgid "Move line select"
msgstr "选择分录明细"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry label"
msgstr "分录标签"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries"
msgstr "会计模型分录"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0
msgid "Period Sum"
msgstr "期间段合计"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code (if type=code)"
msgstr "计算代码"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "分录行"
#. module: account
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
msgid "Aged Trial Balance"
msgstr "账龄试算平衡表"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurrent Entries"
msgstr "定期分录"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount:0
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.tax,amount:0
#: field:account.move,amount:0
#: field:account.tax,amount:0
#: field:account.tax.template,amount:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
msgid "Partner Ledger"
msgstr "业务伙伴总帐"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
msgstr "供应商税"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Debit"
msgstr "借方合计"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Accounting Entries-"
msgstr "会计分录"
#. module: account
#: help:account.journal,view_id:0
msgid ""
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
"指定在输入或者浏览的时候所使用的视图。视图告诉OpenERP哪些字段是需要显示的哪些字段是必须的或者是只读的还有这些字段按照什么顺序排列。你可以自"
"定一个你自己的视图,让记账更快捷。"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_due:0
#: help:account.invoice,payment_term:0
msgid ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
"如果你使用付款条件,这到期日期将在生产会计分录时自动计算。如果付款条件和到期日\r\n"
"期为空则意味着直接付款。这种付款条件可能计算出几个到期日例如现在先付50%然\r\n"
"后在一个月内支付余下的50%。"
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
#: view:res.company:0
msgid "Overdue Payments"
msgstr "逾期付款"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
msgid "Select period"
msgstr "选择期间段"
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
#: field:account.invoice.line,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "原产地"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
msgstr "过帐名称"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Subscription Compute"
msgstr "循环计算"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account Num."
msgstr "科目编码"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Delta Debit"
msgstr "借方差异"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "税目"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Debit Trans."
msgstr "借方交易"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "分析科目"
#. module: account
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
msgstr "下级税"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.journal,name:0
msgid "Journal Name"
msgstr "日记账名称"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description on invoices"
msgstr "发票说明"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "错误!你不能创建一个循环的分析科目。"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
msgid "Total entries"
msgstr "分录合计"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
msgid "Account Source"
msgstr "帐户来源"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
msgstr "允许取消分录"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
msgid "Payment Reconcilation"
msgstr "付款对帐"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
msgid "Journal de frais"
msgstr "费用日记账"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "All Analytic Entries"
msgstr "所有分析分录"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Negative"
msgstr "负数"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
msgstr "(帐户/业务伙伴)名称"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Contra"
msgstr "抵销"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,state:0
#: field:account.bank.statement,state:0
#: field:account.invoice,state:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: view:account.subscription:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
msgstr "未付的采购退款"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Special Computation"
msgstr "特殊计算"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
msgstr "草稿结单确认包括/未包括对帐"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
msgid "Bank reconciliation"
msgstr "银行对账"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "降价(%)"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
#: field:account.model,ref:0
#: field:account.move,ref:0
#: rml:account.overdue:0
#: field:account.subscription,ref:0
msgid "Ref"
msgstr "参照"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Tax Use In"
msgstr "把税目应用于"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr "在下一个税额计算前,如果本税额必须包含在下一税基里,请设置"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
msgid "Periodical Processing"
msgstr "周期性处理"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Analytic Entries Stats"
msgstr "分析分录统计"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Tax Code Templates"
msgstr "税目编码模板"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Supplier invoice"
msgstr "供应商发票"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "Reconcile Paid"
msgstr "支付对帐"
#. module: account
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr "目标过帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
msgstr "税目模板"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
msgstr "支付/已对帐"
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
msgid "Deferral Method"
msgstr "递延法"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Include in Base Amount"
msgstr "包括在税基中"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
msgid "Refund Base Code"
msgstr "退款税基编码"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Line"
msgstr "行"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. or Move name"
msgstr "日记账编码或过帐名称"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "True"
msgstr "真"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days:0
msgid ""
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
msgstr "在计算日期前加入的天数。如果日期=15/01天数=22月=-1那么到期日期就是28/02"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax"
msgstr "account.tax"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Printing Date"
msgstr "印刷日期"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "Mvt"
msgstr "过帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged Partner Balance"
msgstr "账龄业务伙伴余额"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Entry Controls"
msgstr "分录验证"
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones"
msgstr "这序列字段被用作从高到低排序资源"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
msgstr "(为打开当前状况留空)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
msgstr "应税设定科目映射"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr "合作伙伴付款条件"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Account Entry Reconcile"
msgstr "科目分录对帐"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgstr "打开为银行对帐"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "降价 (%)"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
msgid "Write-Off amount"
msgstr "注销金额"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
msgstr "如果这会计年度属于几个公司则留空"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "会计分析"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Sub-Total :"
msgstr "小计:"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
msgid "Analytic Entries"
msgstr "分析分录"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month"
msgstr "月"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Associated Partner"
msgstr "相关业务伙伴"
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information"
msgstr "附加信息"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "客户退款"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Select the Period for Analysis"
msgstr "选择分析期限"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax,tax_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
msgstr "税目的借贷方向"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
msgstr "客户欠款总额"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "St."
msgstr "结单编码"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
msgid "account.move.line"
msgstr "account.move.line"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "Analytic Invoice"
msgstr "分析发票"
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
msgid "Field Name"
msgstr "字段名称"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign for parent"
msgstr "上级符号"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
msgid "End of Year Entries Journal"
msgstr "年度期末分录日记账"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "采购属性"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
msgid "Can be draft or validated"
msgstr "能设为草稿或已确认"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
msgid "Partial Payment"
msgstr "部分付款"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Move Lines Created."
msgstr "已创建过帐明细"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,state:0
#: field:account.journal.period,state:0
#: field:account.move,state:0
#: field:account.move.line,state:0
#: field:account.period,state:0
#: field:account.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period to"
msgstr "至"
#. module: account
#: field:account.account.type,partner_account:0
msgid "Partner account"
msgstr "业务伙伴账户"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Generate entries before:"
msgstr "生成分录到"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
msgid "Cost Ledger"
msgstr "成本分类帐"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
msgstr "(为所有会计年度留空)"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_lines:0
msgid "Move Lines"
msgstr "过帐明细"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_wizard
msgid "account.config.wizard"
msgstr "account.config.wizard"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
msgid "Account cost and revenue by journal"
msgstr "按日记账排的成本和收益科目"
#. module: account
#: help:account.account.template,user_type:0
msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contain more "
"information about the account and it's specificities."
msgstr "这些类型是根据您国家定义的。这包括关于科目的信息和明细。"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "6"
msgstr "6"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr "银行对帐"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr "会计科目模板"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "分析科目"
#. module: account
#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
msgid "Print Journal"
msgstr "打印日记账"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
msgstr "account.bank.accounts.wizard"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "创建日期"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr "取消发票"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
msgid "Required"
msgstr "必须项"
#. module: account
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
#: field:product.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr "费用科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
msgid "Write-Off Journal"
msgstr "注销日记账"
#. module: account
#: field:account.model.line,amount_currency:0
#: field:account.move.line,amount_currency:0
msgid "Amount Currency"
msgstr "另一货币金额"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
msgid "Expense Category Account"
msgstr "费用类科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
msgid "New Fiscal Year"
msgstr "新会计年度"
#. module: account
#: help:account.tax,tax_group:0
msgid ""
"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
"accounts (or products) in the same group."
msgstr "如果该业务伙伴提供默认税目,只覆盖科目(或产品)的同一组的税目。"
#. module: account
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
msgstr "将打开会计年度"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Select Chart of Accounts"
msgstr "选择会计科目表"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,quantity:0
#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
msgid "End date"
msgstr "结束日期"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
msgid "Base Code Amount"
msgstr "税基金额"
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The user responsible for this journal"
msgstr "负责该日记账用户"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
msgstr "默认借方科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Entries by Statements"
msgstr "结单分录"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
msgid "analytic Invoice"
msgstr "分析发票"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
#: field:account.bank.statement,period_id:0
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: rml:account.general.journal:0
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
#: field:account.journal.period,period_id:0
#: field:account.move,period_id:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
#: field:account.move.line,period_id:0
#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
#: view:account.period:0
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
#: field:account.subscription,period_nbr:0
msgid "Period"
msgstr "时段"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Grand total"
msgstr "总计"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
msgid "Financial Accounting"
msgstr "财务会计"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr "不含税总计:"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,name:0
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.invoice,fiscal_position:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "应税设定"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr "计量单位"
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
msgid "One Partner Per Page"
msgstr "每页一个业务伙伴"
#. module: account
#: field:account.account,child_parent_ids:0
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
msgid "Children"
msgstr "下级"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
msgstr "应税设定税目映射"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
msgid "New Supplier Invoice"
msgstr "新建供应商发票"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
msgid "Amount paid"
msgstr "已付货款"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "客户发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
msgid "Choose Fiscal Year"
msgstr "选择会计年度"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
msgstr "主序列"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Print Analytic Journals"
msgstr "打印分析日记账"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Voucher Nb"
msgstr "凭证号"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
"sequences to the higher ones"
msgstr "序列字段用于付款条款明细的排序从低到高。"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
msgid "Total write-off"
msgstr "全部注销"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr "含税价计算代码"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgstr "税目编码"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
msgid "Chart Template"
msgstr "图表模板"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
msgid "Income Category Account"
msgstr "收入类科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
msgid "New Analytic Account"
msgstr "新的分析科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
msgid "Fiscal Position Templates"
msgstr "应税设定模板"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from :"
msgstr "时期从"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
msgid "Journal de vente"
msgstr "销售日记账"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
msgstr "以其他可选货币为标示的数额。"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template"
msgstr "应税设定模板"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
msgid "Terms"
msgstr "条款"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Report"
msgstr "税务报表"
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
#: wizard_button:account.chart,init,open:0
msgid "Open Charts"
msgstr "打开账户表"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Bank Receipt"
msgstr "银行收入"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account"
msgstr "银行帐号"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "Tax Template List"
msgstr "税目模板列表"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Invoice import"
msgstr "导入发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
msgid "Standard entry"
msgstr "标准分录"
#. module: account
#: help:account.account,currency_mode:0
msgid ""
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
msgstr ""
"这将选择将要支出的交易的当前汇率是如何计算。在大多数国家,法定办法为“平均”\r\n"
"但是只有少数软件系统能够管理。所以如果你导入另一个软件系统你必须使用”当日汇“率。\r\n"
"导入的交易总是使用当日汇率."
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
msgid "Company Currency"
msgstr "公司本位币"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
msgstr "应税设定模板与科目对应"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "上级分析科目"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
msgid "Reconcile With Write-Off"
msgstr "和注销对帐"
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
msgid "Tax/Base Amount"
msgstr "税目/税基金额"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "No. of Digits to use for account code"
msgstr "科目编码使用的数字"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "期末余额"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Purchase Taxes"
msgstr "购置税"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,name:0
msgid "Line Name"
msgstr "明细名称"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr "固定金额"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Credit"
msgstr "分析贷方"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
msgid "Partial Reconcile"
msgstr "部分对帐"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
msgstr "未对帐的交易"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
msgstr "税目对应"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Value"
msgstr "值"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
msgstr "注销科目"
#. module: account
#: field:account.model.line,model_id:0
#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "模式"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
msgid "Close a Fiscal Year"
msgstr "关闭一个会计年度"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralised counterpart"
msgstr "集中对应物"
#. module: account
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
msgstr "选择你要支付的发票和管理预付款"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: model:account.account.type,name:account.account_type_root
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.journal,view_id:0
msgid "View"
msgstr "视图"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "All"
msgstr "全部"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic lines"
msgstr "分析明细"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
msgid "The computation method for the tax amount."
msgstr "税金的计算方法"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Validated accounting entries."
msgstr "确认会计分录。"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr "如果解开对帐交易,你必须检验涉及交易所有操作。"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
msgid "Electronic File"
msgstr "电子文件"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Credit"
msgstr "客户贷方"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
msgid "Tax Lines"
msgstr "税目明细"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
msgstr "序列"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
msgstr "科目类型"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
#: field:account.invoice,journal_id:0
#: field:account.journal.period,journal_id:0
#: field:account.model,journal_id:0
#: field:account.move,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
#: field:account.move.line,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "日记帐"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "下级科目"
#. module: account
#: field:account.account,check_history:0
msgid "Display History"
msgstr "显示历史"
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
msgid " Start date"
msgstr " 开始日期"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
msgid "Display accounts "
msgstr "显示会计科目 "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
msgid "Statement reconcile line"
msgstr "对账表明细"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the income account"
msgstr "为使用收入科目留空"
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
msgid "Write-Off"
msgstr "注销"
#. module: account
#: help:account.invoice,partner_bank:0
msgid ""
"The partner bank account to pay\n"
"Keep empty to use the default"
msgstr ""
"合作者用于付款的银行帐\n"
"留空代表默认值"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
msgstr "应付款合计"
#. module: account
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
msgid "Close states"
msgstr "结束状态"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
msgid "wizard.company.setup"
msgstr "wizard.company.setup"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
msgid "account.analytic.line.extended"
msgstr "account.analytic.line.extended"
#. module: account
#: field:account.journal,refund_journal:0
msgid "Refund Journal"
msgstr "退款日记账"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "收入"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "电话:"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
msgid "Tax Code Amount"
msgstr "税目金额"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Positive"
msgstr "正数"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
msgid "Print General Journal"
msgstr "打印普通日记账"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
msgstr "会计科目表模版"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
msgid "Invoice Movement"
msgstr "发票过帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
msgstr "根据模板生成科目表"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Statements"
msgstr "法律声明"
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
msgid "Parent Code"
msgstr "上级编码"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
msgid "Open for reconciliation"
msgstr "打开对帐"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bilan_journal
msgid "Journal d'ouverture"
msgstr "开始日记账"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
msgid "VAT"
msgstr "增值税"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Account n°"
msgstr "科目编码"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
msgstr "为使用费用账户留空白"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
msgid "Account to reconcile"
msgstr "要对帐的科目"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.model.line,partner_id:0
#: field:account.move.line,partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "业务伙伴参照"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "应收款和应付款科目"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,lines_id:0
msgid "Subscription Lines"
msgstr "重复循环期明细"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total quantity"
msgstr "总数量"
#. module: account
#: field:account.invoice,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "到期日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.period.close,init:0
#: wizard_button:account.period.close,init,close:0
msgid "Close Period"
msgstr "结束时期"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Due"
msgstr "到期"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Third party"
msgstr "第三方"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
msgstr "允许操作的科目类型(留空为不设限制)"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
msgid "Starting Balance"
msgstr "期初余额"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
#: view:account.journal.period:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
msgid "Journals"
msgstr "日记账"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Max Qty:"
msgstr "最大数量:"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
msgid "Refund Invoice"
msgstr "退款发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
msgid "Close a Period"
msgstr "结束一个周期"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "Costs & Revenues"
msgstr "成本及收入"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "错误!你不能创建递归科目。"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Account Number"
msgstr "科目编号"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "强制周期"
#. module: account
#: help:account.account.type,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
msgstr "科目类型列表中的序号。"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
msgstr "重新打开"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
msgid "Are you sure you want to create entries?"
msgstr "您确定创建分录?"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Include in base amount"
msgstr "包括在税金基数里"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Delta Credit"
msgstr "贷方差异"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
msgid "Unreconcile Entries"
msgstr "解开对帐分录"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Pre-generated invoice from control"
msgstr "为了审核预先生成发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
msgid "Cost Legder for period"
msgstr "成本分类帐时段"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
msgid "New Statement"
msgstr "新结单"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
msgid "From"
msgstr "从"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
msgstr "发票和付款分录的对帐"
#. module: account
#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
msgid "Print Central Journal"
msgstr "打印集中日记账"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
msgid "Period length (days)"
msgstr "周期长度(天数)"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
msgstr "图表"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Sale"
msgstr "销售"
#. module: account
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_position:0
msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
"partner."
msgstr "税应设定决定于业务伙伴使用的税目和科目。"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date or Code"
msgstr "日期或者编码"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "客户经理"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "to :"
msgstr "至:"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
msgid "Debit amount"
msgstr "借方金额"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
msgstr "年"
#. module: account
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
msgid "Start date"
msgstr "开始日期"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
msgstr "x 退款费用日记账"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.bank.statement.line,type:0
#: field:account.invoice,type:0
#: field:account.journal,type:0
#: field:account.move,type:0
#: field:account.move.reconcile,type:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
msgstr "允许操作的科目(为无限制留空)"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "未完税金额"
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Account"
msgstr "发票税科目"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Analytic Lines"
msgstr "发票税科目"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
msgid "Pay invoice"
msgstr "支付发票"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
msgstr "错误无效的Bvr号错误的检验和"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
msgid "Draft Customer Invoices"
msgstr "客户发票草稿"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
msgstr "重复循环期明细"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "No Filter"
msgstr "无筛选"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "天数"
#. module: account
#: help:account.invoice,reference:0
msgid "The partner reference of this invoice."
msgstr "发票业务伙伴参照"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
msgid "Sort by:"
msgstr "排序按:"
#. module: account
#: field:account.move,to_check:0
msgid "To Be Verified"
msgstr "待核实"
#. module: account
#: help:res.partner,debit:0
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
msgstr "欠供应商总金额"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "7"
msgstr "7"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
msgid "Transfers"
msgstr "传帐"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Li."
msgstr "在诉讼中"
#. module: account
#: wizard_view:account.chart,init:0
msgid "Account charts"
msgstr "会计科目表"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
msgid "This name will be displayed on reports"
msgstr "这名称将显示在报表"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Printing date"
msgstr "打印日期"
#. module: account
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效的 XML 视图架构!"
#. module: account
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
msgid " Start date"
msgstr " 开始日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
msgid "Analytic Journal Report"
msgstr "分析日记账报表"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr "客户退款"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "税额"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C./Move name"
msgstr "日记账编码/过帐名称"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
msgstr "日记账-周期名称"
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
msgstr "税号名称"
#. module: account
#: help:account.journal,entry_posted:0
msgid ""
"Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
"manual validation."
msgstr "如果你不想新的过帐先通过草稿状态来生成而是直接通过手动确认作为已登帐状态请勾选此项"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: field:account.invoice,partner_id:0
#: field:account.move,partner_id:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
#: field:wizard.company.setup,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: account
#: help:account.invoice,number:0
msgid ""
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
"created."
msgstr "独一无二的发票号码,在发票创建时自动计算"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "发票草稿"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "费用"
#. module: account
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
msgid "Invoice Sequence"
msgstr "发票序列"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
msgid "Options"
msgstr "选项"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
msgid "Customer Invoice Process"
msgstr "客户发票处理程序"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "应税设定备注"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
msgid "Opening Entries Period"
msgstr "开始分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
msgid "Validate Account Moves"
msgstr "确认过帐"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "days"
msgstr "天"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
msgid "Past"
msgstr "以前"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: field:account.invoice,currency_id:0
#: field:account.journal,currency:0
#: field:account.model.line,currency_id:0
#: field:account.move.line,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
msgid "Unpaid invoices"
msgstr "未支付发票"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment Reconcile"
msgstr "付款对帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Statements reconciliation"
msgstr "结单对帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
msgstr "新重复循环期"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Computation"
msgstr "计算"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Entry"
msgstr "分析分录"
#. module: account
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
msgstr "逾期付款信息"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes"
msgstr "税一览表"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "Value Amount"
msgstr "价值金额"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
msgid "Reconciled entries"
msgstr "已对帐分录"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
msgid "Contact Address"
msgstr "联系人地址"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
msgstr "创建季度"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(keep empty to use the current period)"
msgstr "(为表示当前周期留空)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
msgid "Draft Supplier Invoices"
msgstr "供应商发票草稿"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
msgid "Force period"
msgstr "强制周期"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Detail"
msgstr "明细"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Consolidation"
msgstr "合并"
#. module: account
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
msgid "Root Account"
msgstr "一级科目"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid ""
"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
"payment in the next 8 days."
msgstr "如果我方记账没有错误下列票据未付款。请采取措施在8天内付清款项。"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "增值税:"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "会计科目表"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.check_journal
msgid "x Checks Journal"
msgstr "x 检查日记账"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
msgid "Create subscription entries"
msgstr "创建重复循环期分录"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "第一笔分录日记账"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Create a Fiscal Year"
msgstr "创建一个会计年度"
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
msgstr "客户税应"
#. module: account
#: field:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Date Invoiced"
msgstr "发票日期"
#. module: account
#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
#: help:account.vat.declaration,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "如果是空,则为所有周期"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
msgid "Liability"
msgstr "负债"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "2"
msgstr "2"
#. module: account
#: wizard_view:account.chart,init:0
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
msgstr "(如果你不选择会计年度,它将使用所有待解的会计年度)"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
msgid "The account basis of the tax declaration."
msgstr "税务申报的税基"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.analytic.line,date:0
#: field:account.bank.statement,date:0
#: field:account.bank.statement.line,date:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: field:account.move,date:0
#: rml:account.overdue:0
#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
#: field:account.subscription.line,date:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Reference Type"
msgstr "参照类型"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "解开对帐"
#. module: account
#: field:account.tax,type:0
#: field:account.tax.template,type:0
msgid "Tax Type"
msgstr "税目类型"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
msgid "Statement Entries"
msgstr "对帐单分录"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,user_id:0
#: field:account.journal,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
msgid "Account Templates"
msgstr "科目模板"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
msgstr "会计科目表模板"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
msgid "Journal d'extourne"
msgstr "退款日记账"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Voucher No"
msgstr "凭证编号"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic reconciliation"
msgstr "自动对帐"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoice"
msgstr "导入发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
msgid "and Journals"
msgstr "和日记账"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Account Tax"
msgstr "科目税"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
msgid "Move Line"
msgstr "过帐明细"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
msgid "Account No."
msgstr "科目号"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
msgid ""
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
"than on the total amount."
msgstr "如果税的计算是根据下级税而不是总金额请设置"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Journal Code"
msgstr "日记账编码"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
msgid ""
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
"the invoice."
msgstr "在这发票将不显示税,如果不合适的。"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
msgid "Model Entries"
msgstr "分录模型"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "结束日期"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
msgid "Entry Lines"
msgstr "分录明细"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Applicable Code (if type=code)"
msgstr "适用代码(如果类型=代码)"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
msgid "Open Journal"
msgstr "待结日记账"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "KI"
msgstr "KI"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
msgid "Entries Encoding by Line"
msgstr "根据行创建分录"
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
msgstr "所有必须由向导安装的税目列表"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period from"
msgstr "周期从"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
msgstr "银行对账单"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
msgid "Information addendum"
msgstr "附加信息"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Entries Reconcile"
msgstr "分录对帐"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "The amount in the currency of the journal"
msgstr "日记账使用货币的金额"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
msgid "Landscape Mode"
msgstr "横向模式"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "From analytic accounts, Create invoice."
msgstr "根据分析科目创建发票"
#. module: account
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
#: view:account.bank.statement:0
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.chart,init,end:0
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
#: view:account.invoice:0
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
#: view:account.move:0
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.period.close,init,end:0
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
#: view:wizard.company.setup:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: account
#: field:account.account.type,name:0
msgid "Acc. Type Name"
msgstr "科目类型名称"
#. module: account
#: help:account.tax,base_code_id:0
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax,tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the VAT declaration."
msgstr "使用这个编码申报增值税"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "Litigation"
msgstr "争议"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
#: view:account.payment.term:0
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
msgid "Taxes Reports"
msgstr "税务报表"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
msgstr "应付账款"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Import Invoices in Statement"
msgstr "引入发票到报表里"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Other Info"
msgstr "其他信息"
#. module: account
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
msgid "Default Credit Account"
msgstr "默认贷方科目"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment Order"
msgstr "付款单"
#. module: account
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr "使用允许用户在科目中对帐分录请勾选此项。"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic"
msgstr "分析"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
msgid "Create Invoice"
msgstr "新建发票"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
msgid "Equity"
msgstr "资产净值"
#. module: account
#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payment Message"
msgstr "逾期付款催单"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
msgstr "税编码模板"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "In dispute"
msgstr "争议中"
#. module: account
#: help:account.account.template,type:0
msgid ""
"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
"accounts."
msgstr ""
"这类型是用来分区特殊情况类型:视图不能有分录,合并科目可以有下级科目为了能做多公司的合并,应付/应收账款是业务伙伴科目(计算货方/贷方),关闭已无效科目。"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
msgid "End of Year Treatments"
msgstr "年度期末处理"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
msgid "Generic Reports"
msgstr "通用报表"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "Power"
msgstr "指数"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
msgid "Account Analytic Lines Analysis"
msgstr "科目分析明细"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "价格"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "asgfas"
msgstr "asgfas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Analytic Chart of Accounts"
msgstr "分析会计科目"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
msgid "View Account Analytic Lines"
msgstr "查看科目分析明细"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "Select Period and Journal for Validation"
msgstr "选择周期和确认日记账"
#. module: account
#: field:account.invoice,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "发票号"
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
msgid "End of Period"
msgstr "期末"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
msgid "O_k"
msgstr "O_k"
#. module: account
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
msgstr "未完税"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
msgid "Inverted Analytic Balance"
msgstr "反向分析余额"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "Applicable Type"
msgstr "适用类型"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "发票参照"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
#: field:account.account.template,name:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.bank.statement.line,name:0
#: field:account.chart.template,name:0
#: field:account.config.wizard,name:0
#: field:account.model.line,name:0
#: field:account.move,name:0
#: field:account.move.line,name:0
#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr "对帐交易"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
msgid "Analysis Direction"
msgstr "分析方向"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
msgid "_Go"
msgstr "开始(_G)"
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr "公司指业务伙伴"
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
msgstr "生效日期"
#. module: account
#: help:account.tax.template,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
"children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
"序列字段用于税目明细按从低到高的排序排。如果税目中有下级税目这排序是重要的。在这种情况\r\n"
"下,排序的赋值是重要的。"
#. module: account
#: field:account.journal.column,view_id:0
#: view:account.journal.view:0
#: field:account.journal.view,name:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
msgid "Journal View"
msgstr "日记账视图"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
msgstr "贷方集中"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Customer Ref:"
msgstr "客户参照:"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Partner ID"
msgstr "业务员伙伴标识符"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
msgid "Write-Off Move"
msgstr "注销过帐"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "贷方合计"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
msgid "New Customer Invoice"
msgstr "新客户发票"
#. module: account
#: field:account.account,reconcile:0
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
msgid "Reconcile"
msgstr "对帐"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Best regards."
msgstr "此致敬礼"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "Analytic account costs and revenues"
msgstr "分析科目成本和损益"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
msgstr "你确定要退款此发票吗?"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
msgid "Open State"
msgstr "待结状态"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
msgstr "为创建分录跳过'草稿'状态"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "Tax Account"
msgstr "税金科目"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
msgid "From statement, create entries"
msgstr "根据结单创建分录"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "科目全名"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
msgid "Draft Supplier Refunds"
msgstr "采购退款草稿"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Accounting Statement"
msgstr "会计统计报表"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Document: Customer account statement"
msgstr "文档:客户科目报表"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr "会计"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Taxes Mapping"
msgstr "税目对应"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "解开对帐交易"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
msgid "Reconcilation of entries from payment order."
msgstr "根据付款单对帐分录"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
msgid "Entry lines"
msgstr "分录明细"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Reconciliation"
msgstr "对帐"
#. module: account
#: field:account.move.line,centralisation:0
msgid "Centralisation"
msgstr "集中"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
#: field:account.tax,description:0
#: field:account.tax,tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
msgstr "税码"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Analytic Journal -"
msgstr "分析日记账"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Debit"
msgstr "分析借方"
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
msgid "Outgoing Currencies Rate"
msgstr "汇率兑换"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
msgid "Draft Customer Refunds"
msgstr "客户退款草稿"
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "只读"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
msgid ""
"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
"between the date of the creation action or the the date of the creation of "
"the entries plus the partner payment terms."
msgstr ""
"这是这个模块产生分录的最后一天.你能在创建日期到合作伙伴付款条件与创建日期加总\r\n"
"和之间选择一天."
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Situation"
msgstr "状况"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Document"
msgstr "单据"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
msgstr "这分录明细过帐"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "计量单位"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
msgid "Receivable Account"
msgstr "应收科目"
#. module: account
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr "如果勾选此项,系统将在产生发票时把科目明细分组"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
msgstr "交易号"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
msgid "Cancel selected invoices"
msgstr "取消所选定发票"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
msgid "Analytic Journal"
msgstr "分析日记账"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "Entry Label"
msgstr "分录标签"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Reconcilate the entries from payment"
msgstr "根据付款对帐分录"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "("
msgstr "("
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.period:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "设为草稿"
#. module: account
#: help:account.invoice,origin:0
#: help:account.invoice.line,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
msgstr "发票上货品票据的参照"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Payable"
msgstr "应付账款"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.tax,base:0
msgid "Base"
msgstr "税基"
#. module: account
#: field:account.model,name:0
msgid "Model Name"
msgstr "模式名称"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Others"
msgstr "其他"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "8"
msgstr "8"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.move:0
#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
msgid "Validate"
msgstr "确认"
#. module: account
#: view:account.model:0
#: field:account.model,legend:0
msgid "Legend"
msgstr "图例"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
msgstr "用于检验、验证和打印的推荐发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
msgid "account.move.line.select"
msgstr "account.move.line.select"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: rml:account.account.balance:0
#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
#: field:account.invoice,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_id:0
#: field:account.journal,account_control_ids:0
#: field:account.model.line,account_id:0
#: field:account.move.line,account_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "会计科目"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
msgid "Journal de Banque CHF"
msgstr "银行日记账"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Date and Period"
msgstr "按日期和周期"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,note:0
#: field:account.fiscal.position,note:0
#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.line,note:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: account
#: help:account.invoice,reconciled:0
msgid ""
"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
"the payment(s)."
msgstr "发票的过帐和付款过帐已经对帐。"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
msgid "Taxes"
msgstr "税"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
msgid "Close Fiscal Year with new entries"
msgstr "关闭会计年度用新分录"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "Average Rate"
msgstr "平均汇率"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Statement encoding produces payment entries"
msgstr "对帐单分录产生付款分录"
#. module: account
#: field:account.account,code:0
#: rml:account.account.balance:0
#: field:account.account.template,code:0
#: field:account.account.type,code:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.analytic.line,code:0
#: field:account.config.wizard,code:0
#: field:account.fiscalyear,code:0
#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.journal,code:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: field:account.period,code:0
msgid "Code"
msgstr "编码"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
msgid "Financial Management"
msgstr "财务管理"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "None"
msgstr "无"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
msgstr "生成会计年度期初分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
msgstr "分录对帐"
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
msgstr "(如果您想打开此发票您要解开对帐)"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Additionnal Information"
msgstr "附加信息"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
#: field:account.tax.template,name:0
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Name"
msgstr "税目名称"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
msgid " Close states of Fiscal year and periods"
msgstr " 关闭会计年度和周期"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
msgid "30 Days End of Month"
msgstr "30天月末"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
msgid "Root Tax Code"
msgstr "一级税号"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
msgstr "错误需要BVR参照"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
msgid "Not Printable in Invoice"
msgstr "在发漂中无可打印的"
#. module: account
#: field:account.move.line,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "过帐"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
msgid "Tax Source"
msgstr "税源"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
msgid "Analytic Balance"
msgstr "分析余额"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "借方总计"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "未决"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Bank Information"
msgstr "银行信息"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "传真:"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
msgid "Partner Balance"
msgstr "业务伙伴余额"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Third Party Ledger"
msgstr "第三方分类帐"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴默认的应收款科目"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
#: field:account.tax,python_applicable:0
#: field:account.tax,python_compute:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
#: field:account.tax.template,python_compute:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python 语言代码"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
msgid "Bank statements"
msgstr "银行对账单"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partner Accounts"
msgstr "业务伙伴科目"
#. module: account
#: help:account.tax.template,tax_group:0
msgid ""
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
"(or product) of the same group."
msgstr "如果业务伙伴设定默认税目这税目将只覆盖科目(或货品)相同分组的税目。"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Real Entries"
msgstr "实际分录"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import invoice"
msgstr "引入发票"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:wizard.company.setup:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Create"
msgstr "创建"
#. module: account
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
msgid "Create entry"
msgstr "创建分录"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice line"
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid ""
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
"means you won't be able to modify their accouting fields."
msgstr "所有在日记账中的分录草稿和周期是有效的.这意味你将不能修改它们的会计字段。"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Date of the day"
msgstr "今天日期"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_currency:0
msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
msgstr "如果它是一个多货币分录这金额表示为一个可选的的其它货币"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
msgstr "上级税目科目"
#. module: account
#: field:account.account,user_type:0
#: field:account.account.template,user_type:0
#: view:account.account.type:0
#: field:account.analytic.account,type:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
msgid "Account Type"
msgstr "科目类型"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account owner"
msgstr "银行帐户所有者"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Filter on Periods"
msgstr "筛选周期"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr "应收账款"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
msgid "Pay and reconcile"
msgstr "付款并对帐"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
msgid "Central Journal"
msgstr "集中日记账"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Balance brought forward"
msgstr "余额转结"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
msgstr "合并下级科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Balance :"
msgstr "余额:"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "差额不为0"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "3"
msgstr "3"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
msgid "Taxes Report"
msgstr "税务报表"
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
msgid "Printed"
msgstr "已打印"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
msgid "New Supplier Refund"
msgstr "新供应商退款"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Entry Model"
msgstr "分录模版"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr "币别"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Chart of accounts"
msgstr "会计科目表"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr "重复循环期"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,code:0
msgid "Journal code"
msgstr "日记账编码"
#. module: account
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
msgstr "创建分录"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Project line"
msgstr "项目明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
msgid "Maximum write-off amount"
msgstr "最大注销金额"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,manual:0
msgid "Manual"
msgstr "手动"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Compute Taxes"
msgstr "计算税"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
msgstr "数字数"
#. module: account
#: help:res.partner,property_payment_term:0
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
"partner"
msgstr "对于当前业务伙伴这付款条件将替代默认付款条件"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
msgid "Entry Name"
msgstr "分录名称"
#. module: account
#: help:account.invoice,account_id:0
msgid "The partner account used for this invoice."
msgstr "用这个发票的业务伙伴"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
msgid ""
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
"on invoices"
msgstr "如果你不想在发票上显示与税号有关的增值税请勾选此项"
#. module: account
#: field:account.account.type,sequence:0
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
#: field:account.journal.column,sequence:0
#: field:account.model.line,sequence:0
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
#: field:account.tax,sequence:0
#: field:account.tax.template,sequence:0
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr "应税设定模板"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Entry encoding"
msgstr "分录"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
msgid "Credit Note"
msgstr "贷项通知单"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
msgstr "定义会计年度并选择会计科目表"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
msgid "Write-Off Period"
msgstr "注销周期"
#. module: account
#: selection:account.config.wizard,period:0
msgid "3 Months"
msgstr "3 个月"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.journal,init:0
msgid "Standard entries"
msgstr "标准分录"
#. module: account
#: help:account.account,check_history:0
msgid ""
"Check this box if you want to print all entries when printing the General "
"Ledger, otherwise it will only print its balance."
msgstr "如果你想打印总账时打印所有分录请选择此项.否则将只打印其余额"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
msgid "Payment Term Line"
msgstr "付款条件明细"
#. module: account
#: selection:account.config.wizard,period:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
msgstr "科目重复循环期"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
#: field:account.move.line,date_maturity:0
#: rml:account.overdue:0
msgid "Maturity date"
msgstr "到期日期"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Entry Subscription"
msgstr "重复循环期分录"
#. module: account
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
msgid "By date"
msgstr "按日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
msgid "Account Configure Wizard "
msgstr "科目定义向导 "
#. module: account
#: field:account.config.wizard,date1:0
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
#: field:account.subscription,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "起始日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
msgid "Select Chart"
msgstr "选择会计科目表"
#. module: account
#: selection:account.chart,init,target_move:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
msgid "All Entries"
msgstr "所有分录"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft Invoices"
msgstr "发票草稿"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
msgstr "应税设定模板税目对应"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "发票日期"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Unreconciled"
msgstr "未对帐"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: account
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting module that covers:\n"
" General accounting\n"
" Cost / Analytic accounting\n"
" Third party accounting\n"
" Taxes management\n"
" Budgets\n"
" Customer and Supplier Invoices\n"
" Bank statements\n"
" "
msgstr ""
"\"财务和会计模块包括:\\n\"\n"
"\" 一般会计\\n\"\n"
"财务和会计模块包括:\n"
" 一般会计\n"
" 成本/分析会计\n"
" 第三方会计\n"
" 税务管理\n"
" 预算\n"
" 客户和供应商发票\n"
" 银行对账单\\n\"\n"
" "
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
msgid "Entry Sequence"
msgstr "分录序列"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
msgid "Payment Entries"
msgstr "付款分录"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
msgstr "该科目可以为基本税法或者税法科目。"
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
msgid ""
"If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
"accounts that can be reconcilied"
msgstr "如果没有指定科目,将对帐每个都能被对帐的科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Overdue Payment Report Message"
msgstr "逾期付款报告信息"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Other"
msgstr "其它"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
msgid "General Ledger"
msgstr "总分类帐"
#. module: account
#: field:account.journal.view,columns_id:0
msgid "Columns"
msgstr "列"
#. module: account
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
msgid "Movement"
msgstr "过帐"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
msgid "These periods can overlap."
msgstr "这周期可以重叠"
#. module: account
#: help:product.template,property_account_expense:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
"for the current product"
msgstr "这科目将替换当前货品的默认出仓"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
msgid "Encode manually the statement"
msgstr "手动结单分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
msgid "Financial Journals"
msgstr "财务日记账"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Period"
msgstr "按周期"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Keep empty to use the current date"
msgstr "为表示当前日期留空"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "."
msgstr "。"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "最大数量"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
msgid "Period Name"
msgstr "周期名称"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
msgid ""
"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
"of the same type."
msgstr ""
"给出这分析日记账类型。当文件(如:发票)需要创建分析分录,系统将寻找匹配同一类型\r\n"
"的日记账。"
#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "组"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Code/Date"
msgstr "编码/日期"
#. module: account
#: field:account.account,active:0
#: field:account.analytic.account,active:0
#: field:account.analytic.journal,active:0
#: field:account.journal,active:0
#: field:account.journal.period,active:0
#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
msgstr "生效"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
msgid "Import from your bank statements"
msgstr "从您的银行对帐单导入"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Accounting Properties"
msgstr "客户会计属性"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Select entries"
msgstr "选定分录"
#. module: account
#: selection:account.chart,init,target_move:0
msgid "All Posted Entries"
msgstr "所有已过帐分录"
#. module: account
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
msgid "Base on"
msgstr "基于"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Cash Payment"
msgstr "现金付款"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
msgstr "应付科目"
#. module: account
#: field:account.account,currency_id:0
#: field:account.account.template,currency_id:0
msgid "Secondary Currency"
msgstr "第二货币"
#. module: account
#: field:account.account,credit:0
#: rml:account.account.balance:0
#: field:account.analytic.account,credit:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: field:account.model.line,credit:0
#: field:account.move.line,credit:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
msgid "Credit"
msgstr "贷方"
#. module: account
#: help:account.tax.template,child_depend:0
msgid ""
"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
"computation of child taxes or based on the total amount."
msgstr "请表明税目计算是基于下级税目还是基于总金额计算"
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
msgstr "退税科目"
#. module: account
#: field:account.tax.code,child_ids:0
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
msgid "Child Codes"
msgstr "下级编码"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_name:0
msgid "Account Move"
msgstr "过帐"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
msgstr "对帐单明细"
#. module: account
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
msgid "Taxed Amount"
msgstr "税金"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal w/o tax"
msgstr "不含税小计"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "发票参照"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "通用科目"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
msgstr "此行表示的可选数量,如:已销售货品的数量。这数量非必须但对某些报表来说非常有用。"
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
msgid " Include Reconciled Entries"
msgstr " 包括已对帐分录"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
msgid ""
"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr "你能通过勾选此项来标识与业务伙伴争议的分录明细"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
msgstr "客户发票"
#. module: account
#: field:res.partner,debit_limit:0
msgid "Payable Limit"
msgstr "应付限额"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "Date/Period Filter"
msgstr "筛选日期/周期"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "General"
msgstr "通用"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Credit Trans."
msgstr "贷方交易"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
msgid "Separated Journal Sequences"
msgstr "分类日记账序列"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
msgid "The currency of the journal"
msgstr "日记账使用货币"
#. module: account
#: view:account.journal.column:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
msgid "Journal Column"
msgstr "日记账栏"
#. module: account
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.journal.period,state:0
#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
#: field:account.config.wizard,period:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
msgid "Periods"
msgstr "周期"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: field:account.move.line,invoice:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
msgid "Open"
msgstr "打开"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
msgid "Search Entries"
msgstr "搜索分录"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
msgstr "分析成本为了重新开票购买, 时间表, ..."
#. module: account
#: field:account.account,tax_ids:0
#: field:account.account.template,tax_ids:0
msgid "Default Taxes"
msgstr "默认税目"
#. module: account
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符"
#. module: account
#: help:account.account.type,sign:0
msgid ""
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
"expenses accounts."
msgstr "允许你修改显示在报表中余额的符号,以便你能够在费用科目中看见正数而不是负数。"
#. module: account
#: help:account.config.wizard,code:0
msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
msgstr "报表上显示的会计年度名称。"
#. module: account
#: help:account.move.line,date_maturity:0
msgid ""
"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
"date for the payment of this entry line."
msgstr "这字段用于应付帐款和应收帐款分录。您可以输入支付分录明细的限制日期。"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Third party (Country)"
msgstr "第三方(国家)"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr "上级左"
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
msgstr "这序列给出日记账列表的显示顺序。"
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
msgid "Type Controls"
msgstr "类型控制"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,name:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account Name"
msgstr "科目名称"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
msgid "Payment date"
msgstr "付款日期"
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,create,end:0
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "税:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
msgid "Unpaid Customer Invoices"
msgstr "未支付的客户发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "供应商发票"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_id:0
#: field:account.invoice.line,product_id:0
#: field:account.move.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr "应收款合计"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
msgid "Account period"
msgstr "科目周期"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
msgid "Journal/Payment Mode"
msgstr "日记账/付款方式"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Canceled Invoice"
msgstr "已取消发票"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Remove Lines"
msgstr "删除明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
msgid "Include initial balances"
msgstr "含期初余额"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Account Template"
msgstr "科目模板"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
msgid "Year Sum"
msgstr "年合计"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
msgid "Import file from your bank statement"
msgstr "从您的银行对账单导入"
#. module: account
#: field:account.account,type:0
#: field:account.account.template,type:0
msgid "Internal Type"
msgstr "内部类型"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "9"
msgstr "9"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
msgid "Running Subscriptions"
msgstr "运行重复循环期"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Bank Payment"
msgstr "银行付款"
#. module: account
#: selection:account.move,state:0
msgid "Posted"
msgstr "已过帐"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Credit Notes"
msgstr "贷项通知单"
#. module: account
#: field:account.config.wizard,date2:0
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
msgid "Cancel Opening Entries"
msgstr "取消账目第一笔分录"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Manually statement"
msgstr "手动结单"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days2:0
msgid "Day of the Month"
msgstr "月中第几天"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
#: field:account.tax.code,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "明细"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "尊敬的先生/女士"
#. module: account
#: help:account.tax,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
"序列字段用于税明细从低到高排序。如果税中有下级税这排序是重要的,\r\n"
"这种情况下,排序的估计是十分重要。"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr "申报税"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
msgid "File statement"
msgstr "文件报表"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequences"
msgstr "会计年度序列"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
msgid "Entry Model Line"
msgstr "分录模版明细"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Account Tax Template"
msgstr "科目税模板"
#. module: account
#: help:account.model,name:0
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
msgstr "这是一个循环科目分录模板"
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Open Invoice"
msgstr "打开发票"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
msgid "Set starting and ending balance for control"
msgstr "设置开始和结束的余额控制"
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
msgstr "您确定要打开这发票?"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
msgid "Partner Other Ledger"
msgstr "业务伙伴其它分类帐"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Debit"
msgstr "供应商借方"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optional quantity on entries"
msgstr "分录的可选数量"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "JNRL"
msgstr "JNRL"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.period:0
msgid "States"
msgstr "状态"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Accounting Entries"
msgstr "会计分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
msgid "Receivables & Payables"
msgstr "应收和应付"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "General Ledger -"
msgstr "总分类帐 -"
#. module: account
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr "数量"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "开始日期"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: field:account.invoice,amount_total:0
#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Total"
msgstr "总计"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Number of entries are generated"
msgstr "产生分录编码"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
msgid "Valid Entries"
msgstr "有效分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
msgid "Create Entries From Models"
msgstr "用模板创建分录"
#. module: account
#: field:account.account.template,reconcile:0
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr "允许对帐"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Date"
msgstr "按日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
msgstr "供应商退款"
#. module: account
#: help:account.model.line,date:0
msgid "The date of the generated entries"
msgstr "分录产生的日期"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
msgid "Modify Invoice"
msgstr "修改发票"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Accounting Properties"
msgstr "供应商会计属性"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic Account Statistics"
msgstr "分析科目统计"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid ""
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
"taxes and journals according to the selected template"
msgstr "这将根据你选择的模板自动设置你的科目表、银行帐号、税和日记账"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
#: field:account.move.line,statement_id:0
msgid "Statement"
msgstr "结单"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
msgid "Entries Encoding by Move"
msgstr "按过帐分录"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Analytic Account Charts"
msgstr "分析会计科目表"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Filter on Partners"
msgstr "筛选业务伙伴"
#. module: account
#: field:account.tax,price_include:0
msgid "Tax Included in Price"
msgstr "含税价"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Entries by Journal"
msgstr "日记账的分析分录"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
msgid "Valid entries from invoice"
msgstr "发票有效分录"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
#: field:account.invoice,company_id:0
#: field:account.journal,company_id:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
#: field:account.tax,company_id:0
#: field:account.tax.code,company_id:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
#: field:wizard.company.setup,company_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "Crebit"
msgstr "贷方"
#. module: account
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#. module: account
#: help:account.tax,include_base_amount:0
msgid ""
"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
"computation of the next taxes"
msgstr "如果金额必须含税以用于计算下一个税,请表明"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
msgid "Draft statement"
msgstr "草稿报表"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,name:0
msgid "Journal name"
msgstr "日记账名称"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import invoice from statement"
msgstr "从报表导入发票"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "4"
msgstr "4"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
msgid "Fiscal Years"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import from invoices or payments"
msgstr "从发票或者付款导入"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
msgid "Reconcile entries"
msgstr "对帐分录"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Change"
msgstr "改变"
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal - Period"
msgstr "日记账-周期"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
msgid "Credit amount"
msgstr "贷方金额"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create Monthly Periods"
msgstr "创建月度"
#. module: account
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
msgid "Print Aged Trial Balance"
msgstr "打印帐龄试算平衡表"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,ref:0
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.model.line,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Ref."
msgstr "参照"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
msgstr "发票地址"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "General Credit"
msgstr "通用贷方"
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
msgid ""
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
"year closing."
msgstr ""
"勾选则此项日记账的每个分录不会创建一个新的相对物但将共享一个相同的相对物。\r\n"
"这用于会计年度末里"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
msgid "Draft statements"
msgstr "草稿对帐单"
#. module: account
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
msgid "Date payment"
msgstr "付款日期"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "A/c No."
msgstr "帐号"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
msgstr "科目成本与收益日记账(本月)"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "应收款科目"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
msgid "Open for unreconciliation"
msgstr "打开解开对帐"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "银行对帐单明细"
#. module: account
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
msgid "OK"
msgstr "确定"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Control Invoice"
msgstr "控制发票"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Receivable"
msgstr "应收账款"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
msgid "Account Balance"
msgstr "科目余额"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
msgid "Analytic Check"
msgstr "分析检查"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "VAT:"
msgstr "增值税:"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.invoice:0
msgid "Total:"
msgstr "总计:"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
msgid "account.analytic.journal"
msgstr "account.analytic.journal"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
msgid "Account Mapping"
msgstr "科目对应"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Sale Taxes"
msgstr "销售税"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr "科目对帐"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
msgid "Select parent account"
msgstr "选择上级科目"
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
msgid "Parent Account Template"
msgstr "上级科目模板"
#. module: account
#: help:account.tax,domain:0
#: help:account.tax.template,domain:0
msgid ""
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
"to create specific taxes in a custom domain."
msgstr "这字段只用于此种情形:如果您开发自己的模块并允许开发者在自定义域创建特定的税。"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "Payment amount"
msgstr "付款金额"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic account"
msgstr "分析科目"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "供应商发票"
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Valid"
msgstr "有效"
#. module: account
#: field:account.account,debit:0
#: rml:account.account.balance:0
#: field:account.analytic.account,debit:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: field:account.model.line,debit:0
#: field:account.move.line,debit:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
msgid "Debit"
msgstr "借方"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
msgid "All Months"
msgstr "所有月份"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
msgid "Operation date"
msgstr "操作日期"
#. module: account
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of Period"
msgstr "周期开始日期"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
msgid "Name of new entries"
msgstr "新分录的名称"
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
msgid "Create Entries"
msgstr "创建分录"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgid "Refund Tax Code"
msgstr "退款税号"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,name:0
msgid "Tax Description"
msgstr "税目描述"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
msgid "Link to the automatically generated account moves."
msgstr "连接到自动产生的科目分录"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "已对帐交易"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "/"
msgstr "/"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Have a number and entries are generated"
msgstr "生成分录和号码"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Check -"
msgstr "分析检查 -"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "科目余额 -"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid "Group invoice lines"
msgstr "发票明细组"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Total amount"
msgstr "总金额"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Account Journal"
msgstr "科目日记账"
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
msgid "Subscription lines"
msgstr "重复循环期明细"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
msgid "Income Account on Product Template"
msgstr "产品收入科目模板"
#. module: account
#: help:account.account,currency_id:0
#: help:account.account.template,currency_id:0
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
msgstr "此科目的所有分录需含此第二货币"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr "取消_C"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Select Date-Period"
msgstr "选择日期-周期"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
msgid "Inverted Analytic Balance -"
msgstr "反向分析余额-"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Paid invoice"
msgstr "已付发票"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Definition"
msgstr "税目定义"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_group:0
#: field:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Tax Group"
msgstr "税组"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
msgid "New Customer Refund"
msgstr "新的客户退款"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
msgid ""
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
msgstr "如果你想每个创建的日记账使用一个不同的序列请勾选此项.否则将使用同一序列"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
msgid "Import invoices"
msgstr "导入发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr "解开对帐"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
msgstr "保持发票序列与会计年度对应"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "和过帐"
#. module: account
#: field:account.tax,domain:0
#: field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "域"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Data"
msgstr "科目数据"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Account Tax Code Template"
msgstr "科目税号模板"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Subscription Periods"
msgstr "重复循环周期"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
msgid "Manually"
msgstr "手动"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
msgid "Invoices"
msgstr "发票"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
msgid "Payable Accounts"
msgstr "应付款科目"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
msgid "Write-Off journal"
msgstr "注销日记账"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
msgid "Full Payment"
msgstr "全部付款"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Purchase"
msgstr "采购日记账"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Cash Receipt"
msgstr "现金收款"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
msgid "Replacement Tax"
msgstr "更换税目"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
msgstr "手动分录对帐单有草稿状态"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
msgid "This Month"
msgstr "本月"
#. module: account
#: field:account.account.type,sign:0
msgid "Sign on Reports"
msgstr "报表上的符号"
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr "这是可选的其他货币如果是一个多货币分录的话"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,payment_ids:0
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
msgid "Payments"
msgstr "付款"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
msgstr "在报表确认中的会计分录"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Use Model"
msgstr "使用模式"
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
msgid "No"
msgstr "否"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
msgid "All account entries"
msgstr "所有会计分录"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
msgid "The tax basis of the tax declaration."
msgstr "税务申报的税基"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Date Filter"
msgstr "筛选日期"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Choose Journal and Payment Date"
msgstr "选择日记账和付款日期"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.journal.period,state:0
#: selection:account.move,state:0
#: selection:account.move.line,state:0
#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Paid"
msgstr "已付"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
msgid "Unpaid Customer Refunds"
msgstr "未支付的客户退款"
#. module: account
#: help:account.invoice,residual:0
msgid "Remaining amount due."
msgstr "余下的欠款"
#. module: account
#: wizard_view:account.period.close,init:0
msgid "Are you sure ?"
msgstr "您确定吗?"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "形式的"
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
msgid "Partial Entry lines"
msgstr "部分分录明细"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
msgstr "对帐用的银行对账单"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscalyear"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
msgid "Open Entries"
msgstr "打开分录"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
msgid "Supplier Invoice Process"
msgstr "供应商发票过程"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Page"
msgstr "页"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Optional Information"
msgstr "可选信息"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
msgstr "付款条件"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Receivable and Payable"
msgstr "应收款和应付款"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.general.journal:0
msgid ":"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr "已对帐金额"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "At Date"
msgstr "日期"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_amount:0
msgid ""
"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
"amount.If the tax account is base tax code, this field "
"will contain the basic amount(without tax)."
msgstr "如果税科目是税号科目,该字段应包含税金额。如果税科目为税基科目,该字段应包含税基额(不含税)。"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Compute"
msgstr "计算"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
msgid "The income or expense account related to the selected product."
msgstr "所选货品的收入和费用科目"
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
msgid "Tax Application"
msgstr "税应用"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Subscription Entries"
msgstr "重复循环期分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
msgstr "客户形式发票"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
msgid "Number of Periods"
msgstr "周期数"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
msgid "End of period"
msgstr "期末"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "会计分录"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
msgid "General Journal"
msgstr "普通日记账"
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
#: rml:account.account.balance:0
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: field:account.analytic.account,balance:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: field:account.move.line,balance:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax,type:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Balance"
msgstr "余额"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "退款"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax"
msgstr "发票税"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journal Definition"
msgstr "分析日记账定义"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr "account.tax.template"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "银行帐号"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid ""
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
"of the fiscal year. "
msgstr "无效周期!一些周期重复或者周期不在这会计年度中。 "
#. module: account
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
msgstr "用于这个日记账发票号的序列"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.journal:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
msgstr "普通信息"
#. module: account
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
msgid ""
"This field allow you to choose the accounting journals you want for "
"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
"sale, purchase and cash journals."
msgstr ""
"这字段允许你选择你想要筛选发票的会计日记账。\r\n"
"如果你设为空,将搜索所有销售采购和现金日记账。"
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
msgstr "错误 ! 会计年度持久无效 "
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
msgid "Moves"
msgstr "过帐"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "形式"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
msgid "List of Accounts"
msgstr "会计科目列表"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "销售属性"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Printing Date :"
msgstr "打印日期:"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
msgstr "成本分类账(只有数量)"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "Validate Account Entries"
msgstr "确认会计分录"
#. module: account
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
msgid "Reference Number"
msgstr "参照号"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Total amount due:"
msgstr "欠款总金额:"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
msgid "To"
msgstr "到"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
msgid "Entries of Open Analytic Journals"
msgstr "未结分析日记账分录"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Manual Invoice Taxes"
msgstr "手动发票税"
#. module: account
#: field:account.model.line,date:0
msgid "Current Date"
msgstr "当前日期"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Sale"
msgstr "销售日记账"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
msgstr "将结束会计年度"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
msgid "Start of period"
msgstr "周期开始"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#. module: account
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
msgid "Print VAT Decl."
msgstr "打印增值税申报"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
msgid "IntraCom"
msgstr "IntraCom"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
#: rml:account.overdue:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: field:account.tax.code,info:0
#: field:account.tax.code.template,info:0
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. module: account
#: help:product.template,property_account_income:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
"for the current product"
msgstr "这科目将替换计算当前货品入库价值的默认科目"
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0
msgid "Child Tax Accounts"
msgstr "下级税科目"
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr "上级右"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
msgid "Financial Accounts"
msgstr "财务科目"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr "会计科目表的模板"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Account Configure"
msgstr "科目设置"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr "这科目将用于替换与当前业务伙伴合作时默认的应付科目"
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
#: field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
msgstr "税号编码"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "5"
msgstr "5"
#. module: account
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
#: field:product.template,property_account_income:0
msgid "Income Account"
msgstr "收入科目"
#. module: account
#: field:account.period,special:0
msgid "Opening/Closing Period"
msgstr "打开/关闭周期"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
msgid "Analytic Balance -"
msgstr "分析余额 -"
#. module: account
#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
msgid "Account Model"
msgstr "科目模型"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
msgid "Invoice lines"
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
msgid "Period Type"
msgstr "周期类型"
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Properties"
msgstr "会计属性"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
msgid "account.sequence.fiscalyear"
msgstr "account.sequence.fiscalyear"
#. module: account
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted By"
msgstr "分录排序按"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Print Journal -"
msgstr "打印日记账-"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
#: field:account.invoice,partner_bank:0
msgid "Bank Account"
msgstr "银行帐号"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Models Definition"
msgstr "模式定义"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Cash"
msgstr "现金"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
msgid "Account Destination"
msgstr "科目目标"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Maturity"
msgstr "到期"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,name:0
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Year"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
msgid "Future"
msgstr "未来"
#. module: account
#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
#: help:account.chart,init,fiscalyear:0
#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "为所有未结的会计年度留空"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "供应商退款"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Reconcile Entries."
msgstr "对帐分录"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
msgid "Entry"
msgstr "分录"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "Paid invoice when reconciled."
msgstr "对帐时支付发票"
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
msgid "Python Code (reverse)"
msgstr "Python代码(反转)"
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management"
msgstr "会计和财务管理"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Accounts Mapping"
msgstr "科目对应"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category"
msgstr "这科目将替换确定当前货品类别出货价值的默认科目"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax,tax_sign:0
#: help:account.tax.template,base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Usually 1 or -1."
msgstr "通常用 1或-1"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank Details"
msgstr "银行详情"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account on Product Template"
msgstr "货品模板的费用科目"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "General Debit"
msgstr "通用借方"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr "科目编码"
#. module: account
#: help:account.config.wizard,name:0
msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
msgstr "屏幕上显示的会计年度名称。"
#. module: account
#: field:account.invoice,payment_term:0
#: view:account.payment.term:0
#: field:account.payment.term,name:0
#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr "付款条件"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions"
msgstr "应税设定"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
msgid "Statement Process"
msgstr "报表过程"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
msgid "Statement reconcile"
msgstr "对帐结单"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
msgid "Check this box"
msgstr "勾选此处"
#. module: account
#: help:account.tax,price_include:0
msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
msgstr "勾选此项则在产品和发票中使用含税价"
#. module: account
#: field:account.journal.column,name:0
msgid "Column Name"
msgstr "列名"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Filters"
msgstr "筛选"
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
msgid ""
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
msgstr "勾选此项则允许用户在这个科目中对帐分录。"
#. module: account
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
msgid "Compute Entry Dates"
msgstr "计算分录日期"