odoo/addons/sale_layout/i18n/pl.po

296 lines
6.1 KiB
Plaintext

# Polish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 05:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Wartość"
#. module: sale_layout
#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
"\n"
" It gives you the possibility to\n"
" * order all the lines of a sales order\n"
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Up. (%)"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena jedn."
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Order N°"
msgstr "Nr zamówienia"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Pozycje zamówienia"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Up.(%)"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Layout Type"
msgstr "Typ układu"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Seq."
msgstr "Num."
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "UoM"
msgstr "JM"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: sale_layout
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Manual Description"
msgstr "Opis ręczny"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Our Salesman"
msgstr "Nasz sprzedawca"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Automatic Declaration"
msgstr "Deklaracja automatyczna"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Pozycje faktury"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation N°"
msgstr "Nr oferty"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "VAT"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Utwórz fakturę"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Adres do faktury :"
#. module: sale_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information
msgid "Sale Order Layout"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Page Break"
msgstr "Podział strony"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Data zamówienia"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Adres do wysyłki :"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes"
msgstr "Podatki"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Suma netto :"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Total :"
msgstr "Suma :"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Payment Terms"
msgstr "Warunki Płatności"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr "Historia"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order Lines"
msgstr "Pozycje zamówienia sprzedaży"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Linia rozdzielająca"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Twój odnośnik"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation Date"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "TVA :"
msgstr "VAT :"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Qty"
msgstr "Il."
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "States"
msgstr "Stany"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order lines"
msgstr "Pozycje zamówienia sprzedaży"
#. module: sale_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
msgid "Order with Layout"
msgstr "Zamowienie z układem"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatkowe informacje"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Podatki :"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr "Faks :"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "Pozycja zamówienia"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Przesunięcia zapasów"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"