118 lines
3.4 KiB
Plaintext
118 lines
3.4 KiB
Plaintext
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 00:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Carlos Vásquez (CLEARCORP) "
|
|
"<carlos.vasquez@clearcorp.co.cr>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 07:55+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
|
|
msgid "Multi-Companies"
|
|
msgstr "Multi-Compañías"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
|
|
msgid "Odoo Offers"
|
|
msgstr "Ofertas Odoo"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
|
|
msgid ""
|
|
"Dear Sir/Madam,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
|
|
"Please find details below.\n"
|
|
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
|
|
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
|
|
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
|
"Best Regards,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: view:multi_company.default:0
|
|
msgid "Multi Company"
|
|
msgstr "Multi compañía"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
|
|
msgid "Default Company per Object"
|
|
msgstr "Compañía por defecto por objeto"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
|
|
msgid "Odoo Offer"
|
|
msgstr "Oferta Odoo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Date: %(date)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
|
|
#~ "total amount due of:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Thanks,\n"
|
|
#~ "--\n"
|
|
#~ "%(user_signature)s\n"
|
|
#~ "%(company_name)s\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Fecha: %(date)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Estimado %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "En el archivo adjunto encontrará un recordatorio de todas las facturas "
|
|
#~ "pendientes de pago, por un importe total a pagar de:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Gracias,\n"
|
|
#~ "--\n"
|
|
#~ "%(user_signature)s\n"
|
|
#~ "%(company_name)s\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Returning"
|
|
#~ msgstr "Retorno"
|
|
|
|
#~ msgid "Matching"
|
|
#~ msgstr "Concordancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Condition"
|
|
#~ msgstr "Condición"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Multicompany module is for managing a multicompany environment.\n"
|
|
#~ " This module is the base module for other multicompany modules.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " El módulo de multicompañía permite gestionar un entorno multicompañía.\n"
|
|
#~ " Este módulo sirve de base a los otros módulos multicompañía.\n"
|
|
#~ " "
|